Page 2
Cord phase) and is equipped with an approved 3-conduc- Number Amps Required (Amps) Length tor cord and 3-prong, grounding-type plug. MCI033 10’ MCI033-20 20’ Electrical shock hazard. Can burn or MCI033-30 30’ kill. To reduce risk of electric shock, pull plug before ser- MCI050 12.0...
Page 3
10. After the piping and check valve have been installed, the Electrical shock hazard. Can burn or kill. If unit is ready for operation. your basement has water or moisture on floor, do not walk on 11. Check the operation by filling the sump with water and wet area until all power has been turned off.
9. Holding the float out sideways, hook the float rod on to the switch arm and swing the float rod down. 10. Insert the float rod in the hole in the tether strap. 11. Reinstall the pump in the sump, check all piping connec- tions, and reconnect the power.
MCI033 MCI050 anti-airlock hole 5868 0808 REPAIR PARTS Description Qty. MCI033 MCI050 Switch Kit PS17-1550REP PS17-1550REP Gasket Kit (Includes O-Rings and Gaskets, Key Nos. 2A,2B, 2C) U9-471REP U9-471REP Power Cord 10’ PW117-237-TSU PW117-237-TSU Power Cord 20’ PW17-122 PW17-122 Power Cord 30’...
Page 6
Your only remedy, and F.E. MYERS’s only duty, is that F.E. MYERS repair or replace defective products (at F.E. MYERS’s choice). You must pay all labor and shipping charges associated with this warranty and must request warranty service through the installing dealer as soon as a problem is discovered.
11. Ces pompes fonctionnent sur le courant alternatif de modèles (en ch) (en ampères) ampères) électriques 115 volts. Elles sont livrées avec un cordon électrique MCI033 10’ approuvé à 3 conducteurs muni d’une fiche à 3 broches, MCI033-20 20’ dont une de mise à la terre. MCI033-30 30’...
10. Après avoir branché les tuyaux et posé un clapet antiretour (le Risques de secousses électriques, de cas échéant), la pompe est prête à fonctionner. brûlures, voire de mort. Si le plancher du sous-sol est humide ou 11. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le puisard recouvert d’eau, ne pas marcher dessus tant que le courant n’aura et en observant son fonctionnement sur un cycle complet.
Page 9
En maintenant le flotteur à l’horizontale, accrocher la tige du flotteur sur le bras de l’interrupteur et faire balancer la tige du flotteur pour la descendre. 10. Insérer la tige du flotteur dans le trou de la sangle d’attache. 11. Réinstaller la pompe dans le puisard, vérifier toutes les connex- ions de tuyauterie et rétablir l’alimentation électrique.
Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de F.E. MYERS consistent à réparer ou à remplacer (au choix de F.E. MYERS) les produits qui se révéleraient défectueux. L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œvre et d’expédition du produit couvert par sa garantie et de s’adresser au concessionnaire-installateur ayant procédé...
Page 12
Motor – CV amps (amperios) cordón 11. Esta bomba se puede usar solamente con corriente de MCI033 10’ 115 voltios (monofásica) y está equipada con un cordón MCI033-20 20’ aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, de tipo con conexión MCI033-30 30’...
10. Después de que se haya instalado la tubería y la válvula de ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. Puede retención, la bomba estará lista para su funcionamiento. causar quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua o humedad 11. Verifique el funcionamiento de la bomba, llenando el sumidero en el piso, no camine en el lugar mojado hasta que no haya desacti- con agua y haciendo funcionar la bomba a través de un ciclo vado toda fuente de corriente eléctrica.
Page 14
Sosteniendo el flotador hacia afuera y de costado, enganche la barra del flotador en el brazo del interruptor y mueva la barra del flotador hacia abajo. 10. Inserte la barra del flotador en el orificio de la correa de sujeción. 11.
Su único recurso, y la única obligación de F.E. MYERS es que F.E. MYERS repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de F.E. MYERS). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá...