Ablaufsysteme verwendet werden. aquariums de plus de 600 litres, nous conseillons l’utilisation de deux déversoirs. Overflow Box 1074/2 (1) for retrofit for up to a Overflow Box 1074/2 (1) für den nachträglichen maximum of 1,200 l/h (317 USgal./h); requires no Einbau max.
Utilisation jusqu’à 1.500l/h Overflow Box 1074/2 für den nachträglichen Einbau Overflow Box 1074/2 for retrofitting is suitable Overflow Box 1074/2 sans perçage de cuve est ist max. bis 1.200l/h Wasserdurchsatz geeignet. for a maximum water flow rate of up to 1,200 l/h conçu pour un débit maximal de 1.200l/h.
Depending on the width of the edge (maximum Box 1074/2 nachträglich an beliebiger Stelle im toute partie de l’aquarium (2). 50 mm (1.9 in.)), the Overflow Box 1074/2 can be Aquarium angebracht werden (2). Nous conseillons l’installation de Overflow Box retrofitted to any random position of the aquarium (2).
Page 7
An der Ausgangsseite können handelsübliche Commercially available 40 mm PVC tube couplings Le raccord externe du déversoir est prévu pour un 40mm- PVC Muffen und Rohre an den Rohrstutzen and pipes can be fitted to the pipe sockets on collage de manchons et tuyaux standard en PVC de angeschlossen werden.
Inbetriebnahme Initial operation Mise en service U-Rohr einsetzen, nicht in das Ausgangsrohr (1) Place the U-shaped tube, but do not fit it into the Insérez le siphon en U, non pas dans la sortie einbauen! output pipe (1) ! d’eau (1) ! Beide Kammern des Ablaufs mit Wasser füllen (2).
Wasserstand im Aquarium Water level in the aquarium Niveau d’eau dans l’aquarium Nach dem Einschalten der Rückförderpumpe wird After switching on the recirculation pump, the Après la mise en service de la pompe de reprise sich je nach Pumpenleistung der Wasserstand water level in the aquarium is set depending on de filtration, le niveau d’eau dans l’aquarium se Aquarium...
Wartung Servicing Entretien Die Ablagerungen und Algen sollten regelmäßig Fouling and algae should be removed from the La grille d’aspiration (1) doit être régulièrement vom Kamm des Ansaugschutzes (1) entfernt comb of the protective grid (1) in regular intervals. débarrassée des dépôts et des algues. werden.
Page 11
Teileabbildung • Part illustration • Illustration des pièces Ersatzteilliste List of spare parts for Liste des pièces 1074/2 Overflow Box Overflow Box Overflow Box 1074.200 Deckel Cover Couvercle 1074.300 Dämmschaum Insulating foam Mousse d‘amortissement 1074.100 Gehäuse Housing Corps 5000.150.S Ansaugschutz Protective grid Grille d’aspiration...
Page 12
Störungen bei Overflow Box 1074/2 Failures when using Overflow Box 1074/2 Que faire si..? Overflow Box 1074/2 Störung: Ablaufgeräusche sind zu laut. Failure: The running noise is too loud. Disfonctionnement: Le déversoir est bruyant. Ursache: Ungünstiger Wasserfluß, Verlegung des Cause: Poor water flow; the outlet pipe or the outlet...
Page 13
Störung: Wasserspiegel im Aquarium steigt im Failure: The water level in the aquarium rises too Disfonctionnement: Le niveau d’eau dans Laufe der Zeit zu hoch. high in the course of the time. l’aquarium augmente au fil du temps. Ursache: Ansaugschutz Pflanzenresten, Cause: Protective grid clogged with plant debris, Raison : Grille d’aspiration obstruée par des...
Allgemeines General aspects Généralités TUNZE® Overflow Abläufe mit Oberflächen- TUNZE® overflow outlets with surface and bottom Les déversoirs TUNZE® Overflow avec aspiration und Bodenabsaugung sind die Ideallösung einer suction are an ideal solution for an unpressurised de surface et de fond représentent une solution drucklosen Wasserzufuhr unterhalb von Aquarien.
Montage Installation Montage Montage setzt Kenntnisse eines The description of the installation is based on the Ce montage demande les compétences d’un Installationsfachmannes Verarbeitung assumption that the knowledge of a plumber is installateur professionnel en ce qui concerne der verwendeten Materialien (Klebstoffe), sowie given in handling the materials (adhesives) used l’usage des colles ou l’utilisation d’outillages dem Umgang mit den verwendeten Werkzeugen...
Page 16
Ansaugrohr so ablängen, dass der Schlitzkörper Cut the suction pipe to length in such a way that the Ajustez le tuyau d’aspiration de manière à ce que la den Bodengrund leicht berührt (8). strainer just touches the floor bottom (8). crépine soit en contact avec le sol (8).
Wasserstand im Aquarium Water level in the aquarium Niveau d’eau dans l’aquarium Nach dem Einschalten der Rückförderpumpe wird After switching on the recirculation pump, the Après la mise en service de la pompe de reprise sich je nach Pumpenleistung der Wasserstand water level in the aquarium is set depending on de filtration, le niveau d’eau dans l’aquarium se Aquarium...
Wartung Servicing Entretien Die Ablagerungen und Algen sollten regelmäßig Fouling and algae should be removed from the La grille d’aspiration (1) doit être régulièrement vom Kamm des Ansaugschutzes (1) entfernt comb of the protective grid (1) in regular intervals. débarrassée des dépôts et des algues. werden.
Störungen bei Wall Overflow 1076/2 Failures when using Wall Overflow 1076/2 Que faire si..? Wall Overflow 1076/2 Störung: Ablaufgeräusche sind zu laut. Failure: The running noise is too loud. Disfonctionnement: Le déversoir est bruyant. Ursache: Ungünstiger Wasserfluß, Verlegung des Cause: Poor water flow; the outlet pipe or the outlet Raison Ecoulement d’eau...
Page 21
Allgemeines General aspects Généralités TUNZE® Overflow Abläufe mit Oberflächen- TUNZE® overflow outlets with surface and bottom Les déversoirs TUNZE® Overflow avec aspiration und Bodenabsaugung sind die Ideallösung einer suction are an ideal solution for an unpressurised de surface et de fond représentent une solution drucklosen Wasserzufuhr unterhalb von Aquarien.
Page 22
Verschraubung 1077.100 Screw Connection 1077.100 Passe-cuve et tuyau 1077.100 Besteht aus einer Verschraubung 40/50mm, The unit consists of a screw connection 40/50 mm Se compose d’un passe-cuve 40/50 mm 1 ¾” pour 1 ¾” für Glasbohrung im Boden ca. ø 55mm (1) (1.57/1.96 in.), 1 ¾”...
Page 23
Montage mit Verschraubung 1077.100 Installation with Screw Connection 1077.100 Montage avec passe-cuve 1077.100 Montage setzt Kenntnisse eines The description of the installation is based on the Ce montage demande les compétences d’un assumption that the knowledge of a plumber is Installationsfachmannes Verarbeitung installateur professionnel en ce qui concerne...
Page 24
Ansaugrohr so ablängen, dass der Schlitzkörper den Cut the suction pipe to length in such a way that the Ajustez le tuyau d’aspiration de manière à ce que la Bodengrund leicht berührt (5). strainer just touches the floor bottom (5). crépine soit en contact avec le sol (5).
Page 25
Wasserstand im Aquarium Water level in the aquarium Niveau d’eau dans l’aquarium Nach dem Einschalten der Rückförderpumpe wird After switching on the recirculation pump, the Après la mise en service de la pompe de reprise sich je nach Pumpenleistung der Wasserstand water level in the aquarium is set depending on de filtration, le niveau d’eau dans l’aquarium se Aquarium...
Page 26
Wartung Servicing Entretien Die Ablagerungen und Algen sollten regelmäßig Fouling and algae should be removed from the La grille d’aspiration (1) doit être régulièrement vom Kamm des Ansaugschutzes (1) entfernt comb of the protective grid (1) in regular intervals. débarrassée des dépôts et des algues. werden.
Page 27
Teileabbildung • Part illustration • Illustration des pièces Ersatzteilliste List of spare parts for Liste des pièces Central 1077.000 Central Overflow Central Overflow Overflow 1 1076.200 Deckel Cover Couvercle 2 1076.150 Ansaugschutz Protective grid Grille d’aspiration Bushing, diam. 21/25 mm 3 1001.780 Muffe ø21/25mm Manchon ø21/25mm...
Page 28
Störungen bei Central Overflow 1077 Failures when using Central Overflow 1077 Que faire si..? Central Overflow 1077 Störung: Ablaufgeräusche sind zu laut. Failure: The running noise is too loud. Disfonctionnement: Le déversoir est bruyant. Ursache: Ungünstiger Wasserfluß, Verlegung des Cause: Poor water flow; the outlet pipe or the outlet Raison Ecoulement d’eau...
Préfiltre mécanique à sac pour toutes les cuves de Ablaufschlauch vom TUNZE® Ablauf platziert, mit 300 µm (11.8 mil) nylon mesh. filtration sous aquarium, se place directement après abnehmbarem Postfilter mit 300µm Nylonfäden. le déversoir TUNZE® et comporte un Postfilter amovible en fibres nylon 300µm.
Page 30
Postfilterbeutel 9410.200 (3) Post-Filter Bag 9410.200 (3) Sac pour Postfilter 9410.200 (3) 300µm Nylonfäden, geeignet für Postfilter. 300 µm (11.8 mil) nylon mesh, suitable for post- Fibres nylon 300µm, indiqué pour Postfilter. filters. Zulaufrohr-Set 1073.000 (4) Tuyau d’amenée 1073.000 (4) Inlet hose and fittings 1073.000 (4) besteht aus 4 Rohre ø25mm x 1m und 3 Muffen se compose de 4 tuyaux ø25mm x 1m, 3 manchons...
Page 31
Turbelle® Filterzubehör (6) Turbelle® filter accessories (6) Accessoires Turbelle® Zur Rohrverlängerung bei Aquarien über 50cm For pipe extension in aquariums over 50 cm Pour prolonger l’aspiration de fond du déversoir à Höhe: (19.6 in.) in height: plus de 50cm: (6a) Schlitzkörper 1001.790, 12cm (6a) Stainer 1001.790, 12 cm (4.72 in.) (6a) Crépine 1001.790, 12cm (6b) T-Stück 1001.800...
Ihre Rechtsmittel bei Verletzung les voies de recours lors d’un dommage se limitent au guarantee obligation shall be limited to returning der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des von retour de l’appareil produit par TUNZE Aquarientechnik ® the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik ®...
Entsorgung (nach RL2002/96/EG) Die Komponenten der Geräte dürfen nicht dem normalen Hausmüll zugeführt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Ensorgungsstelle entsorgen. Disposal (according to RL2002/96/EG) The components of the devices may not be disposed of together with the regular domestic waste and must be disposed of in a professional manner.