DÉPANNAGE
Remplacement des fusibles
- Déposez le capot moteur : les 2 fusibles sont situés devant la
batterie dans des supports individuels et sont protégés par un
couvercle (fig. 21).
• Fusible 1 : protection du circuit de charge
• Fusible 2 : protection électrique générale
Démontage des roues
Si une roue doit être démontée de la machine, ceci doit se faire
sur un sol ferme et plat.
N'effectuez pas de travaux sur ou sous la machine si celle-ci a
été surélevée de manière provisoire ou dans des conditions de
sécurité insuffisantes.
Si vous ne disposez pas de l'outillage ou des connaissances
néces saires, adressez-vous à votre Spécialiste agréé par Outils
WOLF.
Procédez de la façon suivante pour démonter les roues :
Roues avant
- Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
REPARACIONES CORRIENTES
Cambio de los fusibles
- Desmonte el capó motor: los 2 fusibles se hallan delante de la
batería en soportes individuales y están protegidos por una
tapa (fig. 21).
• Fusible 1 : protección del circuito de carga
• Fusible 2 : protección eléctrica general
Desmontaje de las ruedas
Para desmontar una rueda de la máquina, coloque la máquina
sobre un suelo firme y plano.
No efectúe trabajos sobre o debajo de la máquina si está levan-
tada de manera provisional o en condiciones insuficientes de
seguridad.
Si no dispone de la herramienta ni de la formación específica,
diríjase a su Especialista Autorizado por Outils WOLF.
Para desmontar las ruedas proceda de la manera siguiente:
Ruedas delanteras
- Pare el motor y retire la llave de contacto.
REPARAÇÃO
Substituição dos fusíveis
- Retire o capot motor: os 2 fusíveis estão situados à frente da
bateria em suportes individuais e estão protegidos por uma
tampa (fig. 21).
• Fusível 1: protecção do circuito de carga da bateria
• Fusível 2: protecção eléctrica geral
Desmontagem das rodas
Se uma roda deve ser desmontada da máquina, isso deve ser
feito sobre um solo duro e plano.
Não efectue trabalhos sobre ou debaixo da maquina se ela foi
levantada de maneira provisória ou com condições de segu-
rança insuficientes.
Se não dispõe da ferramenta ou dos conhecimentos necessários,
dirija-se ao seu Especialista autorizado pela Outils WOLF.
Proceda da maneira seguinte para desmontar as rodas:
Rodas dianteiras
- Pare o motor e retire a chave de ignição.
- Engagez le frein de parking et immobilisez la machine à l'aide
de cales placées sous les roues arrière.
- Placez un cric sous l'essieu avant du côté de la roue à changer
et soulevez la machine jusqu'à ce que la roue à changer soit
décollée du sol (a-fig. 39).
- Retirez l'enjoliveur de la roue à changer.
- Retirez l'anneau truarc à l'aide d'un tournevis (b-fig. 39).
La roue peut maintenant être retirée de son axe.
Pour le remontage, procédez en sens inverse, en ayant pris soin
de graisser l'axe de roue.
Roues arrière
- Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
- Engagez le frein parking et immobilisez la machine à l'aide de
cales placées sous les roues avant.
Modèles A80B, A80H, A80K et A80KM :
- Retirez l'enjoliveur de la roue.
- Dévissez les 3 vis à l'aide d'une clé mâle 6 pans de 5.
- Dégagez radialement les 2 segments d'arrêt (b-fig. 40).
- Positionnez un cric sous le longeron arrière du châssis du côté
où la roue doit être changée (a-fig. 40) et soulevez jusqu'à ce
que la roue soit décollée du sol.
La roue peut maintenant être retirée de son axe.
- Eche el freno de estacionamiento e inmovilice la máquina
colocando unas cuñas de calzar debajo de las ruedas traseras.
- Coloque un gato debajo del eje delantero de la rueda que haya
de cambiar y levante la máquina hasta que la rueda quede
separada del suelo (a-fig. 39).
- Retire el tapacubos de la rueda.
- Retire el pasador con un destornillador (b-fig. 39).
Saque la rueda de su eje.
Para el montaje, proceda en orden inverso, sin omitir engrasar
el eje de rueda.
Ruedas traseras
- Pare el motor y retire la llave de contacto.
- Eche el freno de estacionamiento et inmovilice la máquina
colocando unas cuñas de calzar debajo de las ruedas delanteras.
Modelos A80B, A80H, A80K y A80KM :
- Retire los tapacubos de la rueda.
- Afloje los 3 tornillos con una llave hexagonal de 5.
- Retire radialmente los 2 segmentos de parada (b-fig. 40).
- Coloque un gato debajo del bastidor trasero del chasis de la
rueda que haya que cambiar (a-fig. 40) y levante la rueda hasta
que no toque el suelo.
Ahora puede sacarse la rueda.
- Engate o travão de parque e imobilize a máquina com calços
colocados debaixo das rodas traseiras.
- Coloque um macaco debaixo do eixo dianteiro do lado da roda
que vai substituir, e levante a maquina até que a roda que vai
substituir deixe de tocar o solo (a-fig. 39).
- Retire a tampa de protecção,
- Retire a argola tuarc com o auxílio de uma chave de fenda
(b-fig. 39)
A roda pode agora ser retirada do seu eixo.
Proceder no sentido contrário para a montagem, tendo sempre
o cuidado de limpar e lubrificar o eixo da roda.
Rodas traseiras
- Pare o motor e retire a chave de ignição.
- Engate o travão de parque e imobilize a máquina com calços
colocados debaixo das rodas dianteiras.
Modelos A80B, A80H, A80K e A80KM :
- Retire a tampa da roda
- Desaperte os 3 parafusos com uma chave macho de 5.
- Retire os 2 segmentos de bloqueio (b-fig. 40)
- Coloque um macaco debaixo da longarina traseira do chassis
do lado da roda que deve retirar (a-fig. 40) e levante a roda do
solo.
A roda pode agora ser retiradas do seu eixo.
45 45