Télécharger Imprimer la page
Beurer TL 30 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TL 30:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

D Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung .........................
G Bright light
Instruction for Use ..............................
F Lampe a lumière du jour
Mode d'emploi ....................................
S Dagsljuslampa
Bruksanvisning ...................................
t Kirkasvalolamppu
Käyttöohje ...........................................
c Dagslyslampe
Brugsanvisning ...................................
Taishan Anson Electrical Appliances Co. Ltd • Dragon Mountain Industrial Estate
Duanfen • Taishan, Guangdong Province, China
Distributed by:
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
EC | REP
CARLA Sarl • Zone Artisanale • F-67570 La Claquette • France
N Dagslyslampe
Bruksanvisning ...................................
2–7
T Gün ışığı tedavi lambası
Kullanma Talimatı................................44–49
8–13
r Прибор дневного света
Инструкция по применению ............
14–19
Q Lampa światła dziennego
Instrukcja obsługi ...............................
20– 25
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
26– 31
INFORMATION
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
32– 37
INFORMATION .................................... 64-66
TL 30
....................................... 63 – 66
38– 43
50– 56
57– 62
0197

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer TL 30

  • Page 1 Taishan Anson Electrical Appliances Co. Ltd • Dragon Mountain Industrial Estate Duanfen • Taishan, Guangdong Province, China Distributed by: BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 0197 www.beurer.com •...
  • Page 2 Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Warum Tageslichtanwendung? Wenn im Herbst die Sonnenscheindauer spürbar abnimmt und Menschen sich in den Wintermonaten verstärkt drinnen aufhalten, kann es zu Lichtmangelerscheinungen kommen. Diese werden oft als „Winterdepres- sion“...
  • Page 3 Seriennummer OFF / ON Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Kon- IP21 Geschützt gegen Fremdkörper formität mit den grundlegenden Anforderungen ≥12,5 mm und gegen senkrech- der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. tes Tropfwasser. IP22 Geschützt gegen Fremdkörper Herstellungsdatum ≥ 12,5 mm und gegen schräges Tropfwasser 3.
  • Page 4 • Bitte nicht anwenden bei Augenkrankheiten wie Grauer Star, Grüner Star, Erkrankungen des Sehnervs allgemein und bei Entzündungen des Glaskörpers. • Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt! • Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen. •...
  • Page 5 6. Bedienung Lösen Sie den Standfuß aus der Aufbewahrungshalterung auf der Rückseite des Gerätes. Klipsen Sie den Standfuß seitlich ein. Je nachdem an welcher Stelle Sie den Halter anbringen, verän- dert sich die Ausrichtung/Neigung des TL30. Auf diese Weise kann die Neigung individuell angepasst werden.
  • Page 6 Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kun- LEDs defekt. denservice oder an einen autorisierten Händler. 11. Technische Angaben Modell-Nr. TL 30 Typ: WL11 Abmessungen (BHT) 236 x 156 x 20 mm (26 mm mit Aufbewahrung für den Standfuß) Gewicht 175 g (ca.
  • Page 7 Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen.
  • Page 8 With kind regards Your Beurer team Why use a daylight lamp? When the hours of daylight are noticeably decreased in autumn and people increasingly stay inside, the effects of a lack of light may cumulate.
  • Page 9 IP21 Protected against foreign objects The CE labelling certifies that the product com- equal to or greater than 12.5 mm plies with the essential requirements of Directive in diameter and against vertically 93/42/EEC on medical products. falling drops of water. IP22 Protected against foreign objects Date of manufacture...
  • Page 10 Repairs Important • Do not open the device. Please do not attempt to repair the unit yourself. This could result in serious inju- ries. Failure to observe this regulation shall void the warranty. • If you need to have the unit repaired, contact customer service or an authorised dealer. 4.
  • Page 11 Enjoying the light Sit as close as possible to the lamp, between 20 cm and 60 cm. You can go about your normal activities while using it. You can read, write, make telephone calls, etc. • Every so often, briefly look directly into the light, since the effect results from the eyes/ retina receiving the light.
  • Page 12 If you need to have the unit repaired, LEDs faulty. contact customer service or an author- ised dealer. 11. Technical specifications Model no. TL 30 Type WL 11 Dimensions (WHD) 236 x 156 x 20 mm (26 mm incl. storage slot) Weight 175 g (260 g incl.
  • Page 13 Model no. Input 100–240 V ~ 50/60 Hz Output 12 V DC, 650 mA, only in connection with TL 30 Protection The device is double protected and therefore corresponds to protection class 2. Polarity of the the DC voltage connection...
  • Page 14 Sincères salutations, votre équipe Beurer Pourquoi une application de la lampe à lumière du jour? À l’automne, lorsque la durée d’ensoleillement décline sensiblement et que l’on reste plus longtemps en inté- rieur au cours de l’hiver, il arrive de se trouver en manque de lumière.
  • Page 15 Numéro de série Arrêt / Marche IP21 Protection contre les corps solides Le sigle CE atteste de la conformité ≥ 12,5 mm et contre les chutes ver- aux exigences fondamentales de la ticales de gouttes d‘eau. directive 93/42/CEE relative aux dis- positifs médicaux. IP22 Protection contre les corps étran- Date de fabrication...
  • Page 16 • Pour les personnes ayant des maladies de la rétine tout comme les diabétiques, il est recommandé, avant l‘utilisation de la lampe à lumière du jour, de se faire examiner par un ophtalmologue. • Veuillez ne pas utiliser l‘appareil dans le cas d‘affections oculaires telles que cataracte, glaucome, affec- tions du nerf optique en général et dans le cas d‘inflammations du corps vitré.
  • Page 17 Fixez le pied sur le côté. L‘orientation et l‘inclinaison de la TL30 changent en fonction de la position du support. Vous pouvez ainsi adapter l‘inclinaison de manière personnalisée. Le pied peut être fixé aussi bien sur la longueur que sur la largeur. Vous pouvez ainsi utiliser la TL30 en position horizontale ou verticale.
  • Page 18 Adressez-vous pour les réparations au défectueuses. service après-vente ou à un revendeur agréé. 11. Caractéristiques techniques N° du modèle TL 30 Type WL 11 Dimensions (l x H x P) 236 x 156 x 20 mm (avec support de rangement de 26 mm) Poids sur 175 g (260 g avec adaptateur secteur et pochette de...
  • Page 19 EE 16-08 Entrée 100–240 V ~ 50/60 Hz Sortie 12 V DC, 650 mA, uniquement en association avec TL 30 L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et répond ainsi à la classe Protection de sécurité II Polarité du connecteur CC Classement IP22, classe de sécurité...
  • Page 20 Med vänlig rekommendation ditt Beurer-team Varför dagsljusanvändning? När hösten kommer och dagarna blir märkbart kortare, och när vintern kommer och vi håller oss inomhus en stor del av tiden, kan vi drabbas av symtom på...
  • Page 21 IP21 Skydd mot främmande föremål CE-märkningen anger att apparaten uppfyller ≥12,5 mm och mot vertikalt drop- de grundläggande kraven i direktivet 93/42/ pande vatten EEC om medicintekniska produkter. IP22 Skydd mot främmande föremål ≥ Tillverkningsdatum 12,5 mm och mot vattenstänk 3.
  • Page 22 4. Apparatbeskrivning Översikt 1. Skärm 2. Kåpans baksida 3. Fot 4. Startknapp 5. Anslutning med nätdel 6. Hållare för uppställningsklämma 5. Idriftsättning Ta ut produkten från folieomslaget. Kontrollera att produkten inte är skadad eller defekt. Om du hittar skador eller defekter på...
  • Page 23 Njut av ljuset Sätt dig så nära lampan som möjligt, mellan 20 cm och 60 cm. Du kan ägna dig åt det du brukar under användning. Du kan läsa, skriva, tala i telefon etc. • Titta då och då direkt in i ljuset en kort stund, eftersom upptagningen eller verkan sker via ögonen/ näthinnan.
  • Page 24 Lysdiodernas livslängd har överskridits. Vänd dig till kundservice eller till en auk- Lysdioderna defekta. toriserad återförsäljare för reparationer 11. Tekniska uppgifter Modellnr TL 30 WL 11 Mått (BHT) 236 × 156 × 20 mm (med inskjuten uppställningskläm- ma 26 mm) Vikt 175 g (260 g med nätadapter + förvaringsväska)
  • Page 25 12. Nätdel Modellnr EE 16-08 Ingång 100–240 V ~ 50/60 Hz Utgång 12 V likström, 650 mA, enbart tillsammans med TL 30 Skydd Produkten är dubbelt skyddsisolerad och motsvarar därmed skyddsklass II. Likspänningsanslutningens polaritet Klassificering IP22, skyddsklass II...
  • Page 26 Ystävällisesti suositellen, Beurer-tiimisi Miksi kirkasvaloa käytetään? Syksyisin auringonvalon vähetessä ja ihmisten pysytellessä enimmäkseen sisätiloissa talvikuukausien ajan voi ilmetä ikäviä valon puutteesta johtuvia oireita. Näitä kutsutaan yleisesti „kaamosmasennukseksi“. Oireet voivat ilmetä...
  • Page 27 Suojattu vierailta esineiltä, joiden IP21 CE-merkintä osoittaa, että tuote on lääkinnäl- halkaisija on yli 12,5 mm, ja lisistä laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY pystysuoraan tippuvalta vedeltä. vaatimusten mukainen. IP22 Suojattu vierailta esineiltä, jo- Valmistuspäivämäärä iden halkaisija on yli 12,5 mm ja viistosti tippuvalta vedeltä...
  • Page 28 Korjaus Huomio • Laitetta ei missään tapauksessa saa avata. Älä yritä korjata laitetta itse. Seurauksena saattaisi olla vakava loukkaantuminen. Tämän kohdan noudattamatta jättäminen johtaa takuun raukeamiseen. • Jos laite vaatii korjausta, käänny asiakaspalvelun tai valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. 4. Laitteen kuvaus Yleistä...
  • Page 29 Valon nauttiminen Istu mahdollisimman lähelle lamppua, etäisyyden tulisi olla 20 cm – 60 cm. Voit tehdä käytön aikana mitä haluat. Voit lukea, kirjoittaa, puhua puhelimessa ja niin edelleen. • Vilkaise aina silloin tällöin suoraan valoon, koska valon vastaanotto eli vaikutus tapahtuu silmien/verk- kokalvon kautta.
  • Page 30 Jos laite vaatii korjausta, käänny asia- neet LED-valot. kaspalvelun tai valtuutetun jälleenmyy- jän puoleen. 11. Tekniset tiedot Malli TL 30 Tyyppi WL 11 Mitat (LxKxS) 236 x 156 x 20 mm (säilytyspidikkeen kanssa 26 mm) Paino noin. 175 g (260 g verkkosovittimen ja säilytyspidikkeen kanssa) Valonlähteet...
  • Page 31 12. Verkkolaite Malli EE 16-08 Sisääntulo 100–240 V ~ 50/60 Hz Ulostulo 12 V DC, 650 mA, vain TL 30 kanssa Suoja Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten suojausluokkaa II Tasavirtaliittimen napaisuus Luokitus IP22, suojausluokkaa II...
  • Page 32 Tak fordi du har valgt et produkt fra vores sortiment. Vores navn står for førsteklasses gennemprøvede kvalitets- produkter inden for varme, vægt, blodtryk, kropstemperatur, puls, blid terapi, massage og luft. Med venlig anbefaling Beurer-teamet Hvorfor bruge en dagslyslampe? Når solskinstimerne reduceres mærkbart om efteråret, og mennesker opholder sig længere tid indendørs i vintermånederne, kan der opstå...
  • Page 33 IP21 Beskyttet mod fremmedlegemer ≥ 12,5 CE-mærkningen bekræfter overens- mm og mod lodret dryppende vand. stemmelsen med de grundlæg- gende krav i direktivet 93/42/EØF om medicinske anordninger. IP22 Beskyttelse mod fremmedlegemer ≥ 12,5 Produktionsdato mm og mod vanddråber ved hældning på maksimalt 15°...
  • Page 34 Reparation Vigtigt! • Du må ikke åbne enheden. Forsøg aldrig selv at reparere lampen. I modsat fald risikerer du at komme alvorligt til skade. Forsøger du alligevel at reparere lampen på egen hånd, bortfalder garantien. • Henvend dig til kundeservice eller en autoriseret forhandler, hvis reparationer skulle blive nødvendige. 4.
  • Page 35 Sådan bruges lampen Sæt dig tæt på lampen, helst i en afstand af 20-60 cm. Under brugen kan du gøre de samme ting, som når du ellers sidder ned. Du kan læse, skrive, telefonere osv. • Kik gentagne gange kortvarigt direkte ind i lyset, da optagelsen og virkningen sker via øjnene/nethin- den.
  • Page 36 Henvend dig til kundeservice eller en ne er defekte. autoriseret forhandler, hvis reparationer skulle blive nødvendige 11. Tekniske angivelser Model-nr. TL 30 Type WL 11 Mål (BHD) 236 x 156 x 20 mm (med opbevaringsholder 26 mm) Vægt 175 g (260 g med strømforsyning + opbevaringstaske)
  • Page 37 12. Strømforsyning Model-nr. EE 16-08 Indgang 100–240 V ~ 50/60 Hz Udgang 112V DC, 650 mA, kun i forbindelse med TL 30 Beskyttelse Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering og opfylder dermed beskyttelsesklasse II Jævnspændingstilslutningens polaritet Klassifikation IP22, beskyttelsesklasse II...
  • Page 38 Det gleder oss at du har valgt et produkt fra vårt sortiment. Vårt navn står for førsteklasses og grundig testede kvalitetsprodukter innen varme, vekt, blodtrykk, kroppstemperatur, puls, alternativ terapi, massasje og luft. Med vennlig hilsen Beurer-teamet Hvorfor bruke dagslyslampe? Det blir merkbart færre lystimer idet vi går mot høst, og mye av vinterhalvåret blir tilbrakt innendørs.
  • Page 39 IP22 Beskyttelse mot fremmedlegemer Produksjonsdato ≥ 12,5 mm og mot vertikalt dryppvann i vinkel opp til 15 grader 3. Merknader Les grundig gjennom denne bruksanvisningen, oppbevar den til senere bruk, gjør den tilgjengelig for andre bru- kere og følg merknadene. Sikkerhetsanvisninger Advarsel •...
  • Page 40 4. Apparatbeskrivelse Oversikt 1. Lysskjerm 2. Hus (bakside) 3. Fot 4. Av/på-knapp 5. Kontakt for nettadapter 6. Oppbevaringsholder for sokkel 5. Slik kommer du i gang Ta apparatet ut av folien. Kontroller apparatet for skader og feil. Hvis det fastslås skader eller feil på apparatet, skal det ikke tas i bruk og du må...
  • Page 41 Nyt lyset Sett deg så nær lampen som mulig, mellom 20 cm og 60 cm. Du kan fortsette med dine vanlige gjøremål mens du bruker lampen. Du kan lese, skrive, snakke i telefonen osv. • Se stadig rett inn i lyset i korte øyeblikk, siden opptaket eller virkningen skjer via øynene/netthinnen. •...
  • Page 42 Levetid for LEDer overskredet. LEDer Henvend deg til kundeservice eller en defekte. autorisert forhandler ved reparasjoner. 11. Tekniske spesifikasjoner TL 30 Modellnr. Type WL 11 Mål (b / h / d) 236 x 156 x 20 mm (med oppbevaringsholder 26 mm)
  • Page 43 12. Nettadapter EE 16-08 Modellnr. Inngang 100–240 V ~ 50/60 Hz Utgang 12V DC, 650 mA, kun i forbindelse med TL 30 Beskyttelse Apparatet er dobbelt verneisolert og innfrir dermed kravene for beskyttelsesklasse II Likestrømskontaktenes polaritet Klassifisering IP22, beskyttelsesklasse II...
  • Page 44 ürünlerin simgesidir. Saygılarımızla Beurer Ekibiniz Neden Gün Işığı Tedavi uygulaması? Bunları biliyor muyuz? Sonbaharda güneş ışığı süresinin belirgin bir şekilde azalması ve insanların kış aylarında kapalı...
  • Page 45 IP21 12,5 mm ve daha büyük yabancı ci- CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/ simlere ve dikey bir şekilde damlayan EWG yönetmeliğinin temel şartları ile suya karşı korumalıdır uyumluluğu belgeler. IP22 12,5 mm büyüklüğünde ve bu- Üretim tarihi na eşit yabancı cisimlere ve eğimli bir şekilde damlayan suya karşı...
  • Page 46 • Parlatıcı garanti kapsamında değildir. Onarım Dikkat • Cihazı kesinlikle açmayın. Lütfen cihazı kendiniz onarmaya çalışmayınız. Cihazı kendiniz onarmaya çalış- manız ciddi yaralanmalara neden olabilir. Cihazı kendiniz onarmaya çalışmanız durumunda, cihaz garanti kapsamının dışına çıkar. • Onarım gerektiren durumlarda müşteri hizmetlerine ya da yetkili servislere başvurunuz 4.
  • Page 47 Işığın tadını çıkarın 20 cm ile 60 cm arasında bir mesafede olacak şekilde gün ışığı tedavi lambasına mümkün olduğu kadar yakın oturunuz. Kullanım sırasında her zaman yaptığınız işinize devam edebilirsiniz. Okuyabilirsiniz, yaza- bilirsiniz, telefonda konuşabilirsiniz vb. • Kullanım sırasında sürekli kısaca ışığa bakınız, çünkü ışığın alımlanması ya da etkisi göz/retina aracılığıyla gerçekleşir.
  • Page 48 Onarım gerektiren durumlarda müşteri hizmetleri- arızalı. ne ya da yetkili servislere başvurunuz 11. Teknik Veriler Model no TL 30 WL 11 Ölçümler (BHT) 236 x 156 x 20 mm (saklama yuvası ile 26 mm) Ağırlık 175 g (Elektrik adaptörü + saklama çantası ile 260 g) Işıklandırma parçası...
  • Page 49 Model no EE 16-08 Giriş 100–240 V ~ 50/60 Hz Çıkış 12 V DC, 650 mA, sadece TL 30 ile birlikte kullanılır Koruma Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve bu nedenle Koruma Sınıfı 2’ye tabidir Doğru akım bağlantısının kutupları Sınıflandırma IP22, Koruma sınıfı II...
  • Page 50 стированные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Зачем нужен дневной свет? Осенью количество получаемого солнечного света значительно сокращается, в зимние месяцы люди проводят большую часть времени в помещениях – все это может привести к различным недомоганиям, вызванным...
  • Page 51 Указывает на возможные Прибор класса защиты 2 повреждения прибора/ принадлежностей. Внимание Серийный Ν˚ Βыкл. / Βкл. IP21 Защищено от проникновения Символ CE подтверждает твердых тел размером ≥12,5 мм соответствие основным и от вертикально падающих требованиям директивы о капель воды. медицинских изделиях 93/42/ EWG.
  • Page 52 Общие указания Внимание • Во время приёма таких медикаментов, как болеутоляющие средства, препараты, снижающие кро- вяное давление, и антидепрессанты, необходимо заранее проконсультироваться с врачом о воз- можности процедур с прибором дневного света. • Людям с заболеваниями сетчатки глаз, а также диабетикам необходимо пройти обследование у окулиста...
  • Page 53 Указание: • Обратите внимание на то, что штепсельная розетка должна находиться поблизости от места уста- новки прибора. • Сетевой кабель должен пролегать таким образом, что нельзя было о него споткнуться. 6. Управление Достаньте подставку из держателя для хранения на задней стороне прибора. Закрепите...
  • Page 54 Для проведения ремонтных работ пы. Светодиоды неисправны. обратитесь в сервисную службу или к уполномоченному продавцу. 11. Технические данные № модели TL 30 Тип WL 11 Размеры (ВxШxГ) 236 x 156 x 20 mm (z miejscem przechowywania nóżki 26 mm) Вес...
  • Page 55 № модели EE 16-08 Вход 100–240 V ~ 50/60 Hz Выход 12 V DC, 650 mA, только в комбинации с TL 30 Защита Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует классу защиты 2 Полярность разъема постоянного напряжения Классификация IP22, классу защиты 2...
  • Page 56 13. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (лампы) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
  • Page 57 1. Informacje o urządzeniu Szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
  • Page 58 Ostrzeżenie przed Urządzenie klasy ochronnej 2 niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów. Uwaga Numer seryjny Wył. / Wł. IP21 Ochrona przed ciałami ob- Oznakowanie CE potwierdza cymi o wielkości ≥12,5 mm i zgodność z zasadniczymi wymogami ochrona przed kroplami wody dyrektywy 93/42/WE w sprawie wy- spadającymi pionowo.
  • Page 59 • Osoby cierpiące na retinopatię oraz cukrzycę powinny przed rozpoczęciem terapii światłem dziennym poddać się badaniom okulistycznym. • Nie należy stosować lampy w przypadku takich chorób oczu jak katarakta, jaskra, schorzenia nerwu wzro- kowego oraz przy zapaleniach ciała szklistego. • W razie jakichkolwiek obaw o zdrowie należy zasięgnąć porady lekarza pierwszego kontaktu! •...
  • Page 60 6. Obsługa Wyjąć nóżkę z miejsca przechowywania z tyłu urządzenia. Założyć nóżkę z boku urządzenia. W zależności od miejsca zamocowania nóżki zmienia się ułożenie/ nachylenie urządzenia TL30. W ten sposób można indywidualnie dopasować nachylenie. Nóżkę można umieścić na dłuższym lub na krótszym boku. W ten sposób można korzystać z urządzenia umieszczo- nego pionowo lub poziomo.
  • Page 61 LED. Uszkodzenie diod LED. należy zgłosić w serwisie lub autoryzowanemu przedstawicielowi handlowemu. 11. Dane techniczne Nr modelu TL 30 WL 11 Wymiary (szer. x wys. x gł.) 236 x 156 x 20 mm (z miejscem przechowywania nóżki 26 mm) Ciężar 175 g (260 g z zasilaczem + pokrowcem) Oprawa oświetleniowa...
  • Page 62 Nr modelu EE 16-08 Wejście 100–240 V ~ 50/60 Hz Wyjście 12 V DC, 650 mA, tylko w połączeniu z TL 30 Ochrona Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną i jest zgodne tym samym z klasą ochronności II Biegunowość przyłącza napięcia stałego Klasyfikacja IP22, klasą...
  • Page 63 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Technical Description Concerning Electromagnetic Emission Table 1: Declaration - electromagnetic emissions Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The model TL30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 64 Technical Description Concerning Electromagnetic Emission Table 1: Declaration - electromagnetic emissions Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The model TL30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that It is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance...
  • Page 65 Table 3: Guidance & Declaration - electromagnetic immunity concerning Conducted RF & Radiated RF Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The model TL30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance...
  • Page 66 Table 4: Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the model TL30 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the model TL30 The model TL30 is intended for use in electromagnetic environment in which radiated RF disturbances is controlled.