Page 1
RG - 250 VEGETABLE PREPARATION MACHINE ASSEMBLING MANUAL FEEDER PARTS / ASSEMBLING PESTLE CLOSE FEED CYLINDER DECORING DEVICE OPEN CUTTING TOOL ALWAYS USE! EJECTOR PLATE MACHINE BASE ASSEMBLING FEED CYLINDER ...
Page 2
FITTING THE CUTTING TOOLS USING THE FEEDERS RG - 200 RG - 250 RG - 250 diwash Decoring device FITTING THE EJECTOR PLATE Cutting tool ALWAYS USE! Ejector plate Knife house WRENCH Decoring device STACKING PRODUCTS Slicer TUBE FEEDER Dicing grid ALWAYS USE! Ejector plate...
Page 3
Pull up/out the pusher plate. the feed tube. Check that the machine cannot be started with The 3-phase version of the RG-250 may only the feed cylinder removed and with the pusher FITTING THE CUTTING TOOLS be installed by a qualified service mechanic.
Page 4
TROUBLE SHOOTING To eliminate the risk of damage to the motor, the RG-250 is fitted with thermal motor protection that automatically switches off the machine if the temperature of the motor should become too high. The thermal motor protection...
Page 5
Om någon av de båda säkerhetsfunktionerna Vrid låsvredet moturs och fäll upp mataren/ ej fungerar eller om elkabeln har sprickor, skall RG-250 i 3-fasutförande får endast instal- locket. fackman tillkallas för åtgärd innan maskinen leras av en behörig fackman.
Page 6
FELSÖKNING För att eliminera risken för skador på motorn, har RG-250 en brytarfunktion som automatiskt stänger av maskinen om motorns temperatur skulle bli för hög. Brytarfunktionen har automa- tisk återställning vilket gör att maskinen går att starta igen när motorn har svalnat vilket normalt...
Page 9
ODEBRÁNÍ STLAČOVACÍ na povrchu porušen. DESKY Třífázovou verzi modelu RG-250 smí instalovat pouze kvalifikovaný servisní Zkontrolujte, zda se zařízení s nasazeným Zvedněte stlačovací desku a vychylte ji doleva. krájecím nástrojem zastaví do 2 sekund od mechanik.
Page 10
ČISTÁ HMOTNOST: Zařízení: 21 kg. Krájecí či kyselých produktů. nástroje: Průměrně přibl. 0,5 kg. NORMY/STANDARDY: NSF STANDARD 8, ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ viz prohlášení o shodě. V rámci ochrany motoru před poškozením je model RG-250 vybaven pojistkou chránící HALLDE • User Instructions...
Page 11
Fall Ihre Hände in das Einfüllrohr. Das eingebaute Einfüllrohr (Abbildung) DER ARBEIT wird zum Schneiden langer Produkte wie Die dreiphasige Version des RG-250 darf nur durch einen qualifizierten Mechaniker Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose beispielsweise Gurken verwendet, siehe die installiert werden.
Page 12
16 A. Sicherung in Sicherungs- Zur Eliminierung des Risikos von Motorschäden kasten für den betreffenden Raum: 10 A, träge. abnehmbaren Teile entfernen, die gereinigt ist der RG-250 mit einem thermischen Motor- werden sollen. Geräuschpegel LpA (EN 31201): 72 dBA. schutz ausgestattet, welcher die Maschine automatisch bei zu hoher Motortemperatur REINIGUNG IN DER SPÜLMASCHINE: Sämt-...
Page 13
Placer det valgte skæreværktøj på akslen og RG-250 i 3-faset udførelse må kun instal- Kontroller at fødepladens aksel kører let. drej det så det falder ned i koblingen.
Page 14
FEJLSØGNING For at fjerne risikoen for skader på motoren, er RG-250 udstyret med en termosikring, som automatisk afbryder maskinen, hvis motoren bliver for varm. Termosikringen har automatisk reset, hvilket betyder at maskinen kan startes igen efter 10 til 30 minutters afkøling.
Page 15
Sujete la placa de empuje con ambas manos eléctrico esté en buen estado y no tenga e inserte el extremo del eje en el orificio del La versión trifásica de RG-250 sólo puede grietas. ser instalada por un mecánico cualificado.
Page 16
Para eliminar el riesgo de dañar el motor, el HERRAMIENTAS: Diámetro: 185 mm. Velo- a limpiar el aparato. RG-250 está equipado con protección térmica cidad: 350 rpm (50 Hz), 420 rpm. (60 Hz). del motor que automáticamente apagará el ANTES DE LA LIMPIEZA: Desconecte siempre PESOS NETOS: Aparato: 21 kg.
Page 17
Nosta työntölevy ja käännä se ulos vasem- kun työntölevy siirretään takaisin syöttölaitteen syöttöputkeen. malle. päälle. RG-250:n 3-vaiheinen versio on asennutet- Tarkista, että laitetta ei voi käynnistää, jos syöt- tava valtuutetulla huoltomekaanikolla. Käännä lukitusnuppia vastapäivään ja nosta syöttösylinteri. tösylinteri on poistettu ja työntölevy laskettu.
Page 18
NORMIT/STANDARDIT: NSF STANDARD 8, jälkeen. katso vaatimustenmukaisuusvakuutus. VIANMÄÄRITYS Moottorin vahingoittumisriskin eliminoimiseksi RG-250 on varustettu moottorin lämpösuojalla, joka sammuttaa laitteen automaattisesti, mikäli moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi. Moottorin lämpösuojassa on automaattinen nollaus, mikä tarkoittaa, että laite voidaan käyn- nistää uudelleen, kun moottori on jäähtynyt.
Page 19
Saisir des deux mains la plaque d’alimentation câble électrique est intact et ne présente pas La version triphasée du RG-250 doit être et placer l’extrémité de l’axe sur l'ouverture de de fissures. installée par un professionnel autorisé.
Page 20
Pour éliminer les risques de dommages AVANT DE NETTOYER : Toujours arrêter : IP65. Branchement secteur : prise murale au niveau du moteur, le modèle RG-250 avec terre, monophasé, 10 A, ou triphasé, 16 d’abord l’appareil et débrancher la prise intègre une fonction de sécurité...
Page 21
τη συσκευή. μία ορισμένη κατεύθυνση, όπως συμβαίνει Το τριφασικό μοντέλο της συσκευής με τις τομάτες και τα λεμόνια. Τοποθετήστε/ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ RG-250 επιτρέπεται να εγκατασταθεί μόνο στοιβάξτε τα προϊόντα όπως φαίνεται στην από εξειδικευμένο τεχνικό. ΤΗ ΧΡΗΣΗ εικόνα. Μόνο ένας εξειδικευμένος τεχνικός...
Page 22
Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος πρόκλησης γειωμένος, μονοφασικός, 10 Α, ή τριφασικός, ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ: Όλα βλαβών στον κινητήρα, η συσκευή RG-250 16 Α. Ασφάλεια στον πίνακα ασφαλειών των τα πλαστικά μέρη πλένονται στο πλυντήριο διαθέτει θερμική προστασία κινητήρα, η...
Page 23
ZA REZANJE Provjerite da se stroj ne može pokrenuti s u cijev za punjenje. uklonjenim cilindrom punilice i sa spuštenom Trofaznu inačicu stroja RG-250 smije Podignite potisnu ploču i zaokrenite ju ulijevo. potisnom pločom. montirati samo ovlašteni serviser. Okrenite ručicu za zaključavanje u smjeru...
Page 24
RJEŠAVANJE PROBLEMA NORME/STANDARDI: NSF STANDARD 8, vidjeti Izjavu o sukladnosti. Kako bi se uklonio rizik od oštećenja motora, RG-250 opremljen je toplinskom zaštitom motora koja automatski isključuje stroj ako bi temperatura motora postala previsoka. Toplinska zaštita motora ima automatsko resetiranje što znači da se stroj može ponovno pokrenuti kada se motor ohladi, za što je obično...
Page 25
TOGLIERE IL PIATTELLO DI Controllare che, con utensile da taglio montato, La versione trifase di RG-250 può essere l'apparecchio si fermi entro 2 secondi non installata solo da un tecnico qualificato. SPINTA appena il piattello di spinta è...
Page 26
Leggere attentamente le istruzioni prima di Per eliminare il rischio di danni al motore, APPARECCHIO: Motore: 0.55 kW. 100 V, procedere alla pulizia dell'apparecchio. RG-250 è dotato di protezione termica del monofase, motore che spegne l'apparecchio automati- 50-60 Hz. 110-120 V, monofase, 60 Hz. 220...
Page 27
NOTKUNARLEIÐ BEININGAR ÞRÝSTIPLATAN FJARLÆGÐ KANNIÐ ÁVALLT FYRIR NOTKUN Lyftið þrýstiplötunni og snúið henni til vinstri. RG - 250 Takið vélina úr sambandi eða slökkvið á Takið um þrýstiplötuna með báðum höndum. straumrofa og gangið síðan úr skugga um að Dragið þrýstiplötuna upp og út. rafmagnssnúran sé...
Page 28
þrífa vélina strax eftir vinnslu á söltum og súrum vörum. BILANALEIT Til að koma í veg fyrir tjón á vélinni er RG-250 útbúin hitastýrðri mótorvörn sem slekkur sjálfkrafa á vélinni ef hitastig hennar verður of hátt. Hitastýrða mótorvörnin er með sjálfvirkri endurstillingu, sem þýðir að...
Page 29
DE DUWPLAAT VERWIJDEREN De 3-fase-versie van de RG-250 mag alleen door een erkende servicemonteur worden Controleer of, met een snijgereedschap Til de duwplaat op en op draai hem links naar geïnstalleerd.
Page 30
NL KLAR DEC-2014 / AAL VÓÓR HET SCHOONMAKEN: Schakel de motorbeveiliging heeft een automatische reset, machine altijd uit en haal de stekker uit het wat betekent dat de machine weer kan worden stopcontact. Als alternatief, als de machine gestart wanneer de motor is afgekoeld, wat geen stekker heeft, opent u de scheidings- meestal tussen de 10 en 30 minuten duurt.
Page 31
MONTERE KUTTEREDSKAPENE den starter igjen når mateplaten er svingt inn Den trefasede versjonen av RG-250 kan kun over materen igjen. Løft mateplaten og sving den ut til venstre. installeres av en fagperson.
Page 32
Det er derfor viktig å rengjøre maskinen umiddelbart etter behandling av salte og syre- holdige produkter. FEILSØKING For å hindre skader på motoren har RG-250 et termisk motorvern som automatisk slår av maskinen hvis temperaturen i motoren blir for høy. Det termiske motorvernet har en automa- tisk tilbakestilling, som betyr at maskinen kan starte igjen når motoren har kjølt seg ned, noe...
Page 33
DEMONTAŻ PŁYTKI DOCISKOWEJ Urządzenie RG-250 w wersji trójfazowej Sprawdź, przy założonym narzędziu tnącym, musi zostać zainstalowane przez autory- czy urządzenie zatrzymuje się w ciągu 2 Unieś płytkę dociskową i przechyl ją w lewo.
Page 34
(60 Hz). Aby wyeliminować ryzyko uszkodzenia silnika, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazda siecio- WAGA NETTO: Urządzenie: 21 kg. Narzędzia urządzenie RG-250 zostało wyposażone w wego. Jeżeli urządzenie nie posiada gniazdka, tnące: Średnio około 0,5 kg. zabezpieczenie termiczne, które automa- wyłączyć...
Page 35
O tubo de alimentação incorporado é utilizado interruptor de isolamento e depois verifique se A versão trifásica da RG-250 só pode ser para cortar produtos alongados, tais como o cabo elétrico está em boas condições e não pepinos (ver figura).
Page 36
Para eliminar o risco de danos no motor, a todas as peças amovíveis que necessitam de corte: em média, aprox. 0,5 kg. RG-250 vem equipada com uma proteção de limpeza. térmica do motor que desliga a máquina NORMAS: NORMA 8 da NSF (National Sani- LIMPEZA NA MÁQUINA DE LAVAR A LOIÇA:...
Page 37
Ус т а н о в к а т р е х ф а з н о й м о д е л и томаты и лимоны. Загружайте и укладывайте специалисту по техническому обслуживанию устройства RG-250 может производиться продукты, как показано на рисунке. для устранения неисправности, прежде чем...
Page 38
деталей, изготовленных из нержавеющей Чтобы устранить опасность повреждения Два защитных выключателя. Уровень стали. Очистка деталей из алюминия в мотора, устройство RG-250 оснащено защиты устройства: IP44. Уровень защиты посудомоечной машине приведет к их тепловой защитой, которая автоматически клавиш: IP65. Розетка сети питания: с...
Page 39
Izvlecite ploščo potisnega nastavka. 3-fazno različico aparata RG-250 lahko nad polnilnik. namesti samo usposobljen serviser. Prepričajte se, da aparata ni mogoče zagnati NAMESTITEV REZALNEGA Samo usposobljen serviser lahko poseže...
Page 40
ODPRAVLJANJE TEŽAV NORME/STANDARDI: NSF STANDARD 8, Za odpravljanje tveganja poškodb motorja glejte izjavo o skladnosti. je RG-250 opremljen z zaščito pred pregre- vanjem motorja, ki aparat samodejno izklopi, če je temperatura motorja previsoka. Zaščita pred pregrevanjem motorja ima samodejno ponastavitev, kar pomeni, da je aparat mogoče ponovno zagnati, ko se je motor ohladil, to pa običajno traja od 10 do 30 minut.