Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

RG - 250 VEGETABLE PREPARATION MACHINE
PARTS / ASSEMBLING
FEED CYLINDER
DECORING DEVICE
CUTTING TOOL
ALWAYS
USE!
EJECTOR PLATE
MACHINE BASE
ASSEMBLING FEED CYLINDER
ASSEMBLING MANUAL FEEDER
PESTLE
CLOSE
OPEN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hällde RG-250

  • Page 1 RG - 250 VEGETABLE PREPARATION MACHINE ASSEMBLING MANUAL FEEDER PARTS / ASSEMBLING PESTLE CLOSE FEED CYLINDER DECORING DEVICE OPEN CUTTING TOOL ALWAYS USE! EJECTOR PLATE  MACHINE BASE ASSEMBLING FEED CYLINDER ...
  • Page 2 FITTING THE CUTTING TOOLS USING THE FEEDERS RG - 200 RG - 250 RG - 250 diwash Decoring device FITTING THE EJECTOR PLATE Cutting tool ALWAYS USE! Ejector plate Knife house WRENCH Decoring device STACKING PRODUCTS Slicer TUBE FEEDER Dicing grid ALWAYS USE! Ejector plate...
  • Page 3 Pull up/out the pusher plate. the feed tube. Check that the machine cannot be started with The 3-phase version of the RG-250 may only the feed cylinder removed and with the pusher FITTING THE CUTTING TOOLS be installed by a qualified service mechanic.
  • Page 4 TROUBLE SHOOTING To eliminate the risk of damage to the motor, the RG-250 is fitted with thermal motor protection that automatically switches off the machine if the temperature of the motor should become too high. The thermal motor protection...
  • Page 5 Om någon av de båda säkerhetsfunktionerna Vrid låsvredet moturs och fäll upp mataren/ ej fungerar eller om elkabeln har sprickor, skall RG-250 i 3-fasutförande får endast instal- locket. fackman tillkallas för åtgärd innan maskinen leras av en behörig fackman.
  • Page 6 FELSÖKNING För att eliminera risken för skador på motorn, har RG-250 en brytarfunktion som automatiskt stänger av maskinen om motorns temperatur skulle bli för hög. Brytarfunktionen har automa- tisk återställning vilket gör att maskinen går att starta igen när motorn har svalnat vilket normalt...
  • Page 7 筒。 法启动。 请小心使用机器,注意锋利的刀片和 请将顶板置于传动轴上,旋转/按压顶板, 若两种安全性能设置均无法按预设运行, 运转部件,切勿伤及双手。 使其落入联轴器中。 或机器电缆受损,请在连接机器背面的电 备菜装置传送管进行切割时,请务必 源前,致电合格技工或电工以修理故障。 请将所选的切割工具置入传动轴上,并将 使用研磨棒,切勿将双手置入传送 其旋转,使其牢固入位。 请检查推进器盘的传动轴是否可自由旋 管中。 切割过程中:切割网带有锋利的刀尖,请 转。若传动轴无法自由旋转,请小心将其 进行清洁,并使用若干机油进行润滑。 将其朝上放置,使其侧边的凹槽装入机器 RG-250型号三相备菜装置只能由合格 底座的导槽中,并放置切割器, 使其牢 技工进行安装。 请检查切割工具状态是否良好锋利。 固入位。 如需维修机器或打开机器外壳,请联 切削工具的相关内容请参阅第3页。 请用扳手以逆时针方向旋转配备装置至切 系合格技工。 割工具的中心轴上,以安装配备装置。 打开或关闭传送口时,只需握住进料 加工类型 请下移料筒,并以顺时针方向旋转止动按 板手柄即可。 钮,使其落入锁紧位置。 根据所选的切割工具,该机器可将物品按 请使用扳手拧紧(以逆时针方向)或拧松 各种尺寸切片、切丁、磨碎、切丝或切成 薄片。可用于加工蔬菜、水果、干面包、 (以顺时针方向)配备装置。...
  • Page 8 • 请勿使用次氯酸钠(氯)或任何含有此物 HALLDE牌RG-250 质的助剂。 型号备菜装置技术规格 • 请勿使用锋利物或任何非用于清洁的物 机器:电机:0.55千瓦特单相电机,分为 品进行清洁。 100伏,50-60赫兹、110-120伏, 60赫 • 请勿使用研磨剂或研磨清洁产品。 兹、220伏,50赫兹和230-240伏,50赫 兹四种,另有三相电机,分为400伏,50 注意避免:若无特别需要,请勿使用带有 赫兹和440伏,60赫兹两种。电机设有 百洁布的清洁海绵(如Scotch-Brite™),此 热保护装置。传动装置为齿轮机构。安 类产品将导致机器表面受磨损,并减弱其 全系统:设有两个安全开关。机器防护等 防水性。 级:IP44。按钮防护等级:IP65。电源 护理建议: 插座:10安培接地式单相电源或16安培 • 使用机器后,请立即进行清洗。 接地式三相电源。保险丝盒(保证机器正 常工作的前提)中的保险丝:10安培延时 • 清洁机器后,请立即将其干燥,以避免 型保险丝。声级:连接装配区(EN31201) 表面氧化及褪色。 : 72分贝。 信息:若机器长时间受潮,将会出现污 切割工具:直径为185毫米,速度:350 渍。这些污渍为无害物,但机器原表面将 转(50赫兹),420转(60赫兹)。 失去光泽。蔬菜及水果中含有酸物质。根...
  • Page 9 ODEBRÁNÍ STLAČOVACÍ na povrchu porušen. DESKY Třífázovou verzi modelu RG-250 smí instalovat pouze kvalifikovaný servisní Zkontrolujte, zda se zařízení s nasazeným Zvedněte stlačovací desku a vychylte ji doleva. krájecím nástrojem zastaví do 2 sekund od mechanik.
  • Page 10 ČISTÁ HMOTNOST: Zařízení: 21 kg. Krájecí či kyselých produktů. nástroje: Průměrně přibl. 0,5 kg. NORMY/STANDARDY: NSF STANDARD 8, ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ viz prohlášení o shodě. V rámci ochrany motoru před poškozením je model RG-250 vybaven pojistkou chránící HALLDE • User Instructions...
  • Page 11 Fall Ihre Hände in das Einfüllrohr. Das eingebaute Einfüllrohr (Abbildung) DER ARBEIT wird zum Schneiden langer Produkte wie Die dreiphasige Version des RG-250 darf nur durch einen qualifizierten Mechaniker Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose beispielsweise Gurken verwendet, siehe die installiert werden.
  • Page 12 16 A. Sicherung in Sicherungs- Zur Eliminierung des Risikos von Motorschäden kasten für den betreffenden Raum: 10 A, träge. abnehmbaren Teile entfernen, die gereinigt ist der RG-250 mit einem thermischen Motor- werden sollen. Geräuschpegel LpA (EN 31201): 72 dBA. schutz ausgestattet, welcher die Maschine automatisch bei zu hoher Motortemperatur REINIGUNG IN DER SPÜLMASCHINE: Sämt-...
  • Page 13 Placer det valgte skæreværktøj på akslen og RG-250 i 3-faset udførelse må kun instal- Kontroller at fødepladens aksel kører let. drej det så det falder ned i koblingen.
  • Page 14 FEJLSØGNING For at fjerne risikoen for skader på motoren, er RG-250 udstyret med en termosikring, som automatisk afbryder maskinen, hvis motoren bliver for varm. Termosikringen har automatisk reset, hvilket betyder at maskinen kan startes igen efter 10 til 30 minutters afkøling.
  • Page 15 Sujete la placa de empuje con ambas manos eléctrico esté en buen estado y no tenga e inserte el extremo del eje en el orificio del La versión trifásica de RG-250 sólo puede grietas. ser instalada por un mecánico cualificado.
  • Page 16 Para eliminar el riesgo de dañar el motor, el HERRAMIENTAS: Diámetro: 185 mm. Velo- a limpiar el aparato. RG-250 está equipado con protección térmica cidad: 350 rpm (50 Hz), 420 rpm. (60 Hz). del motor que automáticamente apagará el ANTES DE LA LIMPIEZA: Desconecte siempre PESOS NETOS: Aparato: 21 kg.
  • Page 17 Nosta työntölevy ja käännä se ulos vasem- kun työntölevy siirretään takaisin syöttölaitteen syöttöputkeen. malle. päälle. RG-250:n 3-vaiheinen versio on asennutet- Tarkista, että laitetta ei voi käynnistää, jos syöt- tava valtuutetulla huoltomekaanikolla. Käännä lukitusnuppia vastapäivään ja nosta syöttösylinteri. tösylinteri on poistettu ja työntölevy laskettu.
  • Page 18 NORMIT/STANDARDIT: NSF STANDARD 8, jälkeen. katso vaatimustenmukaisuusvakuutus. VIANMÄÄRITYS Moottorin vahingoittumisriskin eliminoimiseksi RG-250 on varustettu moottorin lämpösuojalla, joka sammuttaa laitteen automaattisesti, mikäli moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi. Moottorin lämpösuojassa on automaattinen nollaus, mikä tarkoittaa, että laite voidaan käyn- nistää uudelleen, kun moottori on jäähtynyt.
  • Page 19 Saisir des deux mains la plaque d’alimentation câble électrique est intact et ne présente pas La version triphasée du RG-250 doit être et placer l’extrémité de l’axe sur l'ouverture de de fissures. installée par un professionnel autorisé.
  • Page 20 Pour éliminer les risques de dommages AVANT DE NETTOYER : Toujours arrêter : IP65. Branchement secteur : prise murale au niveau du moteur, le modèle RG-250 avec terre, monophasé, 10 A, ou triphasé, 16 d’abord l’appareil et débrancher la prise intègre une fonction de sécurité...
  • Page 21 τη συσκευή. μία ορισμένη κατεύθυνση, όπως συμβαίνει Το τριφασικό μοντέλο της συσκευής με τις τομάτες και τα λεμόνια. Τοποθετήστε/ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ RG-250 επιτρέπεται να εγκατασταθεί μόνο στοιβάξτε τα προϊόντα όπως φαίνεται στην από εξειδικευμένο τεχνικό. ΤΗ ΧΡΗΣΗ εικόνα. Μόνο ένας εξειδικευμένος τεχνικός...
  • Page 22 Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος πρόκλησης γειωμένος, μονοφασικός, 10 Α, ή τριφασικός, ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ: Όλα βλαβών στον κινητήρα, η συσκευή RG-250 16 Α. Ασφάλεια στον πίνακα ασφαλειών των τα πλαστικά μέρη πλένονται στο πλυντήριο διαθέτει θερμική προστασία κινητήρα, η...
  • Page 23 ZA REZANJE Provjerite da se stroj ne može pokrenuti s u cijev za punjenje. uklonjenim cilindrom punilice i sa spuštenom Trofaznu inačicu stroja RG-250 smije Podignite potisnu ploču i zaokrenite ju ulijevo. potisnom pločom. montirati samo ovlašteni serviser. Okrenite ručicu za zaključavanje u smjeru...
  • Page 24 RJEŠAVANJE PROBLEMA NORME/STANDARDI: NSF STANDARD 8, vidjeti Izjavu o sukladnosti. Kako bi se uklonio rizik od oštećenja motora, RG-250 opremljen je toplinskom zaštitom motora koja automatski isključuje stroj ako bi temperatura motora postala previsoka. Toplinska zaštita motora ima automatsko resetiranje što znači da se stroj može ponovno pokrenuti kada se motor ohladi, za što je obično...
  • Page 25 TOGLIERE IL PIATTELLO DI Controllare che, con utensile da taglio montato, La versione trifase di RG-250 può essere l'apparecchio si fermi entro 2 secondi non installata solo da un tecnico qualificato. SPINTA appena il piattello di spinta è...
  • Page 26 Leggere attentamente le istruzioni prima di Per eliminare il rischio di danni al motore, APPARECCHIO: Motore: 0.55 kW. 100 V, procedere alla pulizia dell'apparecchio. RG-250 è dotato di protezione termica del monofase, motore che spegne l'apparecchio automati- 50-60 Hz. 110-120 V, monofase, 60 Hz. 220...
  • Page 27 NOTKUNARLEIÐ BEININGAR ÞRÝSTIPLATAN FJARLÆGÐ KANNIÐ ÁVALLT FYRIR NOTKUN Lyftið þrýstiplötunni og snúið henni til vinstri. RG - 250 Takið vélina úr sambandi eða slökkvið á Takið um þrýstiplötuna með báðum höndum. straumrofa og gangið síðan úr skugga um að Dragið þrýstiplötuna upp og út. rafmagnssnúran sé...
  • Page 28 þrífa vélina strax eftir vinnslu á söltum og súrum vörum. BILANALEIT Til að koma í veg fyrir tjón á vélinni er RG-250 útbúin hitastýrðri mótorvörn sem slekkur sjálfkrafa á vélinni ef hitastig hennar verður of hátt. Hitastýrða mótorvörnin er með sjálfvirkri endurstillingu, sem þýðir að...
  • Page 29 DE DUWPLAAT VERWIJDEREN De 3-fase-versie van de RG-250 mag alleen door een erkende servicemonteur worden Controleer of, met een snijgereedschap Til de duwplaat op en op draai hem links naar geïnstalleerd.
  • Page 30 NL KLAR DEC-2014 / AAL VÓÓR HET SCHOONMAKEN: Schakel de motorbeveiliging heeft een automatische reset, machine altijd uit en haal de stekker uit het wat betekent dat de machine weer kan worden stopcontact. Als alternatief, als de machine gestart wanneer de motor is afgekoeld, wat geen stekker heeft, opent u de scheidings- meestal tussen de 10 en 30 minuten duurt.
  • Page 31 MONTERE KUTTEREDSKAPENE den starter igjen når mateplaten er svingt inn Den trefasede versjonen av RG-250 kan kun over materen igjen. Løft mateplaten og sving den ut til venstre. installeres av en fagperson.
  • Page 32 Det er derfor viktig å rengjøre maskinen umiddelbart etter behandling av salte og syre- holdige produkter. FEILSØKING For å hindre skader på motoren har RG-250 et termisk motorvern som automatisk slår av maskinen hvis temperaturen i motoren blir for høy. Det termiske motorvernet har en automa- tisk tilbakestilling, som betyr at maskinen kan starte igjen når motoren har kjølt seg ned, noe...
  • Page 33 DEMONTAŻ PŁYTKI DOCISKOWEJ Urządzenie RG-250 w wersji trójfazowej Sprawdź, przy założonym narzędziu tnącym, musi zostać zainstalowane przez autory- czy urządzenie zatrzymuje się w ciągu 2 Unieś płytkę dociskową i przechyl ją w lewo.
  • Page 34 (60 Hz). Aby wyeliminować ryzyko uszkodzenia silnika, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazda siecio- WAGA NETTO: Urządzenie: 21 kg. Narzędzia urządzenie RG-250 zostało wyposażone w wego. Jeżeli urządzenie nie posiada gniazdka, tnące: Średnio około 0,5 kg. zabezpieczenie termiczne, które automa- wyłączyć...
  • Page 35 O tubo de alimentação incorporado é utilizado interruptor de isolamento e depois verifique se A versão trifásica da RG-250 só pode ser para cortar produtos alongados, tais como o cabo elétrico está em boas condições e não pepinos (ver figura).
  • Page 36 Para eliminar o risco de danos no motor, a todas as peças amovíveis que necessitam de corte: em média, aprox. 0,5 kg. RG-250 vem equipada com uma proteção de limpeza. térmica do motor que desliga a máquina NORMAS: NORMA 8 da NSF (National Sani- LIMPEZA NA MÁQUINA DE LAVAR A LOIÇA:...
  • Page 37 Ус т а н о в к а т р е х ф а з н о й м о д е л и томаты и лимоны. Загружайте и укладывайте специалисту по техническому обслуживанию устройства RG-250 может производиться продукты, как показано на рисунке. для устранения неисправности, прежде чем...
  • Page 38 деталей, изготовленных из нержавеющей Чтобы устранить опасность повреждения Два защитных выключателя. Уровень стали. Очистка деталей из алюминия в мотора, устройство RG-250 оснащено защиты устройства: IP44. Уровень защиты посудомоечной машине приведет к их тепловой защитой, которая автоматически клавиш: IP65. Розетка сети питания: с...
  • Page 39 Izvlecite ploščo potisnega nastavka. 3-fazno različico aparata RG-250 lahko nad polnilnik. namesti samo usposobljen serviser. Prepričajte se, da aparata ni mogoče zagnati NAMESTITEV REZALNEGA Samo usposobljen serviser lahko poseže...
  • Page 40 ODPRAVLJANJE TEŽAV NORME/STANDARDI: NSF STANDARD 8, Za odpravljanje tveganja poškodb motorja glejte izjavo o skladnosti. je RG-250 opremljen z zaščito pred pregre- vanjem motorja, ki aparat samodejno izklopi, če je temperatura motorja previsoka. Zaščita pred pregrevanjem motorja ima samodejno ponastavitev, kar pomeni, da je aparat mogoče ponovno zagnati, ko se je motor ohladil, to pa običajno traja od 10 do 30 minut.