Télécharger Imprimer la page
Milwaukee K545 S Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour K545 S:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

K500 S
K545 S
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee K545 S

  • Page 1 K500 S K545 S Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją...
  • Page 2 Mejselhammare Къртач Piikkausvasara Ciocan de spart ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ Апарат за длетување Keski çekici Відбійний молоток Sekací kladiva ‫عيطقت ةقرطم‬ K545 S Kombihammer Kombinované kladivo Combi Hammer Młot wielofunkcyjny Perforateur Burineur Kombi fúrókalapács Martelli combinati Kombinirana kladiva Martillo Combinado Kombinirani čekić...
  • Page 3 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
  • Page 4 K500 S K545 S STOP START K500 S K545 S...
  • Page 5 K500 S K545 S TEST...
  • Page 6 K500 S K545 S...
  • Page 7 K500 S K545 S START STOP START STOP START/LOCK STOP START/LOCK STOP...
  • Page 8 SERVICE...
  • Page 9 K500 S K545 S K545 S...
  • Page 10 K545 S...
  • Page 12 ......66 mm ......66 mm EN 60745-1:2009+A11:2010 ......6,3 kg ....... 6,7 kg which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see Weight according EPTA-Procedure 01/2014 ................EN 60745-2-6:2010 our list of guarantee/service addresses).
  • Page 13 71364 Winnenden, Germany angefordert werden. Geräuschinformationen K545 S BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. K545 S: Der Bohrhammer ist universell einsetzbar zum Hammerbohren und Meißeln in SYMBOLE Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Gestein und Beton. Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) ...............
  • Page 14 Vitesse de rotation en charge ................................300 min N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir Perçage à percussionen charge max................
  • Page 15 Punte corona per calcestruzzo, mattoni, calcare..........................100 mm corrente. eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/ ø Collarino di fi ssaggio ..........................66 mm ......66 mm Indirizzi Assistenza tecnica).
  • Page 16 Brocas túnel en hormigón, ladrillo y arenisca ............................65 mm fi jadas pueden causar lesiones graves y deterioros. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas cuyo Broca de corona en hormigón, ladrillo y arenisca ..........................100 mm recambio no está...
  • Page 17 Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos Velocidade de rotação máxima em carga max..........................300 min Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre que a cabos eléctricos e canalizações de gás e água. Frequência de percussão em carga ................
  • Page 18 Boor-ø in beton ....................................45 mm Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, vermeld worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld Tunnel bit in concrete, bricks and limestone ............................65 mm gas- of waterleidingen.
  • Page 19 Omdrejningstal, ubelastet .................................. 300 min Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning Omdrejningstal max., belastet ................................300 min vandledninger.
  • Page 20 Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning Lastturtall maks................................300 min ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger, tak eller Lastslagtall maks..................
  • Page 21 Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars el-, gas- eller vattenledningar. Borrdiam. in betong ................................45 mm utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad Tunnelborrning i betong, tegel och kalksandsten ....................... 65 mm Säkra arbetsstycket med en fastspänningsanordning. Arbetsstycken som (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
  • Page 22 Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä Poran ø betoniin ................................. 45 mm Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten toimempiteitä. Tunnelipora betonin, tiilen ja kalkin poraukseen......................... 65 mm Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa...
  • Page 23 ......8,5 J ......... 8,5 J Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι στη μέγγενη ή με μια άλλη διάταξη στερέωσης. Μη Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Milwaukee. Αναθέστε την αλλαγή ø ôñýðáò óå óêõñüäåìá (ìðåôüí) .............................. 45 mm ασφαλισμένα...
  • Page 24 İşlenen parçayı bir germe tertibatıyla emniyete alın. Emniyete alınmayan Delme çapı beton ................................45 mm Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. iş parçaları ağır yaralanmalar ve hasarlara neden olabilir. Beton, tuğla ve kireçli kum taşında tünel açıcı ..........
  • Page 25 ......2840 min ......2840 min plynová a vodovodní potrubí. Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. Díly, jejichž Intenzita jednotlivých úderů podle EPTA-Procedure 05/2009 ........8,5 J ......... 8,5 J výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu Obrobek zabezpečte upínacím zařízením.
  • Page 26 Obrobok zabezpečte upínacím zariadením. Nezabezpečené obrobky Priemer vrtu do betónu ............................... 45 mm návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych môžu spôsobiť ťažké poranenia a poškodenia. Tunelový vrták do betónu, tehly a vápencového pieskovca ......
  • Page 27 Energia udaru zgodna z EPTAProcedure 05/2009 ....................8,5 J ......... 8,5 J Niezabezpieczone przedmioty poddawane obróbce mogą spowodować ciężkie obrażenia Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne Milwaukee. W Zdolność wiercenia w betonie ..................................45 mm ciała i uszkodzenia.
  • Page 28 Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és azonosító Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket áramtalanítani kell. száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Ha nagy átmérőjű...
  • Page 29 Vrtalni ø v betonu ................................45 mm Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da Tunelni sveder v betonu, opeki in apnenem peščencu ..................... 65 mm Obdelovanec zavarujte z vpenjalno pripravo. Nezavarovani obdelovanci sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee Votla vrtalna krona v betonu, opeki in apnenem peščencu ......
  • Page 30 Primijeniti samo Milwaukee opremu i rezervne dijelove. Sastavne Bušenje-ø u beton ................................45 mm dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice. Bušač tunela u beton, opeku i silikatnu opeku ..........
  • Page 31 Atsevišķo triecienu enerģija atbilstoši EPTA-Procedure 05/2009 ............8,5 J ......... 8,5 J materiāli var izraisīt smagus savainojumus un bojājumus. Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas rezerves daļas. Lieciet Urbšanas diametrs betonā ................................. 45 mm nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā...
  • Page 32 Sūkių skaičius laisva eiga ..............................300 min nuveskite iš galinės įrenginio pusės. Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas Sūkių skaičius su apkrova maks............................300 min neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų aptarnavimo skyriams Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dėmesį...
  • Page 33 Puuri ø betoonis ................................. 45 mm Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Tunnelpuur betoonis, tellistes ja silikaatkivides ........................65 mm väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee...
  • Page 34 Сила одиночного удара в соответствии с EPTAProcedure 05/2009 ............... 45 mm Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â áåòîí ........Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы Milwaukee. B случае Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента всегда Туннельные буры по бетону, кирпичу и известняку .......
  • Page 35 Диаметър на свредлото за бетон ................................45 mm чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee обработка могат да причинят сериозни наранявания и материални щети. Пробивна машина за работа в тунел - за бетон, обикновени и силикатни тухли ....
  • Page 36 Viteza la mers în gol ..................................300 min Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din componente Pastraţi cablul de alimentare la o distanţă de aria de lucru a maşinii. Întotdeauna Viteza sub sarcina max....................
  • Page 37 Излез ................................. 650 W....... 650 W Кога работите на ѕидови, таван или под внимавајте да ги избегнете електричните, Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои од Брзина без оптоварување ................................300 min гасните и водоводни инсталации.
  • Page 38 завжди позаду машини. Віддавана потужність ..........................650 W....... 650 W Використовувати комплектуючі та запчастини тільки від Milwaukee. Деталі, заміна яких Кількість обертів холостого ходу ..............................300 min Під час роботи на стінах, стелях або підлозі звертати увагу на електричні кабелі, газові...
  • Page 40 ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ K500 S K545 S ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫زﯾﺎدة اﻟﺣﻣل ﻋﻠﻰ اﻷﻟﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ • .‫ﯾﺟب أن ﺗﻛون ﻓﺗﺣﺎت ﺗﮭوﯾﺔ اﻟﺟﮭﺎز ﻧظﯾﻔﺔ طوال اﻟوﻗت‬ .‫ﻻ ﺗﻼﻣس ﺑﯾدك اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ أﺛﻧﺎء دوراﻧﮭﺎ‬ 4632 71 04....................‫إﻧﺗﺎج ﻋدد‬ 4421 66 04..........4422 01 04......................
  • Page 41 Copyright 2021 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries (UK) Ltd Max-Eyth-Str. 10 Fieldhouse Lane 71364 Winnenden Marlow Bucks SL7 1HZ Germany (01.21) +49 (0) 7195-12-0 4931 4705 35 www.milwaukeetool.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

K500 s4933398220