Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HMT72M420 HMT72M450
Mikrowelle
Micro-ondes
Forno a microonde
Magnetron
[de] Gebrauchsanleitung .................................. 2
[fr] Notice d'utilisation .................................. 12
[it]
Istruzioni per l'uso ................................... 23
[nl] Gebruiksaanwijzing ................................. 34

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens HMT72M420

  • Page 1 HMT72M420 HMT72M450 Mikrowelle Micro-ondes Forno a microonde Magnetron [de] Gebrauchsanleitung ........2 [it] Istruzioni per l’uso ........23 [fr] Notice d’utilisation ........12 [nl] Gebruiksaanwijzing ......... 34...
  • Page 2 Ø Inhaltsverzeichnis [ d e ] G e b r a u c h s a n l e i t u n g Wichtige Sicherheitshinweise ..........2 Für Sie in unserem Kochstudio getestet ......... 8 Ursachen für Schäden ...............4 Hinweise zu den Tabellen ..............8 Auftauen....................9 Aufstellen und Anschließen............
  • Page 3 nur zum Zubereiten von Speisen und Anschlusskabel von Elektrogeräten mit Getränken benutzen. heißen Geräteteilen in Kontakt bringen. Lebensmittel können sich entzünden. Nie Eindringende Feuchtigkeit kann einen Brandgefahr! Stromschlaggefahr! ■ ■ Lebensmittel in Warmhalteverpackungen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch- erwärmen. druckreiniger oder Dampfreiniger verwen- Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunst- den.
  • Page 4 Zubehör immer mit einem Topflappen aus Hohlraum. In den Hohlraum eingedrun- dem Garraum nehmen. gene Feuchtigkeit kann das Geschirr zum Bersten bringen. Nur mikrowellengeeigne- Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln Verbrennungsgefahr! ■ tes Geschirr verwenden. kann die Verpackung platzen. Immer die Angaben auf der Verpackung beachten. Ursachen für Schäden Gerichte immer mit einem Topflappen aus Achtung!
  • Page 5 Das Bedienfeld Das Zubehör Sonderzubehör Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fach- Der Drehteller handel kaufen. Bitte geben Sie die HEZ-Nr. an. Ein umfangrei- ches Angebot finden Sie in unseren Prospekten oder im So setzen Sie den Drehteller ein: Internet.
  • Page 6 Die Mikrowelle Mikrowellen werden in Lebensmitteln in Wärme umgewandelt. Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet Sie erhalten Informationen zum Geschirr und können nachlesen ist, machen Sie diesen Test: wie Sie die Mikrowelle einstellen. Leeres Geschirr für ½ bis 1 Minute bei maximaler Leistung in Hinweis: Im Kapitel Für Sie in unserem Kochstudio getestet fin- das Gerät stellen.
  • Page 7 Reinigungsmittel Bereich Reinigungsmittel Achtung! Gerätefront mit Edel- Heiße Spüllauge: stahl Mit einem Spüllappen reinigen und Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung im Siche- einem weichen Tuch nachtrocknen. rungskasten ausschalten. Gerät außen und den Garraum mit Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken einem feuchten Tuch und milden Reinigungsmittel säubern.
  • Page 8 Fehlermeldung Mögliche Ursache Abhilfe / Hinweis Die Speisen werden langsamer heiß Es wurde eine zu kleine Mikrowellen-Leistung Wählen Sie eine höhere Mikrowellen-Leis- als bisher eingestellt. tung. Es wurde eine größere Menge als sonst in Doppelte Menge - doppelte Zeit. das Gerät gegeben. Die Speisen waren kälter als sonst.
  • Page 9 Beim Auftauen von Fleisch und Geflügel entsteht Flüssigkeit. Auftauen ■ Diese beim Wenden entfernen und in keinem Fall weiterver- Hinweise wenden oder mit anderen Lebensmitteln in Berührung brin- Geben Sie die gefrorenen Lebensmittel in einem offenen gen. ■ Gefäß auf den Drehteller. Die Speisen zwischendurch 1 bis 2 mal wenden oder umrüh- ■...
  • Page 10 Auftauen, Erhitzen oder Garen tiefge- Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt, Hinweise frorener Speisen Dauer in Minuten Fisch, z. B. Filetstücke 400 g 600 W, 10-15 Min. evtl. Wasser, Zitronensaft oder Wein zugeben Aufläufe, z. B. Lasagne, Cannelloni 450 g 600 W, 10 - 15 Min. Beilagen, z.
  • Page 11 Speisen garen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt, Hinweise Dauer in Minuten Ganzes Hähnchen, frisch, ohne 1,2 kg 600 W, 25-30 Min. nach der Hälfte der Zeit wenden Innereien Gemüse, frisch 250 g 600 W, 5-10 Min. Gemüse in gleich große Stücke schneiden; je 100 g Gemüse 1 bis 2 EL Wasser zugeben;...
  • Page 12 Þ Table des matières [ f r ] N o t i c e d ’ u t i l i s a t i o n Précautions de sécurité importantes........12 Testés pour vous dans notre laboratoire ......19 Causes de dommages ..............
  • Page 13 graines ou de céréales chauffés peuvent Risque de choc électrique ! s'enflammer même après plusieurs Tenter de réparer vous-même l'appareil ■ heures.Utiliser l'appareil uniquement pour est dangereux. Seul un technicien du préparer des aliments et des boissons. service après-vente formé par nos soins est habilité...
  • Page 14 manière d'une explosion, au moment de Risque de blessure ! les réchauffer, mais également après. Ne Un verre de porte d'appareil rayé peut se ■ jamais faire cuire d'oeufs dans leur fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni coquille ni réchauffer des oeufs durs.
  • Page 15 Installation et branchement Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. L'appareil est livré prêt à brancher et doit être raccordé impérativement à une prise de courant de sécurité installée de Placer l'appareil de table sur une surface ferme et plate (au manière réglementaire.
  • Page 16 Remarque : Utilisez l'appareil uniquement avec le plateau Les accessoires tournant en place. Veillez à ce qu'il soit correctement Le plateau tournant enclenché. Le plateau tournant peut tourner à gauche ou à droite. Mise en place du plateau tournant : Placer l'anneau à...
  • Page 17 Modifier la durée Annuler le fonctionnement Vous pouvez à tout moment modifier la durée. Pour ce faire, Le fonctionnement du four à micro-ondes s'interrompt lorsque utilisez le sélecteur de durée. vous placez le sélecteur de durée sur 0. Entretien et nettoyage Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil Niveau Nettoyants...
  • Page 18 Tableau des pannes Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un Risque de choc électrique ! problème simple. Avant d'appeler le service après-vente, Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un veuillez essayer de remédier vous-même à la panne à l'aide du technicien du service après-vente formé...
  • Page 19 Elimination écologique Dimensions (HxLxP) ­ appareil 290x461x351 mm Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. ­ compartiment de cuisson 194x290x300 mm Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils Conforme aux normes VDE électriques et électroniques usagés (waste electrical Marque CE and electronic equipment - WEEE).
  • Page 20 Décongélation Poids Puissance micro­ondes en Watt, durée Conseils en minutes Gâteau sec, p.ex. cake 500 g 90 W, 10-15 min. Uniquement pour des gâteaux sans glaçage, chantilly ou crème fraîche, 750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. séparer les morceaux de gâteau Gâteau fondant, p.ex.
  • Page 21 Faire chauffer des mets Poids Puissance micro­ondes en Watt, Remarques durée en minutes Boissons 150 ml 800 W, 1-2 min. Placez une cuillère dans le verre, ne chauffez pas trop les boissons alcoolisées, contrôlez régulièrement 300 ml 800 W, 2-3 min. 500 ml 800 W, 3-4 min.
  • Page 22 Après la décongélation, la volaille ou la viande a commencé à La prochaine fois, choisissez une plus faible puissance cuire à l'extérieur, mais n'est pas encore décongelée au micro­ondes. Lorsqu'il s'agit de grandes quantités, retournez plu- milieu. sieurs fois les aliments à décongeler. compromet pas le fonctionnement du micro­ondes.
  • Page 23 â Indice [ i t ] I s t r u z i o n i p e r l ’ u s o Importanti avvertenze di sicurezza.........23 Testati nel nostro laboratorio ..........30 Cause dei danni ................25 Indicazioni sulle tabelle..............30 Scongelamento ................
  • Page 24 grano o di cereali riscaldati possono Pericolo di scariche elettriche! incendiarsi anche dopo alcune Gli interventi di riparazione effettuati in ■ ore.Utilizzare l'apparecchio modo non conforme rappresentano una esclusivamente per la preparazione di cibi fonte di pericolo. Le riparazioni e le e bevande.
  • Page 25 nel guscio o riscaldare le uova sode. Non Pericolo di lesioni! cuocere mai molluschi e crostacei. In Il vetro graffiato della porta ■ caso di uova al tegamino forare prima il dell'apparecchio potrebbe saltare. Non tuorlo. In caso di alimenti con pelle o utilizzare raschietti per vetro, né...
  • Page 26 Installazione e allacciamento Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente ai fini di L'apparecchio è già fornito di apposita spina e deve essere un uso privato. collegato soltanto a una presa con messa a terra conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni in materia. Collocare l'apparecchio su una superficie piana e stabile (ad La protezione deve equivalere a 10 Ampere (interruttore almeno 85 cm dal pavimento).
  • Page 27 Avvertenza: Utilizzare l'apparecchio solo con il piatto girevole Accessori inserito. Verificare sempre che sia posizionato in modo corretto. Piatto girevole Il piatto girevole può ruotare verso destra o verso sinistra. Inserimento del piatto girevole: Accessori speciali Disporre l'anello a nell'incavo del vano di cottura. Gli accessori speciali sono in vendita presso il servizio clienti o Incastrare il piatto girevole b nell'elemento di trasmissione c i rivenditori specializzati.
  • Page 28 Modifica della durata Interruzione del funzionamento È sempre possibile. Impostare la durata servendosi del timer. Il funzionamento del forno a microonde viene interrotto portando il timer in posizione 0. Cura e manutenzione Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a Settore Detergente mantenere a lungo il forno a microonde in buone condizioni.
  • Page 29 Tabella guasti Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti Pericolo di scariche elettriche! facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza, Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme si prega di tentare di eliminare autonomamente il guasto, rappresentano una fonte di pericolo.
  • Page 30 Smaltimento ecocompatibile Protezione 10 A Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente. Dimensioni (AxLxP) Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia ­ Apparecchio 290x461x351 mm di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical ­...
  • Page 31 Scongelamento Peso Potenza microonde in watt, durata in Avvertenze minuti Dolci, con ripieno succoso, ad es. 500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. Solo per dolci senza glassa, panna o torta di frutta, torta di ricotta crema.
  • Page 32 Riscaldare le pietanze Peso Potenza microonde in watt, Avvertenze durata in minuti Alimenti per bambini ad es. 50 ml 360 W, ca. ½ min. Senza tettarella o coperchio. Una volta terminato il riscal- biberon damento, scuotere sempre con cura. Controllare assoluta- 100 ml 360 W, ca.
  • Page 33 non compromette la funzione del forno a microonde. Una volta Acqua di condensa terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di condensa. Sul vetro della porta, sulle pareti interne e sulla base può formarsi della condensa. Si tratta di un fenomeno normale. che Pietanze sperimentate secondo EN 60705 La qualità...
  • Page 34 é Inhoudsopgave [ n l ] G e b r u i k s a a n w i j z i n g Belangrijke veiligheidsvoorschriften ........34 Voor u in onze kookstudio getest........... 41 Oorzaken van schade ..............36 Aanwijzingen bij de tabellen ............
  • Page 35 graankussens kunnen bijvoorbeeld ook na uitsluitend worden uitgevoerd door uren nog vlam vatten. Gebruik het technici die zijn geïnstrueerd door de apparaat uitsluitend voor het bereiden van klantenservice. Is het apparaat defect, gerechten en drank. haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit.
  • Page 36 knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes Oorzaken van schade in de schil of pel. Attentie! De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld Risico van verbranding! Sterk vervuilde dichting: Als de dichting sterk vervuild is, sluit ■ ■ de deur tijdens het gebruik niet meer goed. De in de babyvoeding.
  • Page 37 Opstellen en aansluiten Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het toestel is aansluitklaar en mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard Het tafeltoestel op een vaste, gelijke ondergrond (minstens stopcontact. De beveiliging dient 10 ampère (L­ of B­automaat) 85 cm boven de vloer) plaatsen.
  • Page 38 Aanwijzing: Gebruik het toestel alleen met draaischijf. Zorg De toebehoren ervoor dat hij goed ingeklikt is. De draaischijf kan naar links of De draaischijf rechts draaien. Zo brengt u de draaischijf in: Extra toebehoren De rolring a in het verlaagde deel van de binnenruimte Extra toebehoren kunt u kopen bij de klantenservice of in leggen.
  • Page 39 Werking afbreken De magnetronfunctie wordt beëindigd wanneer u de tijdschakelaar op 0 zet. Onderhoud en reiniging Wanneer u de magnetron goed verzorgt en schoonmaakt, blijft Bereik schoonmaakmiddelen hij lang mooi en intact. Hieronder leggen wij u uit hoe u het Binnenruimte van Warm zeepsop of water met azijn: apparaat op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
  • Page 40 Storingstabel Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Kans op een elektrische schok! Probeer voordat u de servicedienst belt om de storing zelf op te Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen lossen met behulp van de tabel. uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn Wanneer een gerecht een keer niet lukt, raadpleeg dan het geïnstrueerd door de klantenservice.
  • Page 41 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met VDE­getest de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende CE­markering afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Milieuvriendelijk afvoeren De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
  • Page 42 Dek de gerechten altijd af. Wanneer u geen geschikte deksel Ontdooien, verhitten of garen van ■ voor uw vorm heeft, neemt u een bord of speciaal folie voor diepvriesgerechten de magnetron. Aanwijzingen Tussendoor dient u de gerechten 2 tot 3 maal om te roeren ■...
  • Page 43 Gerechten verhitten Gewicht Magnetronvermogen in watt, Aanwijzingen tijdsduur in minuten Soep, 1 kop 200 g 600 W, 2-3 min. Soep 2 koppen 400 g 600 W, 4-5 min. Vlees in saus 500 g 600 W, 8­11 min. Lapjes vlees van elkaar losmaken Eenpansgerecht 400 g 600 W, 6-8 min.
  • Page 44 Testgerechten volgens EN 60705 De kwaliteit en de werking van magnetrons worden aan de hand van deze gerechten getest door keuringsdiensten. Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp. DIN 44547 en EN 60350 (2009) Garen en ontdooien met de magnetron Bereiden met de magnetron Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in minu-...
  • Page 48 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany www.bosch-home.com *9000695591* (05) 951127 9000695591...

Ce manuel est également adapté pour:

Hmt72m450