Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'instructions
Lire attentivement
avant la mise en
service !
À conserver pour une
utilisation ultérieure
Ces instructions de montage et
d'utilisation constituent un élément de la
machine. Les fournisseurs de machines
neuves et d'occasion sont tenus de
documenter par écrit que les instructions
de montage et d'utilisation ont été livrées
b
avec la machine et remises au client.
5903183-
-fr-0423
Notice originale

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rauch AERO 32.1 Serie

  • Page 1 Notice d'instructions Lire attentivement avant la mise en service ! À conserver pour une utilisation ultérieure Ces instructions de montage et d'utilisation constituent un élément de la machine. Les fournisseurs de machines neuves et d'occasion sont tenus de documenter par écrit que les instructions de montage et d'utilisation ont été...
  • Page 2 à apporter ces modifications ou améliorations aux machines déjà vendues. Nous nous tenons à votre disposition pour toute question supplémentaire. Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de nos sincères salutations RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH...
  • Page 3 Table des matières Table des matières 1 Utilisation conforme Spécimen de la « Déclaration CE de conformité » 2 Remarques à l'intention de l'utilisateur À propos de cette notice d'instructions Structure de la notice d’instructions Remarques sur la représentation du contenu textuel 2.3.1 Instructions et consignes 2.3.2...
  • Page 4 Table des matières 4.2.1 Aperçu des composants 4.2.2 Turbine 4.2.3 Unité de dosage et conduite d'air 4.2.4 Rampe 4.2.5 Installation hydraulique Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de l'équipement de base 4.3.1 4.3.2 Caractéristiques techniques des rehausses Équipement spécial 4.4.1 Bâche de protection 4.4.2 Télécommande électrique de la bâche de protection 4.4.3...
  • Page 5 Table des matières Déplier la rampe Réglage automatique de la tension de la rampe Régler l’inclinaison de la rampe Épandre l'engrais 9.8.1 Épandage 9.8.2 Manœuvrer en fourrière Épandre avec coupure de tronçons 9.8.3 Replier la rampe 9.10 Positionnement du châssis pivotant en position de transport 9.11 Vidage de la quantité...
  • Page 6 Table des matières 5903183 AERO 32.1...
  • Page 7 L'exploitant seul supporte le risque. L'utilisation prévue comprend également le respect des conditions de fonctionnement, d'entretien et de réparation spécifiées par le fabricant. Utiliser exclusivement des pièces détachées RAUCH d'origine. Seules les personnes familiarisées avec les propriétés de la machine et conscientes des dangers peuvent utiliser, entretenir et réparer la machine.
  • Page 8 1. Utilisation conforme Spécimen de la « Déclaration CE de conformité » originelle CE-/UE- Déclaration de conformité Le fabricant RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH Landstr. 14 * 76547 Sinzheim * Allemagne déclare par la présente que le produit suivant: Fertilizer Spreader: AERO 32.1 Serial No: est conforme à...
  • Page 9 2. Remarques à l'intention de l'utilisateur Remarques à l'intention de l'utilisateur À propos de cette notice d'instructions Cette notice d’instructions fait partie intégrante de la machine. La notice d’instructions contient des remarques importantes permettant une utilisation et une maintenance sûres, appropriées et économiques de la machine. Le respect de ces dernières permet d'éviter les dangers, de réduire les frais et les temps de pause et d'augmenter la fiabilité...
  • Page 10 2. Remarques à l'intention de l'utilisateur Remarques sur la représentation du contenu textuel 2.3.1 Instructions et consignes Les étapes à effectuer par le personnel utilisateur sont représentées comme suit : Instructions, étape 1 Instructions, étape 2 2.3.2 Énumérations Les énumérations sans ordre imposé sont représentées sous la forme de liste avec des points d'énumération : •...
  • Page 11 3. Sécurité Sécurité Généralités Le chapitre Sécurité contient les consignes de précaution de base, les prescriptions relatives à la sécurité des travailleurs et au transport dans le cadre de l'utilisation de la machine attelée. Le respect des remarques indiquées dans ce chapitre est une condition de base pour une utilisation en toute sécurité...
  • Page 12 3. Sécurité AVERTISSEMENT ! Type et source du danger Cet avertissement signale une situation pouvant présenter un danger pour la santé de personnes. Le manquement au respect de cet avertissement conduit à de graves blessures. Les mesures décrites doivent être impérativement respectées afin d'éviter ce danger. ATTENTION ! Type et source du danger Cet avertissement signale une situation pouvant présenter un danger pour la santé...
  • Page 13 3. Sécurité Consignes pour l'utilisateur L'exploitant est tenu de procéder à une utilisation conforme de la machine. 3.4.1 Qualification du personnel Les personnes chargées de l'utilisation, de la maintenance ou de l'entretien de la machine doivent avoir lu et compris cette notice d’instructions avant d'utiliser la machine. •...
  • Page 14 3. Sécurité 3.5.1 Dépose de la machine • Déposez la machine avec le châssis pivotant en position de travail. • Déposez la machine sur une palette lorsque la trémie est vide. Pour plus d’informations, voir le chapitre 9.12 Déposer et dételer la machine 3.5.2 Remplissage de la machine •...
  • Page 15 3. Sécurité 3.5.4 Zone de danger Fig. 1: Zones de danger pour appareil attelés Zone de danger pendant l'épandage Zone de danger lors de l'attelage/du dételage de la machine Le produit d'épandage projeté sur une personne peut entraîner de graves blessures (p. ex. aux yeux). En présence d’une personne entre le tracteur et la machine, il existe un risque élevé...
  • Page 16 3. Sécurité 3.5.5 Pendant le travail • En cas de dysfonctionnements de la machine, arrêtez-la immédiatement et assurez-vous que tout redémarrage est exclu. Faites réparer rapidement les dysfonctionnements par du personnel qualifié à cet effet. • Ne montez jamais sur la machine. •...
  • Page 17 3. Sécurité Utilisation de l'engrais Le choix ou l'utilisation non conformes d'engrais peuvent entraîner de graves dommages sur les personnes ou l'environnement. • Veuillez vous informer des effets de l'engrais sur l'homme, l'environnement et la machine lorsque vous choisissez le produit. •...
  • Page 18 3. Sécurité Maintenance et entretien Des risques supplémentaires qui ne se produisent pas lors de l'utilisation de la machine doivent être pris en compte lors des travaux de maintenance et d'entretien. Par conséquent, apporter toujours une attention particulière aux travaux de maintenance et d'entretien.
  • Page 19 3. Sécurité 3.8.3 Travaux de maintenance et d'entretien • Arrêtez le moteur du tracteuravant tous les travaux de nettoyage, de maintenance et d’entretien ainsi que lors de la réparation d’une panne. Attendez que tous les éléments rotatifs de la machine soient à l'arrêt. •...
  • Page 20 3. Sécurité • Le poids total autorisé est-il respecté ? Respectez les charges autorisées au niveau de l'essieu, les charges de freinage autorisées et la résistance de roues autorisée. ○ Voir 5 Calcul de la charge de l'essieu • La machine est-elle attelée de manière réglementaire ? •...
  • Page 21 3. Sécurité 3.10 Dispositifs de protection, consignes de sécurité et avertissements 3.10.1 Position des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité et avertissements Fig. 2: Dispositifs de protection, autocollants d’avertissements et d’instructions, face avant Avertissement Danger dû au système Panneau d’interdiction Projection d’eau hydraulique [10] Instruction Charge utile maximale Avertissement Danger dû...
  • Page 22 3. Sécurité Fig. 3: Dispositifs de protection, autocollants d’avertissements et d’instructions, face arrière Avertissement Transport personnes Avertissement Mouvement descendant de interdit pièces Avertissement Éléments mobiles et capot Panneau d’avertissement, éclairage, du rouleau doseur à roues à came catadioptres rouges Couvre-courroie Verrouillages Châssis pivotant (à...
  • Page 23 3. Sécurité Fig. 4: Protection de l'arbre de transmission Protection de l'arbre de transmission 3.10.2 Fonction des dispositifs de protection Les dispositifs de protection protègent votre santé et votre vie. • Avant de travailler avec la machine, assurez-vous que les dispositifs de protection sont opérationnels et non endommagés.
  • Page 24 3. Sécurité 3.11 Autocollants Consignes de sécurité et avertissements Différents avertissements et instructions sont placés sur la machine (application sur la machine voir 3.10.1 Position des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité et avertissements). Les consignes de sécurité et les avertissements font partie de la machine. Ils ne doivent être ni retirés ni modifiés.
  • Page 25 3. Sécurité Pictogramme Description Danger dû au système hydraulique Les fluides brûlants s'échappant sous haute pression peuvent causer de graves blessures. Ils peuvent également pénétrer dans la peau et causer des infections. Couper la pression dans l'installation hydraulique avant toute opération de maintenance.
  • Page 26 3. Sécurité Pictogramme Description Interdiction de transporter des passagers sur la machine Danger de blessure et de dérapage. Au cours de l'épandage et du transport, ne pas monter sur la machine. Danger dû au basculement de la machine Arrêter la machine avec un châssis pivotant en position de travail Déposer la machine sur une palette.
  • Page 27 3. Sécurité Pictogramme Description Répartition des tronçons de rampe et des rouleaux doseurs Commutation KS/LS Visser la vis de réglage jusqu'à la butée : Mode LS (Load Sensing) Dévisser la vis de réglage jusqu'à la butée : Mode KS (courant constant) Indication du verrouillage du châssis pivotant et de la rampe pour la conduite sur route...
  • Page 28 3. Sécurité Pictogramme Description Point de lubrification 3.12 Plaque du constructeur et désignation de la machine À la livraison de la machine, s'assurer que toutes les plaques sont présentes. Selon le pays de destination, des plaques supplémentaires peuvent être apposées sur la machine. Fig.
  • Page 29 3. Sécurité 3.13 Éclairage et indication Les dispositifs techniques d'éclairage doivent être fixés selon les directives et être opérationnels en permanence. Ils ne doivent être ni recouverts, ni sales. La machine est équipée en usine d'une signalisation passive avant, arrière et latérale (application sur la machine, voir 3.10 Dispositifs de protection, consignes de sécurité...
  • Page 30 4. Données machine Données machine Fabricant RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH Landstrasse 14 76547 Sinzheim Germany Téléphone : +49 (0) 7221 985-0 Télécopie : +49 (0) 7221 985-206 Centre de services, service technique clientèle RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH Boîte postale 1162 E-mail : service@rauch.de Télécopie : +49 (0) 7221 985-203 Description de la machine Utilisez la machine conformément au chapitre 1 Utilisation conforme.
  • Page 31 4. Données machine 4.2.1 Aperçu des composants n Machine de base Fig. 6: Aperçu des modules : Face avant Bâche de protection Points d'attelage Rehausse Pesons Repose-tuyau et repose-câble Axe du carter Module de commandes (à l’arrière des Châssis de pesée bavettes) Trémie AERO 32.1...
  • Page 32 4. Données machine Fig. 7: Aperçu des modules : Face arrière Rampes de 4 segments chacune Bloc hydraulique : Commande de la rampe Châssis pivotant Châssis pendulaire avec câble en acier (non Unité de dosage visible ici) et position en V des vérins Châssis hydrauliques Plateforme...
  • Page 33 4. Données machine 4.2.2 Turbine Fig. 9: Modules et fonctions de la machine, turbine Capot avec turbine Courroie d’entraînement Tendeur de la courroie Sortie d’air vers conduite d'air Axe du carter : Entraînement de la turbine AERO 32.1 5903183...
  • Page 34 4. Données machine 4.2.3 Unité de dosage et conduite d'air Fig. 10: Composants et fonctions de la machine, détail de la partie arrière Rouleau doseur Verrouillage de la cassette de l’injecteur (2 Unité de dosage de tronçon 4 Unité de dosage de tronçon 3 Levier pour retrait de la chambre de Entraînement de courroie des rouleaux pression (2 x)
  • Page 35 4. Données machine 4.2.4 Rampe Fig. 11: Composants et fonctionnement de la machine, vue latérale Section initiale Section finale et protection anti-collision Section centrale 1 Limiteur de largeur d'épandage (réglage Section centrale 2 manuel) 4.2.5 Installation hydraulique La machine est équipée d'un dispositif hydraulique embarqué. Veuillez tenir compte du chapitre (→...
  • Page 36 4. Données machine Fig. 12: Aperçu du raccordement du bloc de commande Inclinaison - soulever à droite [10] Retour dosage Position V (fourrière) [11] Alimentation dosage Déplier la section finale à droite [12] Plier la section initiale Déplier la section centrale 2 [13] Déplier la section initiale droite Plier la section centrale 2 gauche [14] Déplier la section centrale 1...
  • Page 37 4. Données machine Caractéristiques techniques 4.3.1 Caractéristiques techniques de l'équipement de base n Dimensions Caractéristiques AERO 32.1 Largeur hors-tout en position de transport 2,95 m Longueur hors-tout en position de transport 2,50 m Largeur de travail 24 m, 27 m, 28 m, 30 m Hauteur totale 3,55 m Hauteur de remplissage (machine de base)
  • Page 38 4. Données machine 4.3.2 Caractéristiques techniques des rehausses XL1300 Modification de la capacité + 1300 l Modification de la hauteur de remplissage + 38 cm Taille max. des rehausses 280 x 130 cm Poids des rehausses 65 kg Remarque 4 faces Équipement spécial Nous vous conseillons de faire monter les équipements sur la machine de base par votre revendeur ou par votre atelier spécialisé.
  • Page 39 4. Données machine L'éclairage monté en usine dépend du pays d'utilisation de l'appareil rapporté. • Prenez contact avec votre revendeur/importateur si vous souhaitez un éclairage vers l'arrière. Les appareils rapportés doivent respecter les dispositions en matière d'éclairage conformément au règlement relatif à la mise en circulation des véhicules automobiles. •...
  • Page 40 4. Données machine 4.4.5 Joystick CCI A3 Représentation Désignation Joystick CCI A3 (l’affectation des touches peut diverger selon la machine) 4.4.6 Caméra de contrôle arrière La caméra de contrôle arrière vous permet de surveiller derrière la machine. Vérifiez que la caméra soit bien réglée via le terminal ISOBUS. Notez que la largeur du champ de vision et de l’angle de vision est limitée par la rampe lorsque la machine se trouve en position de transport.
  • Page 41 4. Données machine Fig. 14: Champ de vision de la caméra de contrôle arrière de la machine en position de transport Hauteur d'attelage de la caméra de contrôle Profondeur du champ de vision arrière Angle de vision Largeur du champ de vision Caméra de contrôle arrière Fig.
  • Page 42 4. Données machine Fig. 16: Capture d'écran de la caméra de contrôle arrière 4.4.7 Rouleau doseur petites graines Le rouleau doseur à roues à came peut être remplacé par un rouleau doseur pour petites graines. Fig. 17: Rouleaux doseurs pour petites graines 4.4.8 GSE télécommandé...
  • Page 43 4. Données machine Fig. 18: La fonction d'épandage en limite est désactivée Fig. 19: La fonction d'épandage en limite est activée 4.4.9 DistanceControl Des capteurs à ultrasons permettent de mener la rampe à la hauteur optimale et à l’inclinaison adaptée à la végétation. La fonction DistanceControl est activée via la commande de la machine ISOBUS.
  • Page 44 4. Données machine Fig. 20: Interface DistanceControl activée Interface DistanceControl Lorsque la machine est équipée de la fonction DistanceControl, l'interface DistanceControl apparaît à droite de l'écran près des touches de fonction. L'interface apparaît en rouge quand DistanceControl est activé et en gris quand DistanceControl est désactivé. 5903183 AERO 32.1...
  • Page 45 5. Calcul de la charge de l'essieu Calcul de la charge de l'essieu AVERTISSEMENT ! Surcharge Les équipements fixés à l’attelage avant ou arrière à trois points ne doivent pas entraîner de dépassement du poids total autorisé. Avant d'utiliser la machine, s'assurer que ces conditions sont remplies. Effectuer les calculs suivants ou peser la combinaison tracteur-machine.
  • Page 46 5. Calcul de la charge de l'essieu Description Unités Description Obtenu par Masse de l'outil avant ou des Se reporter à la liste de prix de masses de lestage avant la machine ou à la notice d'instructions Mesure prise sur une balance Masse de l'outil arrière ou des Se reporter à...
  • Page 47 5. Calcul de la charge de l'essieu 3) Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant T1 réel T1 réel = [ M1 x (a+b) + T1 x b - M2 x (c+d) ] / [ b ] Indiquer la valeur calculée de charge sur essieu avant et celle indiquée dans la notice du tracteur 4) Calcul du poids total M réel Si l'outil arrière (M2) est plus léger que la masse requise à...
  • Page 48 6. Transport sans tracteur Transport sans tracteur Consignes de sécurité générales Avant de transporter la machine, veuillez tenir compte des consignes suivantes : • Ne transporter la machine sans tracteur que si la trémie est vide. • Seules les personnes qualifiées, formées et expressément mandatées peuvent effectuer les travaux.
  • Page 49 7. Mise en service Mise en service Réception de la machine Lors de la réception de la machine, vérifiez l'intégralité de la livraison. La livraison doit comprendre : • 1 distributeur d'engrais minéral AERO 32.1 • 1 notice d'instructions AERO 32.1 •...
  • Page 50 7. Mise en service Monter l'arbre de transmission sur la machine DANGER ! Risque d'entraînement sur l'arbre de transmission rotatif Le montage et démontage de l'arbre de transmission avec un moteur en marche peuvent entraîner de graves blessures (écrasement, entraînement dans l'arbre en rotation). Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé...
  • Page 51 7. Mise en service Monter l'arbre de transmission sur l'axe du carter [1]. Pousser le manchon coulissant [3] jusqu’à fermeture s’enclenche automatiquement dans rainure annulaire. Faire glisser la protection de l'arbre de transmission sur celui-ci. Tourner la bague en plastique en position de blocage.
  • Page 52 7. Mise en service Monter la machine sur le tracteur 7.4.1 Conditions requises DANGER ! Danger de mort en cas de tracteur inapproprié L'utilisation d'un tracteur inapproprié pour la machine peut être à l'origine de graves accidents lors du fonctionnement ou du transport. Utiliser uniquement des tracteurs qui sont conformes aux spécifications techniques de la machine.
  • Page 53 7. Mise en service Fig. 24: Position de montage Consignes concernant le montage • Bloquer les axes de bras inférieur et supérieur d'attelage à l'aide des goupilles rabattables ou à ressort prévues à cet effet. • Éviter les balancements pendant les travaux d'épandage. Vérifier que la machine présente un jeu faible latéralement.
  • Page 54 7. Mise en service Monter la machine Démarrer le tracteur. Vérifier : la prise de force est désactivée. Rapprocher le tracteur de la machine. Ne pas encore enclencher les crochets d'arrêt du bras inférieur d'attelage. Veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'espace entre le tracteur et la machine pour le raccordement des entraînements et des éléments d'épandage.
  • Page 55 7. Mise en service Tenez compte des consignes de montage et des instructions relatives à la réduction contenues dans la notice d’instructions du constructeur de l'arbre de transmission en vue du contrôle et de l’adaptation de l’arbre de transmission. À la livraison, la notice d'instructions est attachée à l'arbre de transmission.
  • Page 56 7. Mise en service Connecter la conduite de retour libre et la conduite refoulement raccordements correspondants du tracteur. La vis de réglage est dévissée sur le bloc hydraulique jusqu’à la butée. La vis de réglage est bloquée par le contre- écrou.
  • Page 57 7. Mise en service 7.5.2 Hauteur d'attelage optimale La hauteur d'attelage optimale (A) est toujours calculée du sol au milieu du tube coudé. Fig. 25: Hauteur d’attelage optimale en épandage normal ou tardif Nous recommandons de sélectionner la hauteur d'attelage maximale tout en respectant une hauteur minimale de 1 m.
  • Page 58 7. Mise en service Remplir la machine uniquement lorsqu’elle est attelée au tracteur. S'assurer que le tracteur se trouve sur un sol plan et stable. Rabattre la rampe sur le côté. S'assurer que tout déplacement du tracteur est exclu. Enclencher le frein à main. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé...
  • Page 59 7. Mise en service Fig. 27: Marchepied déplié Activer la commande de la machine Conditions requises : • La commande de la machine est correctement branchée à la machine et au tracteur. ○ Exemple, voir le chapitre 7.4 Monter la machine sur le tracteur. •...
  • Page 60 7. Mise en service Fig. 28: Écran de la commande de la machine Affichage des informations sur l’engrais Régime théorique des unités de dosage (désignation de l’engrais et composition) Modification de quantité pour le côté gauche Bouton : Adaptation du tableau d'épandage de la rampe Affichage des tronçons et des différentes Affichage de l’épandeur d’engrais minéral à...
  • Page 61 7. Mise en service Des informations détaillées sur l’utilisation de la machine figurent dans la notice d’instructions de la commande électronique de la machine. La notice d’instructions de la commande électronique de la machine AERO ISOBUS est comprise dans la livraison. •...
  • Page 62 8. Contrôle de débit Contrôle de débit En vue de contrôler la répartition de manière précise, un contrôle de débit est effectué à chaque changement d'engrais. Effectuer le contrôle de débit : • avant le premier épandage. • lorsque la qualité de l'engrais a fortement changé (humidité, haute concentration de poussière, brisure de granulés).
  • Page 63 8. Contrôle de débit Dégager le dispositif de dosage Maintenir la cassette de l’injecteur [3] d’une main par la poignée inférieure [2]. Comprimer le verrouillage [1]. Tirer la cassette de l’injecteur vers soi par la poignée. Fig. 30: Déverrouillage de la cassette de l’injecteur Verrouillage de la Poignée cassette...
  • Page 64 8. Contrôle de débit Effectuer le contrôle de débit AVERTISSEMENT ! Danger de blessure pendant le contrôle de débit Les éléments rotatifs de la machine et l'engrais sortant peuvent occasionner des blessures. Avant le démarrage du contrôle de débit, vérifier que toutes les conditions sont remplies. Ne pas mettre les mains dans le dispositif de dosage.
  • Page 65 8. Contrôle de débit Ouvrir le menu Réglages engrais > Dém. contrôle débit. Fig. 32: Menu Contrôle de débit, page 1 Désignation de l’engrais Sélection du tronçon sur lequel le contrôle de débit est réalisé Saisir la nouvelle désignation dans le champ de saisie Nom d´engrais. Sélectionner le tronçon souhaité...
  • Page 66 8. Contrôle de débit Appuyer sur le bouton OK. La nouvelle valeur est enregistrée dans la commande de la machine. L’écran passe à la page 3. Le rouleau doseur remplit alors la cuve d’épandage et s’arrête automatiquement au bout de 15 s. L’écran passe à...
  • Page 67 8. Contrôle de débit Actionnez la touche Retour si vous souhaitez conserver les tours/kg mémorisés auparavant. Assembler le dispositif de dosage Soulever la cassette de l’injecteur par la poignée. Pousser la cassette de l’injecteur par le rail jusqu’au verrouillage. Vérifier que la cassette de l’injecteur est bien verrouillée en position de travail. La machine est prête pour l’épandage.
  • Page 68 9. Épandage Épandage Instructions relatives à l'épandage La technique et la construction modernes de notre machine et les tests complets et permanents dans le centre d'essai d’épandeurs d'engrais de notre usine ont permis de réunir les conditions indispensables pour un épandage irréprochable. Malgré...
  • Page 69 9. Épandage • Réduire la vitesse sur des sols accidentés, rouler prudemment par la fourrière et éviter que la rampe ne heurte le sol. Lors de la conduite en montée et en descente, ainsi que transversalement à une pente, éviter des virages brusques. En raison de la modification du centre de gravité, il existe un risque de renversement.
  • Page 70 9. Épandage Remplacement du rouleau doseur Le rouleau doseur à roues à came peut être remplacé par un rouleau doseur pour petites graines. Conditions requises : • La machine se trouve en position de transport. • Le moteur du tracteur est coupé et la clé de contact est retirée. Il est conseillé...
  • Page 71 9. Épandage Pour changer les rouleaux doseurs sur le tronçon 1 ou 4, enlever les bavettes sur la face avant de la machine. Voir 11.4.1 Démonter les bavettes anti-projections À l’aide du levier de réglage, détacher 2 fermetures rapides au niveau du couvre- courroie et enlever ce dernier.
  • Page 72 9. Épandage Dévisser la vis sur le support du rouleau doseur et ouvrir le support. Fig. 38: Ouverture du support du rouleau doseur Déplacer le moteur légèrement vers la gauche et désolidariser le rouleau doseur de la complémentarité de forme avec le moteur.
  • Page 73 9. Épandage Préparer la machine pour le trajet sur route DANGER ! Risque de blessure dû à l’inefficacité du verrouillage en raison d'une contrainte mécanique trop importante des châssis pivotants et des sections de rampe Si les rampes ou les châssis pivotants ne sont pas complètement dépliés ou repliés et verrouillés pendant l'avancement ou s’ils sont pivotés et verrouillés en position de transport, des contraintes trop importantes peuvent entraîner l’endommagement du verrouillage.
  • Page 74 9. Épandage Actionner la commande du bloc hydraulique du tracteur pour verrouiller le châssis pivotant. Contrôler le verrouillage correct du châssis pivotant en position de transport. Pour ce faire, contrôler la position des deux indicateurs de verrouillage. Les indicateurs de verrouillage se trouvent respectivement à gauche et à droite, sur le panneau d’avertissement situé...
  • Page 75 9. Épandage Actionner l’appareil de commande du tracteur pour le verrouillage du châssis pivotant de manière à ce que le châssis pivotant soit déverrouillé. Actionner l'appareil de commande du tracteur pour le pivotement du châssis pivotant de manière à ce que le châssis pivotant pivote en position de travail [B]. Fig.
  • Page 76 9. Épandage NOTE ! Dommages matériels lors du dépliage et du repliage des bras de rampe Si les bras de rampe sont dépliés lorsque le châssis pivotant est en position de transport ou n’est pas verrouillé, la machine peut être endommagée. Ne démarrer la procédure de repliage/dépliage que si le châssis pivotant est en position de travail et qu’il est verrouillé...
  • Page 77 9. Épandage Appuyer sur la touche de fonction Replier les sections initiales et centrales 1 jusqu’à ce que les sections initiales et centrales soient entièrement dépliées et que la durée décomptée par le minuteur à l’écran se soit écoulée. Les sections initiales et centrales 1 se déplient complètement des deux côtés. Fig.
  • Page 78 9. Épandage Condition requise : • La rampe est dépliée. Voir Chapitre 9.5 - Déplier la rampe - Page 75 Appuyer sur la touche de fonction Réglage AUTO de la tension dans le menu principal. Le réglage de la tension est activé. Tous les vérins de la rampe sont retendus pendant 5 secondes toutes les 120 secondes.
  • Page 79 9. Épandage Passer de l’écran de travail au menu principal. Fig. 43: Touches de fonction Réglage de l’inclinaison de la rampe Régler l'inclinaison de la rampe vers le haut du côté gauche ou droit à l’aide des touches de fonction [1]. Épandre l'engrais Avant de commencer à...
  • Page 80 9. Épandage Activer l'arbre de transmission. Activer les tronçons manuellement si nécessaire, ou automatiquement sur la commande électronique. Vérifier l’inclinaison de la rampe. Voir 9.7 Régler l’inclinaison de la rampe Passer à l'écran de travail. Actionner la touche de fonction Épandage ON/OFF. L'épandage commence.
  • Page 81 9. Épandage Modification de la position des déflecteurs pour l’épandage tardif Tirer attaches déflecteur latéralement avec les doigts. Retirer le déflecteur. Fig. 45: Retrait du déflecteur Retourner le déflecteur. Le déflecteur est tourné et dirigé vers le haut. Fig. 46: Changement de position du déflecteur Insérer le déflecteur dans le support inférieur jusqu’à...
  • Page 82 9. Épandage 9.8.2 Manœuvrer en fourrière Lors de la manœuvre en fourrière à l’extrémité du champ, vous pouvez mettre la rampe en position pour demi-tour. Vous évitez ainsi des dommages dus à d’éventuels obstacles à la limite du champ ou à...
  • Page 83 9. Épandage Bouton Type d'épandage Activation du tronçon du centre vers la droite Appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction jusqu’à ce que l’écran affiche la largeur de travail souhaitée. Replier la rampe DANGER ! Risque de blessure en cas de sections de rampe n’étant pas verrouillées ou pas complètement repliées Si des sections de rampe ne sont pas verrouillées ou pas complètement déplacées, il y a un risque de blessure dû...
  • Page 84 9. Épandage Effectuer la procédure de repliage/dépliage en contrôlant toujours visuellement la rampe. Appuyer sur la touche de fonction Replier les sections finales jusqu’à ce que les sections finales de la rampe soient entièrement repliées des deux côtés et que la durée décomptée par le minuteur à...
  • Page 85 9. Épandage Actionner l’appareil de commande du tracteur pour le verrouillage du châssis pivotant de manière à ce que le châssis pivotant soit déverrouillé. Actionner l’appareil de commande du tracteur pour le pivotement du châssis pivotant de manière à ce que le châssis pivotant pivote en position de transport. Actionner l’appareil de commande du tracteur pour le verrouillage du châssis pivotant de manière à...
  • Page 86 9. Épandage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux éléments rotatifs de la machine Les rouleaux doseurs en rotation peuvent saisir et happer des parties du corps ou des objets. Le contact avec les éléments rotatifs de la machine peut entraîner des contusions, des éraflures et des hématomes.
  • Page 87 9. Épandage Vidage Placer un bac collecteur sous chaque rouleau doseur. Régler la vitesse de rotation de dosage sur la commande électronique de la machine. À cet effet, consulter la notice d'instructions de la commande électronique AERO ISOBUS Appuyer sur Start/Stop. Les rouleaux doseurs tournent.
  • Page 88 9. Épandage 9.12 Déposer et dételer la machine DANGER ! Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine Les personnes qui se tiennent entre le tracteur et la machine lors de la mise à l'arrêt ou du décrochage s'exposent à un danger de mort. Éloigner toutes les personnes de la zone de danger entre le tracteur et la machine.
  • Page 89 9. Épandage Amener le châssis pivotant en position de travail et verrouiller. Voir 9.4 Positionner le châssis pivotant en position de travail. Abaisser précautionneusement la machine sur le bloc hydraulique du tracteur et la déposer sur une palette. Retirer les axes d'attelage et dételer la machine. Poser l'arbre articulé, les tuyaux hydrauliques et le câble électrique après le décrochage sur les supports prévus à...
  • Page 90 10. Pannes et origines possibles Pannes et origines possibles AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à une réparation inappropriée des dysfonctionnements Une réparation retardée d'un dysfonctionnements ou une réparation inappropriée en raison d'un personnel insuffisamment qualifié entraîne de graves blessures corporelles et des dommages pour les machines et l'environnement.
  • Page 91 10. Pannes et origines possibles Dysfonctionnement Cause possible Mesures u Fermer bâche Le taux d'humidité de l'engrais a protection. augmenté. L'aptitude à u Vider quantités l'écoulement s'en trouve résiduelles. dégradée. u Remplir d'un nouvel engrais u S'assurer de l'étanchéité de la chambre de pression sur les conduites d'air.
  • Page 92 10. Pannes et origines possibles Dysfonctionnement Cause possible Mesures u Contrôler la valve et la Valve hydraulique sans fonction sur l'entraînement de dosage. changer le cas échéant. Le rouleau doseur d'un tronçon L'alimentation électrique, les u Chercher reste immobile après la mise atelier connecteurs et/ou le faisceau de spécialisé.
  • Page 93 10. Pannes et origines possibles Dysfonctionnement Cause possible Mesures u Contrôler le réglage des Longueur de montage sur le chapes à rotule sur le vérin vérin hydraulique du système de hydraulique et le corriger le verrouillage incorrecte cas échéant. Contrôler les conduites u Remplacer conduite hydrauliques vers les vérins...
  • Page 94 11. Maintenance et entretien Maintenance et entretien 11.1 Sécurité Respectez les avertissements donnés dans ce chapitre. 3 Sécurité Observez en particulier les consignes figurant dans la section 3.8 Maintenance et entretien Observer en particulier les consignes suivantes : • Seul le personnel qualifié peut réaliser les travaux de soudage et les travaux sur le dispositif électrique et hydraulique.
  • Page 95 11. Maintenance et entretien Tâche Valeur (X) Nettoyage Nettoyage Lubrification Arbre de transmission Épandeur à pesée Boules du bras supérieur et du bras inférieur d’attelage Articulations, douilles Turbine Vérification Pièces d’usure Raccordements à vis Raccordement à vis des pesons Blocage de la grille de protection Flexibles hydrauliques Distance roue à...
  • Page 96 11. Maintenance et entretien 11.2 Pièces d'usure et raccordements à vis 11.2.1 Vérifier les pièces d'usure n Pièces d’usure Les pièces d'usure sont : Flexibles, rouleaux doseurs, courroies d’entraînement, flexibles hydrauliques et toutes les pièces en plastique. Les pièces en plastique sont soumises à un certain vieillissement même dans des conditions d’épandage normales.
  • Page 97 11. Maintenance et entretien La machine est équipée de 2 pesons et d'une barre de traction. La fixation est réalisée au moyen de raccordements à vis. Visser solidement le raccordement à vis avec une clé dynamométrique (couple de serrage 300 Nm). Fig.
  • Page 98 11. Maintenance et entretien 11.3 Test du blocage de la grille de protection n Blocage de la grille de protection AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en raison d'éléments mobiles dans la trémie Des éléments mobiles se trouvent dans la trémie. Lors de la mise en service et de l'exploitation de la machine, des blessures peuvent survenir aux mains et aux pieds.
  • Page 99 11. Maintenance et entretien Fig. 57: Ouvrir le blocage de la grille de protection Contrôle du verrouillage de la grille de protection Réaliser régulièrement des contrôles de fonctionnement du verrouillage de la grille de protection. Remplacer immédiatement les verrouillages de la grille de protection défectueux. Corriger si nécessaire le réglage en déplaçant le verrouillage de la grille de protection [1] vers le bas/haut.
  • Page 100 11. Maintenance et entretien 11.4 Nettoyer la machine n Nettoyage La corrosion est provoquée par l'engrais et l'encrassement. Bien que les composants de la machine soient en matériaux inoxydables, nous vous recommandons pour la maintenance de la machine un nettoyage immédiat après chaque utilisation. Si présente, soulever la grille de protection dans la trémie (en fonction de la machine).
  • Page 101 11. Maintenance et entretien 11.4.1 Démonter les bavettes anti-projections Utiliser le levier de réglage de la machine. Voir Fig. 8 Position du levier de réglage Fig. 59: Autocollant Ouvrir les 3 fermetures rapides des bavettes droite et gauche. Déplacer la bavette vers l'extérieur. Déposer la bavette et la conserver dans un endroit sûr.
  • Page 102 11. Maintenance et entretien Effectuer un contrôle visuel régulier des flexibles hydrauliques au moins avant chaque début de la saison d'épandage. Contrôler l'âge des flexibles hydrauliques avant le début de la saison d'épandage. Remplacer les flexibles hydrauliques si la durée de stockage ou d'utilisation est dépassée. Remplacer les flexibles hydrauliques lorsqu'ils présentent un ou plusieurs des dommages suivants : Endommagement de la couche externe jusqu'à...
  • Page 103 11. Maintenance et entretien Pour des machines avec largeur de travail réduite, l’écart de 3 mm doit être vérifié uniquement au niveau des roues à came alimentées. La distance peut varier dans la zone des disques pleins (aucune alimentation en engrais). Distance des roues à...
  • Page 104 11. Maintenance et entretien Vérifier si la face supérieure de la rondelle [1] est à la même hauteur que la cale [3]. La face supérieure de la rondelle est à la même hauteur que la cale : la tension de la courroie est réglée correctement.
  • Page 105 11. Maintenance et entretien 11.8 Lubrification 11.8.1 Graissage de l’arbre de transmission n Arbre de transmission • Lubrifiant : Graisse • Voir la notice d’instructions du constructeur. 11.8.2 Lubrification des pesons n Épandeur à pesée Les points de lubrification sont répartis et indiqués sur l'ensemble de la machine. Vous reconnaissez les points de lubrification à...
  • Page 106 11. Maintenance et entretien Fig. 64: Point de lubrification sur l’épandeur à pesée Point de lubrification 11.8.3 Lubrification du bras supérieur et inférieur n Boules du bras supérieur et du bras inférieur d’attelage • Lubrifiant : Graisse 11.8.4 Lubrification des articulations, des douilles n Articulations, douilles •...
  • Page 107 11. Maintenance et entretien Fig. 65: Points de lubrification de la turbine • Lubrifiant : Graisse AERO 32.1 5903183...
  • Page 108 12. Hivernage et conservation Hivernage et conservation 12.1 Sécurité NOTE ! Pollution de l'environnement due à une évacuation des déchets d'huile moteur et hydraulique inappropriée Les huiles moteur et hydraulique ne sont pas entièrement biodégradables. C'est pourquoi l'huile ne doit pas être évacuée dans l'environnement sans contrôle. L'huile sortante doit être absorbée ou endiguée dans du sable, de la terre ou dans une autre substance absorbante.
  • Page 109 12. Hivernage et conservation 12.2 Lavage de la machine Il faut nettoyer un épandeur d’engrais avant de le remiser. Démonter les bavettes (voir 11.4.1 Démonter les bavettes anti-projections). Relever les grilles de protection dans la trémie (voir 11.3 Test du blocage de la grille de protection).
  • Page 110 « Macht euch fit - das A und O zum Einwintern »/« Préparez-vous - le b.a.-ba de l’hivernage ». • Rendez-vous sur notre chaine YouTube RAUCH. • Ici le lien pour la vidéo : "Video Conservation". 5903183...
  • Page 111 13. Mise au rebut Mise au rebut 13.1 Sécurité NOTE ! Pollution de l'environnement due à une évacuation des déchets d'huile moteur et hydraulique inappropriée Les huiles moteur et hydraulique ne sont pas entièrement biodégradables. C'est pourquoi l'huile ne doit pas être évacuée dans l'environnement sans contrôle. L'huile sortante doit être absorbée ou endiguée dans du sable, de la terre ou dans une autre substance absorbante.
  • Page 112 14. Annexe Annexe 14.1 Couple de serrage Couple de serrage et précharge d’assemblage pour vis à pas métrique standard ou fin. Les valeurs répertoriées s’appliquent à des raccords vissés secs ou légèrement lubrifiés. Ne pas utiliser de visserie galvanisée (plaquée) sans graisse. Dans le cas de l’utilisation d’une graisse tenace, réduire la valeur du tableau de 10 %.
  • Page 113 14. Annexe Filetage métrique avec pas standard Couple de serrage Précharge d’assemblage maximale Filetage Classe (lbf.in) (µ = 0,12) lbf.ft 24,6 18,1 18600 10,9 36,1 26,6 27300 (x1,25) 12,9 42,2 31,1 32000 35,4 29600 10,9 52,4 43400 (x1,5) 12,9 61,2 50800 43000 10,9...
  • Page 114 14. Annexe Filetage métrique avec pas standard Couple de serrage Précharge d’assemblage maximale Filetage Classe (lbf.in) (µ = 0,12) lbf.ft 1050 774,4 246000 10,9 1496 1013,3 351000 (x3) 12,9 1750 1290,7 410000 1428 1053,2 300000 10,9 2033 1499,4 427000 (x3,5) 12,9 2380 1755,4...
  • Page 115 14. Annexe Filetage métrique avec pas fin Couple de serrage Précharge d’assemblage maximale Filetage Classe lbf.ft (µ = 0,12) 104,7 64800 M14X1.5 10,9 154,1 95200 12,9 111400 160,8 87600 M16X1.5 10,9 128700 12,9 275,8 150600 241,2 117000 M18X1.5 10,9 167000 12,9 196000 148000...
  • Page 116 15. Garantie et prestations de garantie Garantie et prestations de garantie Les appareils RAUCH sont fabriqués selon les méthodes de fabrication modernes et avec le plus grand soin et subissent de nombreux contrôles. C'est pourquoi RAUCH garantit ses produits pendant 12 mois selon les conditions suivantes : •...