AMORTISSEUR ARRIERE
1 Dépose de l'amortisseur arrière
Etendue de dépose:
Etendue de dépose
Ordre
Préparation
pour la dépose
1
2
HINTERRAD-STOSSDÄMPFER
1 Ausbau des Hinterrad-Stoßdämpfers
Ausbauumfang:
Reihen-
Ausbauumfang
folge
Vorbereitung für den
Ausbau
1
2
EC580000
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
Ampiezza della rimozione:
Ampiezza della rimozione Ordine
Preparazioneper
la rimozione
1
2
HINTERRAD-STOSSDÄMPFER
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
Nom de pièce
DEPOSE DE L'AMORTISSEUR
ARRIERE
Maintenir la machine en plaçant un support
approprié sous le moteur.
Selle
Silencieux
1
Bride (raccord de filtre à air)
2
Cadre arrière
3
Boulon (amortisseur arrière—bras de relais)
4
Boulon (amortisseur arrière—cadre)
5
Amortisseur arrière
6
Contre-écrou
7
Dispositif de réglage
8
Siège de ressort
9
Guide de ressort (inférieur)
10
Guide de ressort (supérieur)
11
Ressort (amortisseur arrière)
12
Roulement
Teilename
AUSBAU DES HINTERRAD-STOS-
SDÄMPFERS
Die Maschine halten, indem ein geeigne-
ter Ständer unter dem Motor angeordnet
wird.
Sitz
Schalldämpfer
1
Klemme (Luftfilterverbindung)
2
Hinterer Rahmen
3
Schraube (Hinterrad-Stoßdämpfer
—Relaisarm)
4
Schraube (Hinterrad-Stoßdämpfer
—Rahmen)
5
Hinterrad-Stoßdämpfer
6
Sicherungsmutter
7
Einsteller
8
Federsitz
9
Federführung (unten)
10
Federführung (oben)
11
Feder (Hinterrad-Stoßdämpfer)
12
Lager
1 Rimozione dell'ammortizzatore posteriore
Particolare
RIMOZIONE DELL'AMMORTIZZA-
TORE POSTERIORE
Reggere il veicolo collocando sotto il mo-
toree l'apposito supporto.
Sella
Silenziatore
1
Brida (giunto del filtro dell'aria)
2
Telaio posteriore
3
Bullone (ammortizzatore posteriore—
braccio di rinvio)
4
Bullone (ammortizzatore posteriore—
telaio)
5
Ammortizzatore posteriore
6
Controdado
7
Regolatore
8
Sede della molla
9
Guida della molla (inferiore)
10
Guida della molla (superiore)
11
Molla (ammortizzatore posteriore)
12
Cuscinetto
AMORTISSEUR ARRIERE
2 Démontage de l'amortisseur arrière
Q'té
XG
Bien soutenir la machine afin qu'elle ne risque pas
de se renverser.
Se reporter à la section "SELLE, RESERVOIR A ESSEN-
CE ET COUVERCLES LATERAUX" du CHAPITRE 4.
Se reporter à la section "TUYAU D'ECHAPPE-
MENT ET SILENCIEUX" du CHAPITRE 4.
1
Desserrer les boulon (raccord de filtre à air).
1
1
Tenir le bras oscillant.
1
1
1
1
2
1
1
1
2
Se reporter à "POINTS DE DEPOSE".
2 Demontage des Hinterrad-Stoßdämpfers
Stück-
zahl
W
Die Maschine richtig abstützen, damit sie nicht
umfallen kann.
Siehe Abschnitt „SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENDECKEL" im KAPITEL 4.
Siehe Abschnitt „AUSPUFFROHR UND
SCHALLDÄMPFER" im KAPITEL 4.
1
Die Schraube (Luftfilterverbindung) lösen.
1
1
Die Hinterradschwinge festhalten.
1
1
1
1
2
1
1
1
2
Siehe unter „AUSBAUPUNKTE".
2 Smontaggio dell'ammortizzatore posteriore
Quantità
T
Sostenere saldamente il veicolo, in modo che non vi sia
il pericolo che si ribalti.
Consultare la sezione "SELLA, SERBATOIO DEL CARBU-
RANTE E COPERTURA LATERALI" al CAPITOLO 4.
Consultare la sezione "TUBO DI SCARICO E SI-
LENZIATORE" al CAPITOLO 4.
1
Allentare i bullone (giunto del filtro dell'aria).
1
1
Reggere il forcellone oscillante.
1
1
1
1
2
1
1
1
2
Consultare "PUNTI DI RIMOZIONE".
5-63
CHAS
Remarques
Bemerkungen
Osservazione