Télécharger Imprimer la page

Fisher-Price T2066 Mode D'emploi page 30

Publicité

Het straktrekken van de heupriempjes:
heupriempje door de gesp omhoog en maak een lus
uiteinde van het riempje
2
.
De schouderriempjes straktrekken:
voorste schouderriempje naar beneden
Het losser maken van de heupriempjes:
heupriempje door de gesp omhoog en maak een lus
door aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp.
Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter
te maken
2
.
Het losser maken van de schouderriempjes:
NB: Controleer vervolgens of alles goed vastzit door even aan de riempjes
te trekken.
Per stringere le cinghie della vita:
della vita nella fibbia e formare un anello
cinghia della vita
2
.
Per stringere le cinghie della spalle:
delle spalle verso il basso
3
.
Per allentare le cinghie della vita:
della vita nella fibbia e formare un anello
l'estremità dell'anello verso la fibbia.
Tirare l'estremità fissa della cinghia della vita per accorciare l'estremità libera
della cinghia della vita
2
.
Per allentare le cinghie delle spalle:
Nota: una volta regolato il sistema di bloccaggio alla taglia del bambino,
tirarlo per verificare che sia agganciato correttamente.
Para tensar los cinturones de seguridad:
por la hebilla, formando un aro
Para tensar los cinturones de los hombros:
hacia abajo de los cinturones para los hombros
Para aflojar los cinturones de seguridad:
cinturón por la hebilla, formando un aro
extremo hacia la hebilla.
Tirar del extremo fijo del cinturón para acortar su extremo libre
Para aflojar los cinturones de los hombros:
abajo
3
.
Atención: después de ajustar los cinturones de seguridad a la medida del niño,
tirar de éstos para asegurarse de que el niño está bien sujeto.
Sådan strammes hofteremmene:
spændet, så der dannes en sløjfe
Sådan strammes skulderremmene:
3
skulderremmen ned
.
Sådan løsnes hofteremmene:
spændet, så der dannes en sløjfe
ende i retning mod spændet.
Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen
kortere
2
.
Sådan løsnes skulderremmene:
Bemærk: Når du har justeret remmene, så de passer til barnet, skal du trække
i dem for at sikre dig, at de er ordentligt fastgjort.
Para apertar os cintos abdominais:
abdominal através da fivela para formar um elo
do cinto abdominal
2
.
Para ajustar os cintos de ombros:
3
para baixo
.
Para alargar os cintos abdominais:
abdominal através da fivela, formando um elo
a extremidade do nó em direcção à fivela.
Puxar a extremidade fixa do cinto abdominal para encurtar a extremidade livre
do cinto abdominal
2
.
Para alargar os cintos de ombros:
Atenção: Depois de ajustar o sistema de retenção à criança, verificar se está
bem fechado.
Sivuvöiden kiristäminen:
Työnnä vyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen
läpi, niin että syntyy silmukka
1
Olkavöiden kiristäminen:
Pidä kiinni säätösoljesta ja vedä olkavyötä
alaspäin
3
.
Sivuvöiden löysääminen:
Työnnä sivuvyön vapaata osaa soljen läpi silmukaksi
Suurenna silmukkaa vetämällä vyön päätä solkea kohti.
Vedä sitten sivuvyön istuimeen kiinnitettyä osaa. Näin vapaa osa lyhenee
Olkavöiden löysääminen:
Vedä säätösolkea alaspäin
Huom.: Sovitettuasi kiinnitysvyöt lapselle sopiviksi varmista vöistä vetämällä,
että ne ovat kunnolla kiinni.
schuif het vaste uiteinde van het
1
. Trek aan het losse
houd de verstelgesp vast en trek het
3
.
schuif het losse uiteinde van het
1
. Maak de lus groter
trek de verstelgesp omlaag
far passare l'estremità fissa della cinghia
1
. Tirare l'estremità libera della
tenere il regolatore e tirare la cinghia
far passare l'estremità libera della cinghia
1
. Allargare l'anello tirando
tirare il regolatore verso il basso
introducir el extremo fijo del cinturón
1
. Tirar del extremo libre del cinturón
sujetar la hebilla de ajuste y tirar
3
.
introducir el extremo libre del
1
. Agrandar el aro tirando de su
2
deslizar la hebilla de ajuste hacia
Før den fastgjorte ende af remmen op gennem
1
. Træk i den løse ende af remmen
Hold på justeringsspændet, og træk
Før den løse ende af hofteremmen op gennem
1
. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens
3
Træk justeringsspændet ned
Inserir a extremidade fixa do cinto
1
. Puxar a extremidade livre
Segurar o ajuste e puxar o cinto de ombros
Inserir a extremidade livre do cinto
1
. Alargar o nó puxando
Puxar o ajuste para baixo
3
.
. Vedä sivuvyön vapaasta päästä
3
.
Slik strammer du mageselene:
gjennom spennen for å forme en løkke
mageselen
Slik strammer du skulderselene:
ned
3
.
Slik løsner du mageselene:
spennen for å forme en løkke
av løkken mot spennen.
Dra i den faste enden av mageselen for å gjøre den løse enden av mageselen
mindre
2
.
3
.
Slik løsner du skulderselene:
Merk: Når du har justert sikkerhetsselen slik at den passer til barnet, må du dra
i den for å kontrollere at den er ordentlig festet.
Dra åt midjeremmarna:
spännet så att det bildar en ögla
Spänna axelremmarna:
Lossa midjeremmarna:
så att det bildar en ögla
mot spännet.
Dra i den säkrade änden av midjeremmen för att korta dess fria ände
Lossa axelremmarna:
OBS: Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast efter justering genom att
dra i den.
3
.
Για να σφίξετε τις ζώνες:
αγκράφα για να σχηματίσετε μία θηλιά
ζώνης μέσης
Για να σφίξετε τις ζώνες ώμου:
2
.
κάτω τη ζώνη ώμου
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες μέσης:
μέσης μέσα από την αγκράφα, ώστε να σχηματίσει μια θηλιά
θηλιά τραβώντας το άκρο της θηλιάς προς την αγκράφα.
Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης για να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο
της ζώνης μέσης
.
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες ώμου:
Σημείωση: Αφού έχετε προσαρμόσει το σύστημα συγκράτησης, τραβήξτε το για
να βεβαιωθείτε ότι έχει "ασφαλίσει" καλά.
Bel kemerlerini sıkmak için:
ilmek oluşturun
Omuz kemerlerini sıkmak için:
2
.
çekin
3
.
Bel kemerlerini gevşetmek için:
geçirerek bir ilmek oluşturun
ilmeği genişletin.
Bel kemerinin serbest ucunu kısaltmak için, bel kemerinin sabit ucunu çekin
Omuz kemerlerini gevşetmek için:
Not: Koruma sistemini çocuğunuza göre ayarladıktan sonra, kendinize doğru
çekerek sağlamlığını kontrol edin.
.
Стягане на коланите за кръста:
колана за кръста през катарамата, за да разхлабите
свободния край на колана за кръста
Стягане на коланите за раменете:
колана за раменете надолу
За да разхлабите коланите за кръста:
край на колана за кръста през катарамата
в самата катарама.
Издърпайте фиксирания край на колана за кръста, за да скъсите свободния
край на колана за кръста
Разхлабване на коланите
Забележка: След като регулирате системата от ограничители, по удобен
за детето начин, е необходимо да се уверите, че коланите са надеждно
прикрепени като ги издърпате.
2
.
1
.
2
.
30
Skyv den faste enden av mageselen opp
1
. Dra i den løse enden av
2
.
Hold på selestrammeren og dra skulderselen
Skyv den løse enden av mageselen opp gjennom
1
. Gjør løkken større ved å dra i den andre enden
Dra selestrammeren ned
För den säkrade änden av midjeremmen genom
1
. Dra i den fria änden av midjeremmen
Håll i justeringsspännet och dra remmen nedåt
För den lösa änden av midjeremmen genom spännet
1
. Gör öglan större genom att dra dess ände
Dra justeringen nedåt
Περάστε τη δεμένη άκρη της ζώνης μέσης μέσα στην
1
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της
2
.
Κρατήστε την αγκράφα και τραβήξτε προς τα
3
.
Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
2
.
Τραβήξτε την αγκράφα προς τα κάτω
Bel kemerinin sabit ucunu tokadan geçirerek bir
1
. Bel kemerinin serbest ucun çekin
Ayarlayıcıyı tutun ve omuz kemerini aşağıya
Bel kemerinin serbest ucunu tokadan
1
. İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek
Ayarlayıcıyı aşağı çekin
Издърпайте нагоре фиксирания край на
2
.
Задръжте регулатора и издърпайте
3
.
Издърпайте нагоре свободния
2
.
за раменете Издърпайте регулатора надолу
3
.
2
.
3
.
2
.
3
.
1
. Μεγαλώστε τη
3
2
.
2
3
.
1
. Издърпайте навътре
1
. Разхлабете колана напред
3
.
.
.

Publicité

loading