•
Het straktrekken van de heupriempjes:
heupriempje door de gesp omhoog en maak een lus
uiteinde van het riempje
2
.
•
De schouderriempjes straktrekken:
voorste schouderriempje naar beneden
•
Het losser maken van de heupriempjes:
heupriempje door de gesp omhoog en maak een lus
door aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp.
•
Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter
te maken
2
.
•
Het losser maken van de schouderriempjes:
NB: Controleer vervolgens of alles goed vastzit door even aan de riempjes
te trekken.
•
Per stringere le cinghie della vita:
della vita nella fibbia e formare un anello
cinghia della vita
2
.
•
Per stringere le cinghie della spalle:
delle spalle verso il basso
3
.
•
Per allentare le cinghie della vita:
della vita nella fibbia e formare un anello
l'estremità dell'anello verso la fibbia.
•
Tirare l'estremità fissa della cinghia della vita per accorciare l'estremità libera
della cinghia della vita
2
.
•
Per allentare le cinghie delle spalle:
Nota: una volta regolato il sistema di bloccaggio alla taglia del bambino,
tirarlo per verificare che sia agganciato correttamente.
•
Para tensar los cinturones de seguridad:
por la hebilla, formando un aro
•
Para tensar los cinturones de los hombros:
hacia abajo de los cinturones para los hombros
•
Para aflojar los cinturones de seguridad:
cinturón por la hebilla, formando un aro
extremo hacia la hebilla.
•
Tirar del extremo fijo del cinturón para acortar su extremo libre
•
Para aflojar los cinturones de los hombros:
abajo
3
.
Atención: después de ajustar los cinturones de seguridad a la medida del niño,
tirar de éstos para asegurarse de que el niño está bien sujeto.
•
Sådan strammes hofteremmene:
spændet, så der dannes en sløjfe
•
Sådan strammes skulderremmene:
3
skulderremmen ned
.
•
Sådan løsnes hofteremmene:
spændet, så der dannes en sløjfe
ende i retning mod spændet.
•
Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen
kortere
2
.
•
Sådan løsnes skulderremmene:
Bemærk: Når du har justeret remmene, så de passer til barnet, skal du trække
i dem for at sikre dig, at de er ordentligt fastgjort.
•
Para apertar os cintos abdominais:
abdominal através da fivela para formar um elo
do cinto abdominal
2
.
•
Para ajustar os cintos de ombros:
3
para baixo
.
•
Para alargar os cintos abdominais:
abdominal através da fivela, formando um elo
a extremidade do nó em direcção à fivela.
•
Puxar a extremidade fixa do cinto abdominal para encurtar a extremidade livre
do cinto abdominal
2
.
•
Para alargar os cintos de ombros:
Atenção: Depois de ajustar o sistema de retenção à criança, verificar se está
bem fechado.
•
Sivuvöiden kiristäminen:
Työnnä vyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen
läpi, niin että syntyy silmukka
1
•
Olkavöiden kiristäminen:
Pidä kiinni säätösoljesta ja vedä olkavyötä
alaspäin
3
.
•
Sivuvöiden löysääminen:
Työnnä sivuvyön vapaata osaa soljen läpi silmukaksi
Suurenna silmukkaa vetämällä vyön päätä solkea kohti.
•
Vedä sitten sivuvyön istuimeen kiinnitettyä osaa. Näin vapaa osa lyhenee
•
Olkavöiden löysääminen:
Vedä säätösolkea alaspäin
Huom.: Sovitettuasi kiinnitysvyöt lapselle sopiviksi varmista vöistä vetämällä,
että ne ovat kunnolla kiinni.
schuif het vaste uiteinde van het
1
. Trek aan het losse
houd de verstelgesp vast en trek het
3
.
schuif het losse uiteinde van het
1
. Maak de lus groter
trek de verstelgesp omlaag
far passare l'estremità fissa della cinghia
1
. Tirare l'estremità libera della
tenere il regolatore e tirare la cinghia
far passare l'estremità libera della cinghia
1
. Allargare l'anello tirando
tirare il regolatore verso il basso
introducir el extremo fijo del cinturón
1
. Tirar del extremo libre del cinturón
sujetar la hebilla de ajuste y tirar
3
.
introducir el extremo libre del
1
. Agrandar el aro tirando de su
2
deslizar la hebilla de ajuste hacia
Før den fastgjorte ende af remmen op gennem
1
. Træk i den løse ende af remmen
Hold på justeringsspændet, og træk
Før den løse ende af hofteremmen op gennem
1
. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens
3
Træk justeringsspændet ned
Inserir a extremidade fixa do cinto
1
. Puxar a extremidade livre
Segurar o ajuste e puxar o cinto de ombros
Inserir a extremidade livre do cinto
1
. Alargar o nó puxando
Puxar o ajuste para baixo
3
.
. Vedä sivuvyön vapaasta päästä
3
.
•
Slik strammer du mageselene:
gjennom spennen for å forme en løkke
mageselen
•
Slik strammer du skulderselene:
ned
3
.
•
Slik løsner du mageselene:
spennen for å forme en løkke
av løkken mot spennen.
•
Dra i den faste enden av mageselen for å gjøre den løse enden av mageselen
mindre
2
.
3
.
•
Slik løsner du skulderselene:
Merk: Når du har justert sikkerhetsselen slik at den passer til barnet, må du dra
i den for å kontrollere at den er ordentlig festet.
•
Dra åt midjeremmarna:
spännet så att det bildar en ögla
•
Spänna axelremmarna:
•
Lossa midjeremmarna:
så att det bildar en ögla
mot spännet.
•
Dra i den säkrade änden av midjeremmen för att korta dess fria ände
•
Lossa axelremmarna:
OBS: Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast efter justering genom att
dra i den.
3
.
•
Για να σφίξετε τις ζώνες:
αγκράφα για να σχηματίσετε μία θηλιά
ζώνης μέσης
•
Για να σφίξετε τις ζώνες ώμου:
2
.
κάτω τη ζώνη ώμου
•
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες μέσης:
μέσης μέσα από την αγκράφα, ώστε να σχηματίσει μια θηλιά
θηλιά τραβώντας το άκρο της θηλιάς προς την αγκράφα.
•
Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης για να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο
της ζώνης μέσης
.
•
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες ώμου:
Σημείωση: Αφού έχετε προσαρμόσει το σύστημα συγκράτησης, τραβήξτε το για
να βεβαιωθείτε ότι έχει "ασφαλίσει" καλά.
•
Bel kemerlerini sıkmak için:
ilmek oluşturun
•
Omuz kemerlerini sıkmak için:
2
.
çekin
3
.
•
Bel kemerlerini gevşetmek için:
geçirerek bir ilmek oluşturun
ilmeği genişletin.
•
Bel kemerinin serbest ucunu kısaltmak için, bel kemerinin sabit ucunu çekin
•
Omuz kemerlerini gevşetmek için:
Not: Koruma sistemini çocuğunuza göre ayarladıktan sonra, kendinize doğru
çekerek sağlamlığını kontrol edin.
.
•
Стягане на коланите за кръста:
колана за кръста през катарамата, за да разхлабите
свободния край на колана за кръста
•
Стягане на коланите за раменете:
колана за раменете надолу
•
За да разхлабите коланите за кръста:
край на колана за кръста през катарамата
в самата катарама.
•
Издърпайте фиксирания край на колана за кръста, за да скъсите свободния
край на колана за кръста
•
Разхлабване на коланите
Забележка: След като регулирате системата от ограничители, по удобен
за детето начин, е необходимо да се уверите, че коланите са надеждно
прикрепени като ги издърпате.
2
.
1
.
2
.
30
Skyv den faste enden av mageselen opp
1
. Dra i den løse enden av
2
.
Hold på selestrammeren og dra skulderselen
Skyv den løse enden av mageselen opp gjennom
1
. Gjør løkken større ved å dra i den andre enden
Dra selestrammeren ned
För den säkrade änden av midjeremmen genom
1
. Dra i den fria änden av midjeremmen
Håll i justeringsspännet och dra remmen nedåt
För den lösa änden av midjeremmen genom spännet
1
. Gör öglan större genom att dra dess ände
Dra justeringen nedåt
Περάστε τη δεμένη άκρη της ζώνης μέσης μέσα στην
1
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της
2
.
Κρατήστε την αγκράφα και τραβήξτε προς τα
3
.
Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
2
.
Τραβήξτε την αγκράφα προς τα κάτω
Bel kemerinin sabit ucunu tokadan geçirerek bir
1
. Bel kemerinin serbest ucun çekin
Ayarlayıcıyı tutun ve omuz kemerini aşağıya
Bel kemerinin serbest ucunu tokadan
1
. İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek
Ayarlayıcıyı aşağı çekin
Издърпайте нагоре фиксирания край на
2
.
Задръжте регулатора и издърпайте
3
.
Издърпайте нагоре свободния
2
.
за раменете Издърпайте регулатора надолу
3
.
2
.
3
.
2
.
3
.
1
. Μεγαλώστε τη
3
2
.
2
3
.
1
. Издърпайте навътре
1
. Разхлабете колана напред
3
.
.
.