Page 1
Ponceuse delta ( Notice originale ) Delta sander ( Original manual translation ) Dreieckschleifer MS 200 Lijadora delta ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Smerigliatrice delta ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Lixadora Vibratória de acabamentos ( Tradução do livro de instruções original ) Driehoekschuurmachine ...
Page 2
Les ponceuses permettent de poncer le bois et ses dérivés, les surfaces peintes, le métal, la pierre... Il existe des ponceuses de différentes formes pour realiser des travaux spécifiques: - La ponceuse delta ou ponceuse triangulaire idéale pour les travaux de restauration comme le ponçage de volets ( persiennes ) ou d’escalier.
Page 3
Sanders are used to sand wood and similar products, painted surfaces, metal, stone, etc. There are sanders of various different shapes in order to do specific jobs: - The delta sander or triangular sander ideal for restoration work such as the sanding of shutters (louvre shutters) or staircases.
Page 4
Las lijadoras permiten lijar la madera y sus derivados, las superficies pintadas, el metal, la piedra... existen lijadoras de diferentes formas para realizar obras específicas: - La lijadora delta o lijadora triangular es ideal para los trabajos de restauración como el lijado de postigos (persianas) o de escaleras.
Page 5
Le levigatrici permetteno di levigare il legno ed i suoi derivati, le super- fici verniciate, il metallo, la pietra... Per realizzare dei lavori specifici esistono delle levigatrici di diverse forme: - La levigatrice delta o levigatrice triangolare ideale per i lavori di restaurazione come la levigatura d’imposte (persiane) o di scale.
Page 6
As lixadeiras permitem lixar madeira e derivados, superfícies pintadas, metal, pedra, etc. Existem lixadeiras de diferentes formas disponíveis para a realização de trabalhos específicos: - A lixadeira delta ou lixadeira triangular é ideal para trabalhos de restauração, como a lixagem de batentes (persianas) ou de escadas. Graças à sua forma, é capaz de alcan- çar os ângulos mais recônditos.
Page 10
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur Collecteur de poussières Plateau de ponçage Poignée de maintien Papier abrasif Ouies de ventilation Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage du papier abrasif (voir remplacement des consommables) Fonctionnalité...
Page 12
Description and location of machine parts FIG. A & B On /off switch Dust collector Sanding board Grip handle Sandpaper Ventilator intake Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Sandpaper fitting (see replacement of consu- mables) Functions of the machine FIG.
Page 14
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Ein/Ausschalter Staubsammler Schleifplatte Haltegriff Schleifpapier Lüftungsschlitze Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Schleifpapier einsetzen (siehe Verschleißmate- rial auswechseln) Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten Durchzuführende Bewegung Einstellungen der Maschine FIG.
Page 16
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor marcha/parada Colector de polvo Disco lijador Empuñadura de sujeción Papel lijador Orificios de ventilación contenido del cartón FIG. C ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje del papel lijador (véase cambio de consumibles) Funcionalidad de la máquina FIG.
Page 18
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore Collettore di polvere Piano di levigatura Maniglia di mantenimento Carta abrasiva Fori di ventilazione contenuto della scatola FIG. C assemblaggio della macchina FIG. D Montage du papier abrasif (voir remplacement des consommables) funzionalità...
Page 20
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Interruptor Colector de poeira Prato de lixagem Pega de preensão Papel abrasivo Orifícios de ventilação Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem do papel abrasivo (ver substituição de consumíveis) Funcionalidade da máquina FIG.
Page 22
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B schakelaar Stofcollector Schuurblad Handgreep Schuurpapier Ventilatieopeningen inhoud van het karton FIG. C assemblage van de machine FIG. D Montage van het schuurpapier (zie «verbruik- sartikelen vervangen») Ffunctionaliteit van de machine FIG.
Page 24
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Διακόπτης εκκίνησης/διακοπής (on/off) Συλλέκτης σκόνης Δίσκος τριβής Χειρολαβή στηρίγματος Λειαντικό χαρτί Ανοίγματα εξαερισμού Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού FIG. C Συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση λειαντικού χαρτιού (βλέπε αντικατάσταση αναλωσίμων) Λειτουργικότητα...
Page 25
Αντικατάσταση των αναλώσιμων FIG. G Αλλαγή λειαντικού χαρτιού Замена углеродных щеток Για τυχόν αντικατάσταση του κάρβουνου, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με τον μεταπωλητή σας. Καθαρισμός και συντήρηση Διατηρείστε την μηχανή και τα ανοίγματα εξαερισμού της καθαρά και χωρίς σκόνη Προσοχή: η τριβή του γύψου μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στην μηχανή...
Page 26
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Włącznik praca / stop Kolektor pyłu Tarcza szlifująca Uchwyt Papier ścierny Otwory wentylacyjne zawartość opakowania FIG. C montaż maszyny FIG. D Montaż papieru ściernego (patrz wymiana elementów zużywających się) funkcje maszyny FIG. E Uruchomienie, regulacja prędkości Wykonywany ruch regulacja maszyny...
Page 30
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Start-/stoppbrytare Dammsamlare Slipskiva Stödhandtag Sandpappe Ventilationsspringor Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av handtaget Montering av sandpapperet (se byte av förbruk- ningsvaror) Maskinens funktion FIG. E Start och stopp Rekommenderad rörelse Byte av förbrukningsmedel...
Page 32
описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Колектор на праха Прекъсвач за стартиране / спиране Табла, подно излъскване, шлифоване с пемза Дръжка за поддържане Вилка за стягане Отворите за вентилация съдържание на кутията FIG. C сглобяване на машината FIG.
Page 33
Подмяна на консумативите FIG. G Подмяна на абразивната хартия Смяна на графитни четки на електродвигател За евентуална подмяна на графитни четки за електродвигателя, моля свържете се с вашия продавач. Подмяна на консумативите Поддръжка на машината и на отворите за вентилация чисти от прах Внимание...
Page 34
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Start / stop kontakt Støvsamler Slibeplade Fastholdelseshåndtag Slibepapir Ventilationsåbninger Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af slibepapir (se udskiftning af forbrugsartikler) Maskinens virkemåde FIG. E Opstart Bevægelse der skal følges Maskinens indstillinger FIG.
Page 36
Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător pornire/oprire Colector de praf Platou de şlefuit Variator de viteză Mâner de prindere Levier de strângere Hârtie abrazivă Guri de ventilaţie Sistem de fixare a hârtiei Continutul cartonului FIG. C Asamblarea masinii FIG.
Page 38
Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Переключатель вкл.-выкл Пылесборник Шлифовальная пластина Рукоятка Наждачная бумага Вентиляционные отверстия Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Крепление наждачной бумаги (см. описание замены расходных материалов) Функциональность машины FIG. E Запуск и останов Правильное...
Page 39
Замена расходных материалов FIG. G Замена наждачной бумаги Замена углеродных щеток По вопросу замены угольных щеток просьба обратиться к дилеру. Чистка и техническое обслуживание Очищайте станок и его вентиляционные отверстия от загрязнений и пыли Внимание! Шлифование гипса может привести к серьезному повреждению станка...
Page 40
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma oz toplayıcı Zımpara çarkı Tutma sapı Zımpara kâğıdı Havalandırma delikleri Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Zımpara kâğıdının takılması (bkz. sarf malze- melerinin değiştirilmesi) Makinenin kullanıslılıgı FIG.
Page 42
Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Sběrač prachů Deska na broušení Držadlo Brusný papír Ventilační otvory Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Připevnění brusného papíru (viz výměna opotře- bovaných součástek) Chod stroje FIG.
Page 44
popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B Spínač štart/stop Zberač prachu Doska na brúsenie Držadlo Brusný papier Ventilačné otvory Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Pripevnenie brusného papiera (pozri výmenu opotrebovaných súčiastok) Chod stroja FIG. E Spustenie a vypnutie Pohyb na osvojenie Nastavenie stroja...
Page 50
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Porgyűjtő Csiszolótányér Fogantyú Csiszolópapír Szellőzőrések A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Csiszolópapír felszerelése (ld. fogyóanyagok cseréje) A gép müködése FIG. E Beindítás és leállítás A készülék mozgatása A gép beállítása FIG.
Page 52
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Stikalo delovanje / stop Zbiralnik za prah Polirna plošča Ročica za držanje Brusilni papir Ventilacijske reže vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D Montaža brusilnega papirja (glej menjavo potrošnih elementov) funkcionalnost stroja FIG.
Page 56
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Dulkių surinktuvas Šlifavimo stalas Valdymo rankena Šlifavimo popierius Ventiliacijos angos kastes saturs FIG. C mašīnas montāža FIG. D Šlifavimo popieriaus uždėjimas (žr. susidėvinčių dalių keitimas) mašīnas funkcionalitāte FIG. E Ieslēgšana un izslēgšana Judesiai mašīnas regulēšana...
Page 58
Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Jungiklis įjungtas/išjungtas Putekļu savācējs Slīpēšanas plate Rokturis Abrazīvais papīrs Ventilācijas atveres Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Abrazīvā papīra uzstādīšana (skatīt nolietoto daļu nomaiņu) Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas ir sustabdymas Pārslēgšana Mašinos reguliavimas...
Page 60
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
Page 61
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Page 62
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Page 63
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : התאמה לתקניםהאירופיים Conforme alle norme CE : .مطابق للمواصفات الأوروبية Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
Page 64
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .רמת לחץ אקוסטי Livello di pressione acustica : .مستوى الضغط السمعي Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
Page 65
15000 min. 14 x 14 x 8 cm Made for FAR GROUP EUROPE Saint Pierre (37700) - FRANCE AJ56C Serial number / numéro série : 115136-Sticker-C-2.indd 1 14/04/14 10:03:25 MS 200 115136 115136-Sticker-B.indd 1 2/09/11 10:57:33 115136-Manual-B.indd 65 04/11/2019 11:34...
Page 67
/ةلآ لقص اتلد / תטרממDeltacsiszoló gép / Brusilnik s trikotno glavo / Deltalihvija / Orbitinė šlifavimo mašina / Trikampio jun- gimo šlifavimo mašina code FARTOOLS / 115136 / MS 200 / AJ56C Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
Page 68
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Page 69
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.