Page 1
Ponceuse à bande ( Notice originale ) Belt sander ( Original manual translation ) Bandschleifer BS 810B Lijadora de banda ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Levigatrice a nastro ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Lixadora de cinta ( Tradução do livro de instruções original )
Page 2
Les ponceuses permettent de poncer le bois et ses dérivés, les surfaces peintes, le métal, la pierre... Il existe des ponceuses de différentes formes pour realiser des travaux spécifiques: • La ponceuse delta ou ponceuse triangulaire idéale pour les travaux de restauration comme le ponçage de volets ( per- siennes ) ou d’escalier.
Page 3
Sanders gebruikt om zand het hout en zijn derivaten, gelakte oppervlakken, metaal, steen ... Er zijn verschillende vormen voor Sanders realiseren specifieke taken: • De delta schuurmachine of slijper driehoekige ideaal voor restauratie zoals schuren luiken (blinden) of trap. Het kan dankzij zijn vorm hoeken bereiken.
Page 4
Sanders are used to sand wood and similar products, painted surfaces, metal, stone, etc. There are sanders of various different shapes in order to do specific jobs: • The delta sander or triangular sander ideal for restoration work such as the sanding of shutters (louvre shutters) or staircases.
Page 5
Las lijadoras permiten lijar la madera y sus derivados, las superficies pintadas, el metal, la piedra... existen lijadoras de diferentes formas para realizar obras específicas: • La lijadora delta o lijadora triangular es ideal para los trabajos de restauración como el lijado de postigos (persianas) o de escaleras.
Page 6
Le levigatrici permetteno di levigare il legno ed i suoi derivati, le superfici verniciate, il metallo, la pietra... Per realizzare dei lavori specifici esistono delle levigatrici di diverse forme: • La levigatrice delta o levigatrice triangolare ideale per i lavori di restaurazione come la levigatura d’imposte (persiane) o di scale.
Page 7
As lixadeiras permitem lixar madeira e derivados, superfícies pintadas, metal, pedra, etc. Existem lixadeiras de diferentes formas disponíveis para a realização de trabalhos específicos: • A lixadeira delta ou lixadeira triangular é ideal para trabalhos de restauração, como a lixagem de batentes (persianas) ou de escadas.
Page 8
FIG. A & B 115560-2-Manual-D.indd 8 04/11/2019 10:11...
Page 9
FIG. C FIG. D FIG. E 115560-2-Manual-D.indd 9 04/11/2019 10:11...
Page 10
A < B 115560-2-Manual-D.indd 10 04/11/2019 10:11...
Page 11
FIG. F 115560-2-Manual-D.indd 11 04/11/2019 10:11...
Page 12
FIG. G 115560-2-Manual-D.indd 12 04/11/2019 10:11...
Page 13
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur Sac à poussières Variateur de vitesse Poignée de maintien Levier de serrage Charbons Papier abrasif Ouies de ventilation Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG.
Page 14
Remplacement des consommables FIG. G Changement du papier abrasif Changement des charbons Pour le remplacement éventuel des charbons, veuillez contacter votre revendeur. Entretien, recommandations et conseils Maintenir la machine et ses ouies d’aeration propre sans poussières Attention le fait de poncer du platre peut endommager gravement la machine. 115560-2-Manual-D.indd 14 04/11/2019 10:11...
Page 15
Description and location of machine parts FIG. A & B On /off switch Dust bag Speed variator switch Grip handle Tightening lever Carbon rods Sandpaper Ventilator intake Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Assembly of dust recoverer Sandpaper fitting (see replacement of consu- mables) Functions of the machine...
Page 16
replacing consumables FIG. G Changing sandpaper Changing carbons For possible carbon replacement, please contact your dealer. Maintenance, recommendations and advice Keep the machine and ventilation intakes dust-free Warning, sanding plaster can seriously damage the machine 115560-2-Manual-D.indd 16 04/11/2019 10:11...
Page 17
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Ein/Ausschalter Staubbeutel Schalter/Drehzahlregler Haltegriff Spannhebel Charbons Schleifpapier Lüftungsschlitze Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Staubsammler anbauen Schleifpapier einsetzen (siehe Verschleißmate- rial auswechseln) Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten Durchzuführende Bewegung Drehzahlregler einstellen...
Page 18
Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Schleifpapier auswechseln Schleifkohlen Für den eventuellen Ersatz der Kohle wenden Sie sich an Ihren Fachverkäufer. Reinigung und Wartung Maschine und deren Lüftungsschlitze staubfrei halten Achtung: Beim Schleifen von Gips kann die Maschine ernsthaft beschädigt werden- 115560-2-Manual-D.indd 18 04/11/2019 10:11...
Page 19
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor marcha/parada Bolsa para el polvo variador de velocidad Empuñadura de sujeción Palanca de sujeción Carbones Papel lijador Orificios de ventilación contenido del cartón FIG. C ensamblaje de la máquina FIG.
Page 20
Cambio de los consumibles FIG. G Cambio de papel lijador Carbones Para el cambio eventual de las escobillas, contacte a su revendedor. Limpieza y mantenimiento Mantener la máquina y sus orificios de ventilación limpios sin polvo Atención, lijar yeso puede provocar una deterioración grave de la máquina 115560-2-Manual-D.indd 20 04/11/2019 10:11...
Page 21
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore Sacco per la polvere variatore di velocità Maniglia di mantenimento Leva di serraggio Carboni Carta abrasiva Fori di ventilazione contenuto della scatola FIG. C assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio del collettore di polvere Montage du papier abrasif (voir remplacement des consommables)
Page 22
sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Sostituzione della carta abrasiva Carboni Per un’eventuale sostituzione dei carboni contattate il vostro rivenditore. manutenzione, raccomandazioni e consigli Mantenere la macchina e i suoi fori d’aerazione puliti, senza polvere Attenzione il fatto di levigare il gesso può danneggiare gravemente la macchina 115560-2-Manual-D.indd 22 04/11/2019 10:11...
Page 23
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Interruptor Saco de poeira variador de velocidade Pega de preensão Alavanca de aperto Charbons Papel abrasivo Orifícios de ventilação Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem do colector de poeira Montagem do papel abrasivo (ver substituição de consumíveis) Funcionalidade da máquina...
Page 24
Substituição de consumíveis FIG. G Substituição do papel abrasivo Substituição dos escovas Para a substituição eventual das escovas, entrar em contacto com o seu revendedor. Limpeza e manutenção preventiva Manter a máquina e os seus orifícios de aeração limpos e livres de poeira Atenção : A lixagem de gesso pode avariar gravemente a máquina 115560-2-Manual-D.indd 24 04/11/2019 10:11...
Page 25
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B schakelaar Stofzak nter toerenregelaar Handgreep Spanhendel Koolborstels Schuurpapier Ventilatieopeningen inhoud van het karton FIG. C assemblage van de machine FIG. D Montage van de stofvanger Montage van het schuurpapier (zie «verbruik- sartikelen vervangen») Ffunctionaliteit van de machine FIG.
Page 26
vervanging van de accessoires FIG. G Schuurpapier vervangen Koolborstels Raadpleeg uw leverancier voor de vervanging van de koolborstel. onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen De machine en haar verluchtingsopeningen schoon en stofvrij houden Opgelet : pleisterwerk schuren kan de machine ernstig beschadigen 115560-2-Manual-D.indd 26 04/11/2019 10:11...
Page 27
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Διακόπτης εκκίνησης/διακοπής (on/off) Σάκος-δοχείο σκόνης Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας Χειρολαβή στηρίγματος Μοχλός σύσφιξης Καρβουνάκια Λειαντικό χαρτί Ανοίγματα εξαερισμού Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού FIG. C Συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση...
Page 28
Αντικατάσταση των αναλώσιμων FIG. G Αλλαγή λειαντικού χαρτιού Замена углеродных щеток Για τυχόν αντικατάσταση του κάρβουνου, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με τον μεταπωλητή σας. Καθαρισμός και συντήρηση Διατηρείστε την μηχανή και τα ανοίγματα εξαερισμού της καθαρά και χωρίς σκόνη Προσοχή: η τριβή του γύψου μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στην μηχανή...
Page 29
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Włącznik praca / stop Worek na pył Wyłącznik - regulator prędkości Uchwyt Dźwignia zaciskowa Szczotki Papier ścierny Otwory wentylacyjne zawartość opakowania FIG. C montaż maszyny FIG. D Montaż odprowadzenia pyłu Montaż papieru ściernego (patrz wymiana elementów zużywających się) funkcje maszyny FIG.
Page 30
wymiana elementów zużywających się FIG. G Wymiana papieru ściernego Szczotki W przypadku ewentualnej wymiany szczotek, należy skontaktować się ze sprzedawcą. konserwacja, zalecenia i rady Dbać o czystość urządzenia i otworów wentylacyjnych Uwaga, szlifowanie gipsu może prowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia 115560-2-Manual-D.indd 30 04/11/2019 10:11...
Page 31
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Käynnistys-/sammutuskatkaisija Pölypussi Nopeuden säätö Kahva Kiristysvipu Hiilet Hiomapaperi Ilmastointiaukot Laatikon sisältö FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Pölynkerääjän asennus Hiomapaperin asennus (katso kulutustavaroiden vaihto) Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys Liikkeen suunta Kierrosnopeuden säätö...
Page 32
Kuluvien osien vaihto FIG. G Hiomapaperin vaihto Hiilten vaihtaminen Jos haluat vaihtaa hiilet, ota yhteys jälleenmyyjään Puhdistus ja kunnossapito Pidä laite ja sen ilmanvaihtoaukot vapaana pölystä Huomio, kipsilaastin hiominen voi vahingoittaa laitetta vakavasti 115560-2-Manual-D.indd 32 04/11/2019 10:11...
Page 33
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Start-/stoppbrytare Dammpåse Steglös varvtalsreglering Stödhandtag Spännarm Kolstavar Sandpappe Ventilationsspringor Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av dammsamlaren Montering av sandpapperet (se byte av förbruk- ningsvaror) Maskinens funktion FIG.
Page 34
Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av sandpapper Byte av kolstavar För eventuellt byte av kolstavarna, kontakta återförsäljaren. Rengöring och underhåll Hålla maskinen och ventialationsspringorna rena och dammfria OBS! Slipning av gips kan skada maskinen svårt 115560-2-Manual-D.indd 34 04/11/2019 10:11...
Page 35
описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Прекъсвач за стартиране / спиране Сак за прах Картер за защита, който може да се наглася Дръжка за поддържане Вилка за стягане Графитни четки на Вилка за стягане електродвигател Отворите...
Page 36
Подмяна на консумативите FIG. G Подмяна на абразивната хартия Смяна на графитни четки на електродвигател За евентуална подмяна на графитни четки за електродвигателя, моля свържете се с вашия продавач. Подмяна на консумативите Поддръжка на машината и на отворите за вентилация чисти от прах Внимание...
Page 37
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Start / stop kontakt Støvpose Hastighedsvælger Fastholdelseshåndtag Fastspændingshåndtag Slibepapir Ventilationsåbninger Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af støvsamler Montering af slibepapir (se udskiftning af forbrugsartikler) Maskinens virkemåde FIG.
Page 38
Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af slibepapir Udskiftning af kul Kontakt din forhandler, hvis kullene skal skiftes ud. Rengøring og vedligeholdelse Hold maskinen og ventilationsåbningerne rene uden støv OBS: Det kan beskadige maskinen alvorligt at slibe puds 115560-2-Manual-D.indd 38 04/11/2019 10:11...
Page 39
Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător pornire/oprire Sac de praf Variator de viteză Mâner de prindere Levier de strângere Cărbuni Hârtie abrazivă Guri de ventilaţie Continutul cartonului FIG. C Asamblarea masinii FIG. D Montarea recuperatorului de praf Montarea hârtiei abrazive (vezi înlocuirea consumabilelor) Functionarea masinii...
Page 40
Înlocuirea consumabilelor FIG. G Schimbarea hârtiei abrazive Schimbarea cărbunilor Pentru eventuala înlocuire a cărbunilor, vă rugăm să luaţi legătura cu distribuitorul dumneavoastră. Curăţare şi întreţinere Menţineţi maşina şi aeratoarele sale curate, fără praf Atenţie, şlefuirea gipsului poate deteriora grav maşina 115560-2-Manual-D.indd 40 04/11/2019 10:11...
Page 41
Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Переключатель вкл.-выкл Пылесборный мешок Переключатель скоростей Рукоятка Зажимный рычаг Углеродные щетки Наждачная бумага Вентиляционные отверстия Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка пылесборника Крепление наждачной бумаги (см. описание замены расходных материалов) Функциональность...
Page 42
Замена расходных материалов FIG. G Замена наждачной бумаги Замена углеродных щеток По вопросу замены угольных щеток просьба обратиться к дилеру. Чистка и техническое обслуживание Очищайте станок и его вентиляционные отверстия от загрязнений и пыли Внимание! Шлифование гипса может привести к серьезному повреждению станка...
Page 43
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Toz torbası Hız değiştiricisi Tutma sapı Sıkma kolu Kömürler Zımpara kâğıdı Havalandırma delikleri Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Toz toplayıcının takılması Zımpara kâğıdının takılması (bkz.
Page 44
Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Zımpara kâğıdını değiştirme Kömürlerin değiştirilmesi Kömürlerin olası değiştirilmesi için, satıcınızla temas kurun. Temizlik ve bakım Makineyi ve havalandırma deliklerini temiz ve tozlardan arındırılmış olarak tutun Dikkat : alçıyı zımparalamak makinede ciddi bir hasar oluşmasına yol açabilir 115560-2-Manual-D.indd 44 04/11/2019 10:11...
Page 45
Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Sáček na prach Hız değiştiricisi Držadlo Stahovací páka Kömürler Brusný papír Ventilační otvory Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Připevnění lapače prachu Připevnění brusného papíru (viz výměna opotřebovaných součástek) Chod stroje FIG.
Page 46
výmena komponentu FIG. G Výměna brusného papíru Kömürlerin değiştirilmesi V případě potřebné výměny uhlí se obraťte na svého prodejce. Cištení a údržba Udržovat stroj a větrací otvory čisté bez prachu Pozor na broušení sádry – to může stroj vážně poškodit 115560-2-Manual-D.indd 46 04/11/2019 10:11...
Page 47
popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B Spínač štart/stop Vrecko na prach Plynulý prevod Držadlo Sťahovacia páka Uhlíky Brusný papier Ventilačné otvory Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Pripevnenie lapača prachu Pripevnenie brusného papiera (pozri výmenu opotrebovaných súčiastok) Chod stroja FIG.
Page 48
Výmena komponentov FIG. G Výmena brusného papiera Výmena uhlíkov V prípade potrebnej výmeny uhlia sa obráťte na svojho predajcu. Čistenie a údržba Udržovať stroj a vetracie otvory čisté bez prachu Pozor na brúsenie sadry – môže to stroj vážne poškodiť 115560-2-Manual-D.indd 48 04/11/2019 10:11...
Page 49
תיאור ו תיאור ואיתור של מכללי המכונהאיתור של מכללי המכונה FIG. A & B מתג הפעלה\עצירה שק לאבק שנאי המהירויות ידית אחיזה מנוף הידוק מברשות פחם נייר זכוכית פתחי איוורור תכולה של תיבת הקרטון FIG. C הרכבת המכונה FIG. D התקנת...
Page 50
ניקויוא חזקה FIG. G החלפת נייר הזכוכית החלפת מברשות פחם גובה הגבהה; 721/מהלך הסכינים אחזקה, המלצות ועצות יש להחזיק את המכונה ופתחי האיוורור שלה נקיים וללא אבק אזהרה – נסיון לליטוש גבס יכול לגרום לנזק חמור למכונת הליטוש 115560-2-Manual-D.indd 50 04/11/2019 10:11...
Page 51
توصيف و تحديد أجزاء الآلة FIG. A & B .مفتاح تشغيل / إيقاف كيس الجذاذ .مغير السرعة فلتر الجذاذ رافعة القبض .قضبان كربون ورق كاشط مخارج التهوية .محتوى الكارتونة FIG. C .تجميع أجزاء الآلة FIG. D تركيب ملتقط الجذاذ (تركيب الورق الكاشط )انظر استبدال المستهلكات .جاهزية...
Page 52
.استبدال المستهلكات FIG. G تغيير الورق الكاشط .استبدال قضبان الكربون الرجاء الاتصال ببائعك فيحالة استبدال قضبان الكربون صيانة، إرشادات و نصائح ت ُبقى المكنة و مخارج التهوية التابعة لها نظيفة من غير غبار احذر: إن صنفرة الجبس قد تسبب أعطالا جسيمة للمكنة 115560-2-Manual-D.indd 52 04/11/2019 10:11...
Page 53
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Porzsák Sebességszabályozó Fogantyú Szorítókar Szénkefék Csiszolópapír Szellőzőrések A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Porgyűjtő felszerelése Csiszolópapír felszerelése (ld. fogyóanyagok cseréje) A gép müködése FIG. E Beindítás és leállítás A készülék mozgatása Szabályozó...
Page 54
Fogyóanyagok cseréje FIG. G Csiszolópapír cseréje Szénkefék cseréje A szénkefék esetleges cseréje végett kérjük lépjen kapcsolatba viszonteladójával. Karbantartás, javaslatok és tanácsok A készüléket és szellőzőréseit tartsa tisztán, pormentesen Figyelem: gipsz csiszolása súlyosan megrongálhatja a gépet 115560-2-Manual-D.indd 54 04/11/2019 10:11...
Page 55
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Stikalo delovanje / stop Vrečka za prah Frekvenčni pretvornik Ročica za držanje Vzvod za vpenjanje Ogljikove elektrode Brusilni papir Ventilacijske reže vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D Montaža zbiralnika prahu Montaža brusilnega papirja (glej menjavo potrošnih elementov) funkcionalnost stroja...
Page 56
menjava potrošnih delov FIG. G Zamenjava brusnega papirja Menjava ogljikovih elektrod Za morebitno zamenjavo ogljikovih elektrod se, prosimo, obrnite na našega prodajalca . vzdrževanje, priporočila in nasveti Pazite, da ostanejo stroj in reže za zračenje na stroju čisti, brez prahu Pozor poliranje mavca lahko resno poškoduje stroj 115560-2-Manual-D.indd 56 04/11/2019 10:11...
Page 57
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käivitus/kinnipanekulüliti Tolmukott Kiiruste muutja Käepide Survehoob Süsinikud Liivapabe Ventilatsiooniavad Karbi sisu FIG. C masina kokkupanek FIG. D Tolmu rekuperaatori paigaldamine Liivapaberi paigaldamine (vaata kasutatud osade väljavahetamist) Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Umberlulitamine Ümberlüliti kasutamine masina seaded...
Page 58
kuluvate osade asendamine FIG. G Liivapaberi väljavahetamine Süsinike vahetamine Kui tekib vajadus sütt vahetada, kontakteeruge edasimüüjaga hooldus, soovitused ja nõuanded lihvimismasin ja selle ventilatsiooniavad tuleb hoida tolmuvabadena Ettevaatust, kipsi lihvimine võib põhjustada lihvimismasinale raskeid kahjustusi 115560-2-Manual-D.indd 58 04/11/2019 10:11...
Page 59
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Maišas dulkėms Ātruma pārslēdzējs Valdymo rankena Prispaudimo svirtis Ogles Šlifavimo popierius Ventiliacijos angos kastes saturs FIG. C mašīnas montāža FIG. D Dulkių rekuperatoriaus montavimas Šlifavimo popieriaus uždėjimas (žr. susidėvinčių dalių keitimas) mašīnas funkcionalitāte FIG.
Page 60
aizvietot patērētās daļas FIG. G Šlifavimo popieriaus pakeitimas Ogļu nomaiņa Galīgai ogļu nomaiņai griezieties pie sava mazumtirgotāja. apkope, rekomendācijas un padomi Prietaisas ir jo ventiliacijos angos turi būti švarūs, be dulkių Dėmesio : šlifuojant gipsą galima rimtai sugadinti prietaisą.. 115560-2-Manual-D.indd 60 04/11/2019 10:11...
Page 61
Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Jungiklis įjungtas/išjungtas Putekļu maiss Greičio svyravimai Rokturis Piespiešanas svira Anglys Abrazīvais papīrs Ventilācijas atveres Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Putekļu rekuperatora uzstādīšana Abrazīvā papīra uzstādīšana (skatīt nolietoto daļu nomaiņu) Mašinos funkcionavimas FIG.
Page 62
Naudojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Abrazīvā papīra nomaiņa Anglių pakeitimas Norėdami pakeisti anglis, kreipkitės į pardavėją. Priežiūra, rekomendacijos ir patarimai turēt mašīnu un tās ventilācijas atveres tīras no putekļiem Uzmanību, ģipša slīpēšana var nopietni bojāt slīpmašīnu 115560-2-Manual-D.indd 62 04/11/2019 10:11...
Page 63
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
Page 64
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : התאמה לתקניםהאירופיים Conforme alle norme CE : .مطابق للمواصفات الأوروبية Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
Page 65
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Page 66
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Page 67
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .רמת לחץ אקוסטי Livello di pressione acustica : .مستوى الضغط السمعي Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
Page 69
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels BS 810B 115560 230V~50Hz 1010 W 120-360 m.min 76 x 533 mm Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série :...
Page 70
/ آلة صقل مدارية / ממרטה מסלוליתcsiszológép / Krožni brusilnik / (Tõlge originaal juhiseid) / šlifavimo mašina / slīpmašīna code FARTOOLS / 115560 / BS 810B / S1T-SW19-76A Cumple con la directivas de la CE, Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, È...
Page 71
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Page 72
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.