Page 15
Préambule Le Manuel d'instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien (ci-après dénommé le « Manuel ») fournit à l'utilisateur des informations utiles pour utiliser correctement et en toute sécurité la machine (ou l’“appareil“). Tout ce qui suit ne doit en aucun cas être considéré comme une longue liste d'avertissements contraignante, mais plutôt comme une série d'instructions destinées à...
Page 16
Table des matières A CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 17 Informations générales ........................ 17 Sécurité générale ........................17 Équipements de protection individuelle.................... 18 Transport, manutention et stockage ....................18 Installation et montage......................... 19 Branchement électrique ....................... 19 Service............................. 20 Élimination de l'emballage ......................20 Mise au rebut de la machine ......................
Page 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Informations générales Afin de pouvoir utiliser cet appareil en toute sécurité et comprendre correctement le Manuel, il est recommandé d'avoir une bonne connaissance des termes et des conventions typographiques utilisés dans la documentation. Afin de distinguer et d'être en mesure de reconnaître aisément les différents types de danger, les symboles suivants sont utilisés dans le présent Manuel : AVERTISSEMENT...
Page 18
• Tenir tout produit ou objet inflammable à l’écart de la zone de travail. • Les opérations de positionnement, d’installation et de démontage doivent être effectuées par le personnel spécialisé, conformément aux normes de sécurité en vigueur, aussi bien pour l'outillage utilisé que pour les modalités d'intervention. Équipements de protection individuelle Tableau récapitulatif des équipements de protection individuelle (EPI) à...
Page 19
• Durant les phases de chargement et de déchargement, il est interdit de se tenir sous des charges suspendues. L'accès à la zone de travail est interdit au personnel non autorisé. • Le poids de l'appareil ne constitue pas une condition suffisante pour la maintenir immobile.
Page 20
à la réparation et au transport Danger Source de lésions ou de nuisances de la machine. potentielles pour la santé. Fabricant Electrolux Professional SPA ou tout SAV Situation de Toute opération présentant un ou plu- agréé par Electrolux Professional SPA. danger sieurs risques pour l'Opérateur.
Page 21
AC 400V 3+N 50 Hz 8.5 kW à protéger les opérateurs contre les dangers. Electrolux Professional spa - Viale Treviso, 15 - 33170 Pordenone (Italy) Écran de Élément d'un appareil utilisé de manière protection spécifique dans le but de fournir une protection par une barrière physique.
Page 22
• des opérations réalisées par des membres non spécialisés vaisselle à casiers modulaires figurant dans le catalogue de du personnel ; produits d'Electrolux Professional SpA avec les systèmes de • de modifications ou d'interventions non autorisées ; tunnel de séchage illustrés dans ce manuel, avec la possibilité...
Page 23
Modèle DT 35″ DT 22″ DT 90° 1,33 0,51 1,33 Courant absorbé par le ventilateur 8,25 4,13 8,25 Élément chauffant Niveau de bruit Leq dB(A) LpA :70 dB - KpA :1,5 LpA :70 dB - KpA :1,5 LpA :70 dB - KpA :1,5 légal...
Page 24
Le fabricant offre la possibilité de brancher le tunnel de extérieurs sans l'arracher pour éviter de laisser des traces séchage aux lave-vaisselle à casiers modulaires figurant de colle. dans le catalogue Electrolux Professional SpA. ATTENTION Le centre de gravité du tunnel de séchage Caractéristiques du lieu d'installation de coïncide...
Page 25
IMPORTANT Les tunnels de séchage de 90° et 22″ doivent être soulevés et mis en place par deux personnes en raison de la présence d'un risque d'accident dû à leur poids. ATTENTION Pour les équipements de protection indi- viduels appropriés, voir “A.3 Équipements de protection individuelle“.
Page 26
3. Retirer le rideau et le panneau latéral de la hotte. 6. Retirer le détail “A“ du panneau supérieur. 4. Dévisser les colliers de serrage et retirer les tuyaux 7. Remonter le convoyeur d’air sur le panneau supérieur. d’aspiration d’air chaud du convoyeur d’air. 5.
Page 27
8. Mettre les tuyaux d’aspiration d’air dans la nouvelle E.9.2 Tunnel de séchage 35″ position. Voir l’illustration ci-dessous. NOTE! En cas d’intervention dans un lave-vaisselle à pompe à chaleur, veiller à respecter les instruc- tions de la section E.9.1 Instructions supplémentaires concernant uniquement le lave- vaisselle à...
Page 28
3. Retirer les panneaux frontaux “4“ et enlever les branche- 6. Raccorder la partie supérieure des deux modules en ments d’arrivée d'eau (froide-chaude) “5“ de la machine. montant l'équerre de raccordement sur les goujons ⌀=5 mm (voir détail Figure C). Fixer fermement les équerres avec les goujons ⌀=5 mm.
Page 29
• les panneaux latéraux “2“ et “3“ dans le tunnel séchoir ; • groupe du ventilateur (voir détail B) ; 180° • les panneaux frontaux “4“ ; • glissière des paniers (voir détail C) ; 180° • les tuyaux d'entrée d'eau (chaude et froide). Pour installer le tunnel de séchage sur une machine de •...
Page 30
3. Placer le tunnel séchoir près de la machine. IMPORTANT Vérifier attentivement que les modules sont bien alignés. Si nécessaire, utiliser un chariot éléva- teur pour faciliter cette opération. Contenu du kit d'assemblage 18 vis (M6x14 mm), 36 rondelles (⌀=6x18 mm), 18 écrous borgnes (⌀=6 mm) 2 équerres de raccordement et 8 écrous bridés (⌀=5 mm)
Page 31
7. Raccorder la sortie de vidange du séchoir et de la Pour installer le tunnel de séchage sur une machine de machine au flexible de raccordement fourni. gauche à droite, il faut inverser la position des éléments suivants : • boîtier électrique du module de séchage (voir détail A) ; 180°...
Page 32
• rideau (voir détail D). 1. Monter les pieds réglables sur le séchoir. Placer le séchoir sur le plateau tournant et le fixer avec les vis autotaraudeuses. E.9.4 Tunnel de séchage à angle de 90°° NOTE! 2. Monter les équerres latérales et l'équerre supérieure sur la machine.
Page 33
4. Enlever le panneau supérieur “2“ du tunnel séchoir pour 7. Raccorder la partie supérieure des deux modules. Monter faciliter les opérations. l’équerre supérieure sur les goujons ⌀=5 mm et la fixer fermement avec les écrous à embase ⌀=5 mm. 5.
Page 34
E.10 Branchement électrique • panneaux supérieurs (voir détail C) ; AVERTISSEMENT Voir “Consignes de sécurité“. S'assurer que la tension d'alimentation de la machine figurant sur la plaque signalétique correspond à la tension du réseau B.3 Données d'identification de la machine et du fabricant. Contrôler que l'alimentation électrique de l'installation est conçue pour supporter la charge effective de courant et qu'elle est réalisée correctement, conformément aux normes en...
Page 35
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant de transformations ou de modifica- tions arbitraires effectuées par l'utilisateur ou par des tiers. Pour toute requête ou tout complément d’information, contac- ter Electrolux Professional SpA - Via Treviso, 15 - 33170 Pordenone - Italie.
Page 36
E.14 Installation des systèmes de 5. Appliquer du silicone “C“ entre le lave-vaisselle et le système de déplacement des paniers. déplacement des paniers AVERTISSEMENT Vérifier que l'interrupteur-sectionneur de la machine est verrouillé en position d'arrêt - “O“. Les pré-équipements en vue des connexions mécaniques et électriques prévues sur le lave-vaisselle à...
Page 37
Tunnel de séchage 35″ Tunnel de séchage 90° End Limit Switch End Limit Switch End Limit Switch End Limit Switch E.16.1 Pré-équipement pour la connexion électrique Tunnel de séchage 22″ La machine est pré-configurée pour l’installation d’un inter- rupteur de fin de course. Procéder comme suit pour raccorder l’interrupteur de fin de course à...
Page 38
E.18 Remise en marche après un arrêt d'urgence facilement identifiables, bien visibles et rapidement accessibles par l'opérateur “R“, qui devra les utiliser. d'urgence Des accouplements de lave-vaisselle “L“ dotés de systèmes Lorsqu'un arrêt d'urgence est activé, remettre la machine en de déplacement des paniers “M“...
Page 39
Tunnel de séchage 22″ Types de rideaux De gauche à droite Double long Double long pour le tunnel séchoir 90° Accrocher les rideaux de façon à ce que la partie plate adhère au crochet De droite à gauche Tunnel de séchage 90° De gauche à...
Page 40
individuelle), d’outils et d’équipements auxiliaires appropriés ; 4. Confirmer la présence du nouveau module. elles doivent être effectuées lorsque la machine est éteinte et froide. Branchement électrique et raccordement hydraulique Avant de mettre la machine en service, contrôler : 1. que les conducteurs électriques alimentant la machine sont branchés correctement ;...
Page 41
• Entretien • Dépannage • Alarmes et avertissements NOTE! Si le manuel de l'utilisateur n'est pas disponible, il est possible de l'obtenir sous format numérique en : • contacter le concessionnaire ou le service clientèle ; • télécharger le dernier Manuel actualisé sur le site Web : “www.electrolux.com/professional“.