SKF TIH 100m Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TIH 100m:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

SKF TIH 100m
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Manuale d'istruzioni
Instruções de uso
使用说明书
Инструкция по эксплуатации
Betjeningsvejledning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SKF TIH 100m

  • Page 1 SKF TIH 100m Instructions for use Instruções de uso Mode d’emploi 使用说明书 Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации Instrucciones de uso Betjeningsvejledning Manuale d’istruzioni...
  • Page 3 English Français Deutsch Español Italiano Português 中文 Русский Dansk...
  • Page 4: Table Des Matières

    5.2 Function of buttons ......................10 5.3 Temp mode ....................11 5.4 Time mode........................12 5.5 Temperature measurement ..................12 5.6 Change of temperature unit ..................12 5.7 Demagnetisation ......................12 5.8 Power level selection ....................13 Safety features ....................13 Troubleshooting .....................14 Spare parts ....................15 Original instructions SKF TIH 100m...
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    EUROPEAN LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/35/EU EMC DIRECTIVE 2014/30/EU as outlined in the harmonized norm for EN61000-6-3:2007 /A1:2011 EN61000-6-2:2005 EN61000-4-2 EN61000-4-3 EN61000-4-4 EN61000-4-5 EN61000-4-6 EN61000-4-8 EN61000-4-11 EUROPEAN ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU Nieuwegein, The Netherlands, May 2016 Sébastien David Manager Product Development and Quality SKF TIH 100m...
  • Page 6: Safety Recommendations

    Safety recommendations Because the TIH 100m generates a magnetic ield, people wearing • a pacemaker must not be within 5 m (16 ft) of the TIH 100m during operation. Electronic equipment, such as wristwatches, may also be affected. • During the heating process observe a safety distance of 50 cm (1.6 ft) with the workpiece, the heater coil or the core.
  • Page 7: Introduction

    TIH 100m. In addition, smaller bearings can be placed over any of the three standard yokes. See the illustrations at the beginning of this manual for examples.
  • Page 8: Distinguishing Features

    See the illustrations at the beginning of this manual. • Swivel yoke To facilitate the handling of the yoke while placing the bearing around the inductive coil or around the top yoke, the TIH 100m is itted with a swivel arm for the large yoke. • Yoke storage All three yokes can be stored inside the heater.
  • Page 9: Technical Data

    2.2 Technical data TIH 100m Voltage TIH 100M/230V : 230V / 50 - 60Hz TIH 100M/MV : 400 - 460V / 50 - 60Hz Tolerance en voltage ± 10% Recommended line protection 16 A fuse rating for 230 V 10 A fuse rating for 400 - 460 V...
  • Page 10: Installation Of Mains Plug

    TIH 100M/MV Colour of TIH 100m/MV wire Mains supply terminal yellow / green ground blue phase brown phase Connect the TIH 100M/MV to only two of the three phases in order to obtain 400-460 V. SKF TIH 100m...
  • Page 11: Preparation For Use

    The heater may tip over if the workpiece is not supported. - Position the yoke on the TIH 100m with the bright underside resting evenly on the two vertical supports.
  • Page 12: Operation

    Press to decrease the value shown on the remote control display START / STOP Press to start or stop the heater. The LED on the START/ STOP button is lit when the heater is heating and lashes during temperature measurement SKF TIH 100m...
  • Page 13: Temp Mode

    If the workpiece remains on the heater, the heater will start again when the temperature of the workpiece drops 10 °C (18 °F). Press START / STOP to stop the heater and demagnetise the workpiece. • The TIH 100m is now ready to heat another workpiece with the same settings. SKF TIH 100m...
  • Page 14: Time Mode

    The workpiece is automatically demagnetised when heating is complete. Demagnetisation will not occur if the power is interrupted or the main switch is switched off. To use the TIH 100m for demagnetisation only, select TIME MODE and set the time to 0.1 minute (6 seconds).
  • Page 15: Power Level Selection

    “For sensitive bearings (including bearings with C1 or C2 internal clearance) or bearings with brass cages, preferably use 50% power. • “When using the small yoke, never exceed 50% power. 6. Safety features The TIH 100m is equipped with the following safety features: • “Automatic overheating protection • “Automatic current control •...
  • Page 16: Troubleshooting

    E10 E Electronics communication problem Switch the heater OFF and then back ON. If problem remains return the TIH to SKF for repair E11 E Electronics communication problem Switch the heater OFF and then back ON. If problem remains return...
  • Page 17: Spare Parts

    Yoke 14 x 14 x 296 mm TIH CP Control print TIH RC Remote control TIH CB16A Circuit breaker 16A for TIH 100m/230V TIH CB10A Circuit breaker 10A for TIH 100m/MV TIH P20 Temperature probe K type incl. cable and plug SKF TIH 100m...
  • Page 18 5.5 Mesure de la température ..................26 5.6 Modiication de l'unité de mesure de la température ..........26 5.7 Démagnétisation ......................26 5.8 Sélection du niveau de puissance ................27 Dispositifs de sécurité ..................27 Dépannage .....................28 Pièces de rechange ..................29 Traduction extraite du mode d’emploi d’origine SKF TIH 100m...
  • Page 19: Déclaration De Conformité Ce

    Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein Pays-Bas déclarons que le produit suivant: Le Chauffage Par Induction SKF TIH 100M a été conçu et fabriqué conformément à la DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX BASSES TENSIONS 2014/35/EU la EMC DIRECTIVE 2014/30/EU, telle qu’elle est décrite dans la norme harmonisée pour...
  • Page 20: Recommandations De Sécurité

    • Un arc électrique peut se produire lorsqu'il existe une différence de potentiel entre le TIH 100m et la pièce à chauffer. Cet arc électrique est inoffensif pour les êtres humains et n'endommage ni le TIH 100m ni la pièce à chauffer. Ne jamais utiliser le TIH 100m dans des zones comportant un risque d'explosion.
  • Page 21: Introduction

    1. Introduction Le SKF TIH 100m est un appareil de chauffage par induction, conçu pour chauffer des roulements montés avec un ajustement serré sur un arbre. La chaleur produite dilate le roulement, et permet ainsi d'effectuer un montage sans endommager le roulement et sans effort.
  • Page 22: Caractéristiques Spéciiques

    C1 ou C2). 2.1 Composants Le chauffage par induction TIH 100m contient un noyau en fer en forme de U avec une bobine à induction qui entoure l'un des supports verticaux. Une télécommande amovible est incluse. L’électronique de la télécommande et l’électronique interne commandent le fonctionnement de l’appareil de chauffage.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    2.2 Caractéristiques techniques TIH 100m Tension TIH 100M/230V : 230V / 50 - 60Hz TIH 100M/MV : 400 - 460V / 50 - 60Hz Tolérance en voltage ± 10% Protection de ligne recommandée Fusible 16 A de classe 230 V Fusible 10 A de classe 400 - 460 V Consommation électrique (maximum)
  • Page 24: Installation De La Prise Secteur

    TIH 100M/MV Couleur de il du TIH 100m/MV Tension du secteur jaune/vert à la masse bleu phase marron phase Pour passer en version 400 - 460V, connecter 2 des 3 phases du TIH 100M/MV. SKF TIH 100m...
  • Page 25: Préparation Pour Utilisation

    ATTENTION l’appareil de chauffage peut basculer si la pièce à chauffer n’est pas soutenue. - Placez le barreau sur le TIH 100m, en faisant en sorte que la seule face inférieure brillante repose uniformément sur les deux supports verticaux.
  • Page 26: Fonctionnement

    Appuyez sur ce bouton pour réduire la valeur afichée sur l'écran de la télécommande START / STOP Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter le chauffage. La LED du bouton START / STOP est allumée lorsque le chauffage chauffe et clignote pendant la mesure de la température SKF TIH 100m...
  • Page 27: Mode " Temp Mode

    10 ºC. Appuyez sur la touche START / STOP pour arrêter l'appareil et démagnétiser la pièce. • Le TIH 100m est maintenant prêt à chauffer une autre pièce avec les mêmes valeurs. SKF TIH 100m...
  • Page 28: Mode "Mode Durée

    • Enlevez la pièce à l'aide d'équipements de levage appropriés. • Le TIH 100m est maintenant prêt à chauffer une autre pièce avec les mêmes valeurs. 5.5 Mesure de la température Lorsque l'appareil n'est pas en marche la température de la pièce peut être mesurée en appuyant sur MODE et START / STOP en même temps.
  • Page 29: Sélection Du Niveau De Puissance

    50% de puissance. • Si vous utilisez le petit barreau, ne dépassez jamais 50% de puissance. 6. Dispositifs de sécurité Le TIH 100m est équipé des dispositifs de sécurité suivants : • Protection automatique contre la surchauffe. • Contrôle automatique de courant.
  • Page 30: Dépannage

    E10 E Problème de communication Eteindre puis rallumer l’appareil de électronique chauffage. Si le problème persiste, prenez contact avec votre interlocuteur habituel SKF pour envisager une réparation E11 E Problème de communication Eteindre puis rallumer l’appareil électronique de chauffage. Si le problème...
  • Page 31: Pièces De Rechange

    Barreau 14 x 14 x 296 mm TIH CP Carte de contrôle TIH RC Télécommande TIH CB16A Disjoncteur 16 A pour TIH 100m/230V TIH CB10A Disjoncteur 10 A pour TIH 100m/MV TIH P20 Capteur de température, type K, câble et iche inclus SKF TIH 100m...
  • Page 32 Bedienung ......................38 5.1 Bedienfeld, Anzeigefunktionen...................38 5.2 Bedienfeld, Tastenfunktionen ..................38 5.3 Temperatur-Automatik ...................39 Zeit-Automatik ......................40 5.5 Thermometermodus ....................40 5.6 Ändern der Temperatureinheit ..................40 5.7 Entmagnetisierung ......................40 5.8 Leistungsdrosselung ....................41 Sicherheitseinrichtungen ................41 Fehlersuche ....................42 Ersatzteil-Liste ....................43 Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung SKF TIH 100m...
  • Page 33: Ce Konformitätserklärung

    EMC DIRECTIVE 2014/30/EU gemäß harmonisierter Norm für EN61000-6-3:2007 /A1:2011 EN61000-6-2:2005 EN61000-4-2 EN61000-4-3 EN61000-4-4 EN61000-4-5 EN61000-4-6 EN61000-4-8 EN61000-4-11 EUROPEAN ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU konstruiert und hergestellt wurde. Nieuwegein, in den Niederlanden, Mai 2016 Sébastien David Leiter Produktentwicklung und Qualität SKF TIH 100m...
  • Page 34: Sicherheitshinweise

    Da das Induktions-Anwärmgerät TIH 100m ein Magnetfeld erzeugt, sollten Personen mit einem Herzschrittmacher einen Mindestabstand von 5 m zum TIH 100m einhalten, wenn dieses in Betrieb ist. Auch andere empindliche elektronische Geräte, z. B. Armbanduhren können durch dieses Magnetfeld beeinlusst werden.
  • Page 35: Einführung

    Es können jedoch auch andere ringförmige Bauteile wie, Buchsen, Schrumpfringe, Riemenscheiben und Zahnräder erwärmt werden, sofern sie aus Metall sind und einen geschlossenen Kreis bilden. Mit dem TIH 100m können alle Lager angewärmt werden, die bei aufgelegtem Joch über die Induktionsspule und zwischen die vertikalen Halterungen passen.
  • Page 36: Herausragende Merkmale

    1.3 Herausragende Merkmale • Abnehmbares Bedienteil Das Bedienfeld des TIH 100m ist als Fernbedienung ausgeführt und vom Gerät abnehmbar. Das vereinfacht die Bedienung und ermöglicht das Arbeiten mit Abstand zum Werkstück während des Anwärmens. • Induktionsspule Die Induktionsspule beindet sich außerhalb des Gehäuses, direkt im Zentrum des anzuwärmenden Werkstücks.
  • Page 37: Technische Daten

    2.2 Technische Daten TIH 100m Netzspannung TIH 100M/230V : 230V / 50 - 60Hz TIH 100M/MV : 400 - 460V / 50 - 60Hz Spannungstoleranz ± 10% Empfohlene Vorsicherung 16 A Sicherung bei 230 V 10 A Sicherung 400 - 460 V...
  • Page 38: Netzanschluss

    Neutralleiter braun Außenleiter TIH 100M/MV Leiterfarbe am TIH 100m/MV Anschließen an grün/gelb Schutzleiter blau Außenleiter braun Außenleiter Schließen Sie das TIH 100m/MV nur an zwei der drei Phasen an, um 400 bis 460 Volt zu erhalten. SKF TIH 100m...
  • Page 39: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    Schließen des Schwenkarms mit dem ganzen Gewicht auf diesem auliegen. Das Anwärmgerät könnte sonst umkippen. - Das Joch mit dem Werkstück so auf dem TIH 100m platzieren, dass es mit der metallischen Unterseite gleichmäßig auf beiden vertikalen Aulagehalterungen auliegt.
  • Page 40: Bedienung

    Wechsel zwischen der ZEIT-AUTOMATIK (TIME MODE) und der Taste) TEMPERATUR-AUTOMATIK (TEMP MODE) UP (+) Wert erhöhen DOWN(-) Wert verringern START / STOP Ein- und Ausschalten des Geräts. Die LED oberhalb der START / STOP Taste leuchtet während des Anwärmvorgangs und blinkt während der Temperaturmessung SKF TIH 100m...
  • Page 41: Temperatur-Automatik

    Verbleibt das Werkstück auf dem Gerät, wird es, sobald die Temperatur des Werkstücks um 10 °C fällt, erneut angewärmt. Um den Anwärmvorgang abzubrechen, die Taste START / STOP drücken. • Das TIH 100m ist nun zum Anwärmen anderer Werkstücke mit den gleichen Einstellungen bereit. SKF TIH 100m...
  • Page 42: Zeit-Automatik

    • Das Werkstück mit geeignetem Handhabungsgerät vom Anwärmgerät abnehmen. • Das TIH 100m ist nun zum Anwärmen anderer Werkstücke mit den gleichen Einstellungen bereit. 5.5 Thermometermodus Der Thermometermodus kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten MODE und START / STOP aktiviert werden, vorausgesetzt, das Gerät ist inaktiv. Im Thermometermodus zeigt die Anzeige des Bedienfelds fortlaufend die vom Temperaturfühler gemessene Temperatur an.
  • Page 43: Leistungsdrosselung

    Messingkäigen sollten mit auf 50% gedrosselter Leistung angewärmt werden. • Beim Erwärmen von Werkstücken mit einem kleinen Joch nie eine Leistung von 50% überschreiten. 6. Sicherheitseinrichtungen Das TIH 100m ist mit den folgenden Schutzeinrichtungen ausgerüstet: • Schutzeinrichtung gegen Übertemperatur • Automatische Stromregelung •...
  • Page 44: Fehlersuche

    Das Gerät aus und wieder Elektronik einschalten. Bleibt das Problem bestehen, muss das Gerät von SKF überprüft werden E12E Kommunikationsproblem in der Das Gerät aus und wieder Elektronik einschalten. Bleibt das Problem bestehen, muss das Gerät von SKF überprüft werden SKF TIH 100m...
  • Page 45: Ersatzteil-Liste

    TIH 100-Y2 Joch 14 x 14 x 296 mm TIH CP Steuerplatine TIH RC Bedienteil TIH CB16A Hauptschalter 16A für TIH 100m/230V TIH CB10A Hauptschalter 10A für TIH 100m/MV TIH P20 Temperaturfühler Typ K, einschließlich Kabel und Stecker SKF TIH 100m...
  • Page 46 5.5 Medición de la temperatura ..................54 5.6 Cambio de unidad de temperatura ................54 5.7 Desmagnetización .......................54 5.8 Selección del nivel de potencia ..................55 Características de seguridad ................55 Resolución de problemas ................56 Piezas de repuesto ..................57 Traducción de las instrucciones originales SKF TIH 100m...
  • Page 47: Declaración De Conformidad Ce

    Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein Países Bajos declara que el siguiente producto: Calentador de inducción SKF TIH 100M ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con LA DIRECTIVA EUROPEA 2014/35/EU DE MATERIAL DE BAJA TENSIÓN LA DIRECTIVA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) 2014/30/EU,...
  • Page 48: Recomendaciones De Seguridad

    Pueden producirse arcos eléctricos cuando exista una diferencia de potencia entre el TIH 100m y la pieza a calentar. Esto no es peligroso para los seres humanos y no dañará ni el TIH 100m ni la pieza. No obstante, el TIH 100m no debe utilizarse nunca en lugares donde exista riesgo de explosión.
  • Page 49: Introducción

    (con el yugo superior en su posición), se podrán calentar con el TIH 100m. Además, los rodamientos de menor tamaño se pueden colocar alrededor de cualquiera de los tres yugos estándar.
  • Page 50: Características Distintivas

    C1 ó C2). 2.1 Componentes El calentador de inducción TIH 100m contiene un núcleo de hierro en forma de U con una bobina de inducción alrededor de uno de los soportes verticales. Además, se suministra con un panel de control remoto desmontable. El sistema electrónico de control remoto y la electrónica interna controlan el funcionamiento del calentador.
  • Page 51: Datos Técnicos

    2.2 Datos técnicos TIH 100m Voltaje TIH 100M/230V : 230V / 50 - 60Hz TIH 100M/MV : 400 - 460V / 50 - 60Hz Tolerancia de voltaje ±10% Protección de línea recomendada 16 A para 230 V fusible de 10 A para 400 - 460 V Consumo de energía (máximo)
  • Page 52: Instalación Del Enchufe De Red

    Color del cable del TIH 100m/MV Terminal de la red eléctrica amarillo / verde toma de tierra azul fase marrón fase Conecte el TIH 100M/MV sólo a dos de las tres fases para alcanzar los 400 - 460 V. SKF TIH 100m...
  • Page 53: Preparación Para Su Uso

    El calentador puede volcarse si la pieza no está correctamente apoyada. - Sitúe el yugo sobre el TIH 100m con la parte inferior brillante apoyada uniformemente sobre los dos soportes verticales. •...
  • Page 54: Funcionamiento

    START / STOP Pulse para poner en marcha o detener el calentador. El LED del botón START / STOP se enciende cuando el calentador está funcionando y se vuelve intermitente mientras se mide la temperatura SKF TIH 100m...
  • Page 55: Temp Mode (Modo De Temperatura)

    Si la pieza de trabajo permanece en el calentador, éste se pondrá en marcha de nuevo cuando su temperatura descienda 10 ºC. Pulse START / STOP para detener el calentador y desmagnetizar la pieza de trabajo. • El TIH 100m ya está listo para calentar otra pieza en las mismas condiciones. SKF TIH 100m...
  • Page 56: Time Mode (Modo De Tiempo)

    Retire el componente con ayuda de un equipo de manipulación adecuado. • El TIH 100m ya está listo para calentar otra pieza en las mismas condiciones. 5.5 Medición de la temperatura Cuando el calentador no está en funcionamiento, es posible medir la temperatura de la pieza de trabajo pulsando MODE y START / STOP al mismo tiempo.
  • Page 57: Selección Del Nivel De Potencia

    C1 o C2) o con jaula de latón. • Cuando utilice el yugo pequeño, no supere nunca el 50% de potencia. 6. Características de seguridad El TIH 100m está equipado con las siguientes características de seguridad: • Protección automática contra el sobrecalentamiento •...
  • Page 58: Resolución De Problemas

    E10 E Problema de comunicación APAGUE el calentador y vuélvalo a electrónica ENCENDER. Si el problema persiste devuelva el TIH a SKF para su reparación E11 E Problema de comunicación APAGUE el calentador y vuélvalo a electrónica ENCENDER.
  • Page 59: Piezas De Repuesto

    TIH CP Circuito de control TIH RC Control remoto TIH CB16A Disyuntor de 16 A para TIH 100m/230 V TIH CB10A Disyuntor de 10 A para TIH 100m/MV TIH P20 Sonda de temperatura tipo K, incl. cable y enchufe SKF TIH 100m...
  • Page 60 5.5 Misurazione della temperatura ..................68 5.6 Modiica dell'unità di misurazione della temperatura ..........68 5.7 Smagnetizzazione ......................68 5.8 Selezione del livello di potenza ..................69 Caratteristiche di sicurezza ................69 Risoluzione dei problemi .................70 Parti di ricambio .....................71 Traduzione delle istruzioni originali SKF TIH 100m...
  • Page 61: Dichiarazione Di Conformità Ce

    3439 MT Nieuwegein Paesi Bassi dichiariamo con la presente che il seguente prodotto: Riscaldatore a induzione TIH 100M di SKF è stato progettato e fabbricato in conformità alla DIRETTIVA EUROPEA 2014/35/EU SULLA BASSA TENSIONE NORMATIVA EMC 2014/30/EU come indicato nella norma armonizzata per...
  • Page 62: Norme Di Sicurezza

    Ciò non costituisce un pericolo per gli esseri umani e non danneggia il TIH 100m né il pezzo in lavorazione. In ogni caso, il TIH 100m non deve mai essere utilizzato in aree a rischio di esplosione.
  • Page 63: Introduzione

    1. Introduzione Il riscaldatore a induzione SKF TIH 100m è stato messo a punto per riscaldare i cuscinetti che devono essere montati con interferenza su un albero. Durante l'installazione non è necessario ricorrere alla forza perché il calore determina la dilatazione del cuscinetto. Di solito una differenza di temperatura di 90 °C tra l’anello interno del cuscinetto e l'albero è...
  • Page 64: Caratteristiche Esclusive

    • Giogo girevole Per maneggiare più facilmente il giogo mentre si posiziona il cuscinetto intorno alla bobina induttiva o intorno al giogo superiore, il TIH 100m è dotato di un braccio girevole per il giogo grande. • Stoccaggio dei gioghi E' possibile stoccare tutti e tre i gioghi all'interno del riscaldatore.
  • Page 65: Dati Tecnici

    2.2 Dati tecnici TIH 100m Tensione TIH 100M/230V : 230V / 50 - 60Hz TIH 100M/MV : 400 - 460V / 50 - 60Hz Tolleranza sul voltaggio ± 10% Protezione di linea consigliata Fusibile da 16 A nominali per 230 V...
  • Page 66: Installazione Della Spina Di Alimentazione Di Rete

    TIH 100M/MV Colore del ilo del TIH 100m/MV Morsetto di alimentazione di rete giallo / verde terra fase marrone fase Collegare il TIH 100M/MV solo a due delle tre fasi, per ottenere 400 - 460 V. SKF TIH 100m...
  • Page 67: Preliminari Per L'uso

    è nella posizione corretta, sul montante laterale della bobina. Il riscaldatore può ribaltarsi se il pezzo da lavorare non è adeguatamente sostenuto. - Posizionare il giogo sul TIH 100m con il lato lucido sotto e in modo che poggi uniformemente sui due montanti verticali. •...
  • Page 68: Funzionamento

    Premerlo per diminuire il valore visualizzato sullo schermo del telecomando START / STOP Premerlo per avviare o interrompere il riscaldatore. Il LED sul pulsante START / STOP s'illumina quando il riscaldatore è in fase di riscaldamento e lampeggia durante la misurazione della temperatura SKF TIH 100m...
  • Page 69: Temp Mode (Modalità Temperatura)

    10 °C. Premere START / STOP per fermare il riscaldatore e smagnetizzare il pezzo in lavorazione. • A questo punto il TIH 100m è pronto per riscaldare un altro pezzo con le stesse impostazioni. SKF TIH 100m...
  • Page 70: Time Mode (Modalità Tempo)

    • Togliere il pezzo, facendo uso di attrezzature di sollevamento adeguate. • A questo punto il TIH 100m è pronto per riscaldare un altro pezzo con le stesse impostazioni. 5.5 Misurazione della temperatura Quando il riscaldatore non è in funzione, la temperatura del pezzo in lavorazione può...
  • Page 71: Selezione Del Livello Di Potenza

    50%. • "Quando si usa il giogo piccolo, non superare mai un livello di potenza del 50%. 6. Caratteristiche di sicurezza Il TIH 100m dispone delle seguenti funzioni di sicurezza: • "Protezione automatica da surriscaldamento. •...
  • Page 72: Risoluzione Dei Problemi

    E10 E Problema di comunicazione Spegnere e riaccendere il elettronica riscaldatore. Se il problema persiste rimandare il TIH a SKF per le riparazioni E11 E Problema di comunicazione Spegnere e riaccendere il elettronica riscaldatore. Se il problema persiste...
  • Page 73: Parti Di Ricambio

    TIH CP Scheda di comando TIH RC Telecomando TIH CB16A Interruttore automatico da 16A per TIH 100m/230V TIH CB10A Interruttore automatico da 10A per TIH 100m/MV TIH P20 Sonda termometrica, tipo K completa di cavo e connettore SKF TIH 100m...
  • Page 74 5.5 Medição da temperatura ....................82 5.6 Alteração da unidade de temperatura ..............82 5.7 Desmagnetização ......................82 5.8 Seleção do nível de potência ..................83 Características de segurança ................83 Resolução de problemas .................84 Peças de reposição ..................85 Tradução das instruções originais SKF TIH 100m...
  • Page 75: Declaração De Conformidade Ec

    Holanda por meio desta declara que o produto a seguir: SKF Induction Heater TIH 100M (Aquecedor de Indução) foi projetado e fabricado em conformidade com a DIRECTIVA EUROPEIA DE BAIXA TENSÃO 2014/35/EU e a EMC DIRECTIVE 2014/30/EU tal como se descreve na norma harmonizada para...
  • Page 76: Recomendações De Segurança

    • Podem ocorrer arcos elétricos quando houver uma diferença de potencial entre o TIH 100m e a peça. Isto não representa perigo para as pessoas e não daniicará o TIH 100m ou a peça. Contudo, o TIH 100m nunca deve ser utilizado em áreas onde exista o risco de explosões.
  • Page 77: Introdução

    1. Introdução O aquecedor por indução SKF TIH 100m foi projetado para aquecer os rolamentos que estão montados num eixo com um ajustamento ixo. O calor faz com que o rolamento se dilate, o que elimina a necessidade de utilizar a força durante a instalação. Normalmente, uma diferença de temperatura de 90 °C entre o rolamento e o eixo é...
  • Page 78: Principais Características

    • Barra articulada Para facilitar o manuseio da barra durante a colocação do rolamento em volta da bobina de indução ou em volta da barra superior, o TIH 100m é equipado com um braço articulado para a barra grande. •...
  • Page 79: Dados Técnicos

    28 x 28 x 296 mm 40 mm 14 x 14 x 296 mm 20 mm representa o peso (kg) do rolamento SRB 231 mais pesado que pode ser aquecido de 20 para 110 °C em 20 minutos. SKF TIH 100m...
  • Page 80: Instalação Da Tomada De Rede

    A tomada de rede adequada deve ser instalada por um eletricista qualiicado. A tensão de alimentação correta é mostrada na seção 2.2. Os ios devem ser conectados da seguinte forma: TIH 100M/230V Cor do io do TIH 100m/230 V Terminal da fonte de alimentação amarelo/verde terra...
  • Page 81: Preparo Para Uso

    Se a peça não estiver apoiada, o aquecedor poderá virar. - Posicione a barra no TIH 100m com a parte inferior brilhante apoiada uniformemente nos dois suportes verticais.
  • Page 82: Funcionamento

    Pressione para diminuir o valor mostrado no display do controle remoto START / STOP Pressione para ligar ou desligar o aquecedor. O LED no botão START / STOP se acende, quando o aquecedor está em operação e pisca durante a medição de temperatura SKF TIH 100m...
  • Page 83: Temp Mode (Modo Temperatura)

    Se a peça persistir no aquecedor, este será ativado novamente, quando a temperatura das peças diminuir 10 °C. Pressione START / STOP para desligar o aquecedor e desmagnetizar a peça. • Agora, o TIH 100m está pronto para aquecer outra peça com as mesmas conigurações. SKF TIH 100m...
  • Page 84: Time Mode (Modo Tempo)

    • Remova a peça com o equipamento de manuseio adequado. • Agora, o TIH 100m está pronto para aquecer outra peça com as mesmas conigurações. 5.5 Medição da temperatura Quando o aquecedor não está em operação, a temperatura da peça pode ser medida, pressionando-se MODE e START / STOP, ao mesmo tempo.
  • Page 85: Seleção Do Nível De Potência

    50% de potência. • "Quando utilizar a barra pequena, nunca exceda os 50% de potência. 6. Características de segurança O TIH 100m é equipado com os seguintes recursos de segurança: • Proteção automática contra superaquecimento. •...
  • Page 86: Resolução De Problemas

    Problema de comunicação do Desligue o aquecedor e volte a ligá- sistema eletrônico lo. Se o problema persistir, devolva o TIH à SKF para reparo E11 E Problema de comunicação do Desligue o aquecedor e volte a ligá- sistema eletrônico lo.
  • Page 87: Peças De Reposição

    TIH CP Placa de controle TIH RC Controle remoto TIH CB16A Disjuntor de 16 A para TIH 100m/230 V TIH CB10A Disjuntor de 10 A para TIH 100m/MV TIH P20 Sonda de temperatura tipo K, incl. cabo e icha SKF TIH 100m...
  • Page 88 接上电源接头 ........................92 用前准备 ..........................93 操作 ............................94 5.1 显示 ..........................94 5.2 按键功能 ........................94 5.3 温度模式 ........................95 5.4 时间模式 ........................96 5.5 温度测量 ........................96 5.6 改变温度单位 ......................96 5.7 退磁 ..........................96 5.8 加热功率选择 ......................97 安全保护 ..........................97 故障排除 ..........................98 备件 ............................99 SKF TIH 100m...
  • Page 89 SKF维护产品 Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein 荷兰 在此声明,以下产品: SKF感应加热器 TIH 100M系列 的设计和制造遵从 欧盟电磁兼容指令VOLTAGE DIRECTIVE 2014/35/EU 欧盟电磁兼容指令EMC DIRECTIVE 2014/30/EU,以及其它相关条例 EN61000-6-3:2007 /A1:2011 EN61000-6-2:2005 EN61000-4-2 EN61000-4-3 EN61000-4-4 EN61000-4-5 EN61000-4-6 EN61000-4-8 EN61000-4-11 欧洲 ROHS 指令 2011/65/EU Nieuwegein,荷兰, 2016年5月 Sébastien David 产品研发与质量经理 SKF TIH 100m...
  • Page 90 安全需知 • 由于TIH 100m加热器在工作时会产生磁场,因此在使用时,带心脏起 博器的人不可以站在距加热器周围5米范围内。另外一些电子产品,如 手表,也会受到电磁场的影响。 • 在任何时候请遵从本说明书进行操作。 • 确保使用正确的电源电压。 在TIH 100m加热器和被加热的工件之间存在电位时,有可能产生电 • 弧。但这对人体没危险,也不会损坏加热器和工件。但是,千万不要在 有爆炸危险的区域使用TIH 100m 加热器。 不要将TIH 100m加热器置于高湿度环境或者直接与水接触。 • 不要在磁轭没有放置到位的情况下启动TIH 100m加热器。 • 加热器TIH 100m工作时,千万不要让控制面板的电缆从支撑磁轭的两 • 个立柱间穿过。 不要自行改装TIH 100m加热器。 • • 请使用合适的设备搬动重型工件。 • 避免直接接触加热后的工件,请使用耐热手套来搬运工件。 SKF TIH 100m...
  • Page 91 简介 SKF的TIH 100m感应式加热器设计用来加热与轴过盈配合的轴承,加热使轴承膨胀, 安装时不再需要加机械安装力。当轴承与轴的温差达到90°C时,安装所需的膨胀量是 足够的。当环境温度为20°C时,轴承也就需要加热到110°C。 用途 TIH 100m加热器设计用于加热滚动轴承。然而,其它构成铁磁性回路的工件也可以 被加热。例如衬套、扣环、皮带轮、齿轮、联轴器等。所有能够套到感应线圈上、 横跨在支撑立柱间(磁轭放置到位)的轴承都可以使用TIH 100m加热器来加热。此 外,小尺寸的轴承还可以挂在三根不同规格的标准配置的磁轭上加热。有关使用,请 参阅本说明书最前面的示意图。 工作原理 TIH 100M感应式加热器可以比作变压器。 高电压、低电流通过TIH 100m有大量匝数的感应线 圈,而在工件上产生低电压、高电流。因为工件的 电磁特性相当于单匝的短路线圈,在工件内产生高 电流而生热。因为电流产生于工件内部,所以加热 器的其它组件不会被加热。 SKF TIH 100m...
  • Page 92 产品特点 • 可移动的控制面板 提高了使用的方便性、降低了操作过程中碰到被加热工件而被烫伤的危险,随 加热器一块提供的可移动的控制面板可以吸附到加热器侧面上。 • 电磁感应线圈 把要加热的工件套在电磁感应线圈上,这样的设计提高了加热效率,减少了能 耗,更快地加热,从而降低加热每一套轴承所需的成本。 • 可折叠的支撑地脚 为了能支撑套在电磁感应线圈上的大型轴承,TIH 100m电磁感应加热器采用了 可折叠的三脚支撑结构。参见本说明书最前面的示意图。 • 可旋转磁轭 在将轴承套上电磁感应线圈或者是挂在磁轭上时,为便于操作,TIH 100m的大 尺寸的磁轭配有旋转装置。 • 磁轭存储室 小尺寸的磁轭可以放在加热器的磁轭存储室里。磁轭存储室位于折叠支撑脚的 后面。参见本说明书开始时的示意图。 描述 加热器的操作控制是通过内部电子线路来完成的,有两种模式。使用者可以在“温度 模式”下设定轴承需要加热的目标温度,也可以在“时间模式”下设定需要加热的时间长 度。加热功率可以从100%调为50%,以减缓对热敏工件(如C1、C2游隙的轴承)的加 热速度。 组件 TIH 100m感应式加热器包括一个U型的铁芯和缠绕在侧面垂直支柱上的感应线圈,以 及一个可吸附在加热器上的控制面板。可移动面板里的电子线路和加热器内的电子线 路用于控制加热器。在两个支撑立柱上放置一个可取下来的磁轭,以便将工件放到加 热器上。三根磁轭中最大的那根可以绕着它的垂直支轴旋转,为了便于加热小尺寸的 工件,随机提供了两根小尺寸的磁轭。 加热器还包括有一个温度传感器和一双隔热手套。 SKF TIH 100m...
  • Page 93 技术参数 TIH 100m TIH 100M/230V : 230V / 50 - 60Hz 电压 TIH 100M/MV : 400 - 460V / 50 - 60Hz ± 10% 电压容差 16A保险丝(230V) 推荐的电源保护 10A保险丝(400 - 460V) 3.6 kVA (230V) 功率(最大) 4.0-4.6 kVA (400 - 460V) 0 - 250 °C,步进单位1°C 温度控制...
  • Page 94 接上电源接头 必须由具有电气资质的工程师接上一个合适的电源接头。所需接入的正确电源参见 2.2节。 请按下述说明进行接线。 TIH 100M/230V TIH 100M/230V接线的颜色 供电电源线 地线 黄/绿线 蓝线 零线 褐线 相线(火线) TIH 100M/MV TIH 100M/MV接线的颜色 供电电源线 地线 黄/绿线 蓝线 相线(火线) 褐线 相线(火线) 仅需将TIH 100M/MV接到三相电中的两相,使得该产品能够兼容400-460V的电压。 SKF TIH 100m...
  • Page 95 • 将可移动的控制面板接入加热器手柄侧的接口。 • 将旋转支轴安装到支撑立柱上,见本说明书刚开始时的示意图。将最大的磁轭 穿到支轴上。 • 对内孔足够大的工件套到电磁感应线圈上,请遵循以下操作步骤: - 展开加热器的支撑地脚,见本说明书最前面的示意图。 - 使用相应的搬运设备将工件套到电磁感应线圈上。 - 为了得到最好的加热效果,调整工件的位置,让感应线圈居于工件的中心。 - 旋转合上磁轭,使它与加热器两立柱顶端端面完全接触。 • 对不能够套到电磁感应线圈上的工件,请遵循以下操作步骤: - 从标准配备的三根磁轭中选择能够穿过工件内孔的最大的那一根。 - 将工件穿到选中的那根磁轭上。 - 对必需要穿到横放磁轭上的较重的工件(>=9kg),请确保磁轭支撑在两个立 柱顶端的正中央,否则加热器(磁轭及工件)有发生翻转的危险。 - 将磁轭放置到TIH 100m加热器上,确保磁轭光亮的那边朝下,并与加热器的 两立柱顶端端面有完好的接触。 • 若选择了温度模式(TEMP MODE),请将温度传感器插头插到加热器手柄侧的 接口,将温度传感器的磁吸探头吸附到轴承内圈正上方或者是其它工件最靠近 里面的地方。 • 打开TIH 100m的电源。 • 留意可移动控制面板的显示和其它信号。 SKF TIH 100m...
  • Page 96 度 • LED电源指示灯显示选定的加热功率. 100% START 显示 意义 POWER STOP 时间,以分钟为单位 TIH RC °C 摄氏温度 °F 华氏温度 按键功能 按键 功能 POWER 按下,循环选择功率。选定的加热功率为LED灯指示出来 按下,循环选择时间模式(TIME MODE)或温度模式 加热模式 (TEMP MODE),见图中时钟/温度计图标 按下或按住,增加控制面板上显示的数值 上(+) 按下或按住,减小控制面板上显示的数值 下(-) START / STOP 按下,启动或者停止加热程序。加热器工作的时候, START / STOP按键上方的LED灯亮,在测温过程中,该LED灯闪烁 SKF TIH 100m...
  • Page 97 设定的加热目标温度显示在控制面板上。默认的轴承加热目标温度为110°C。 若需要加热的目标温度与此不符,请按“上/下”键调到想要的温度, 步进长度为1°C。 • 若轴承安装过程中所需时间要长,是需要把轴承加热超过110°C的。请查询SKF 轴承技术参数,确定轴承允许加热的最高温度。无论怎样,加热过程中因为内 圈相对于外圈有更大的膨胀,请确保轴承不会被卡死。参见5.8节。 • 若有需要,请按“POWER“键选择加热功率水平。参见5.8节中的指导说明选择合 适的加热功率。 • 请确认温度传感器装到了轴承内圈上。 • 按下“START / STOP“键启动加热器。控制面板显示工件的当前温度。 • 在加热过程中,按下“加热模式”键可以显示设定的加热目标温度1秒钟。 • 当加热至目标温度,加热器会自动对工件进行退磁、关闭并发出长为10秒的提 示音直至按下“START / STOP“键。 • 按下“START / STOP“键终止提示音,停止加热。 • 用合适的搬运设备取下加热好的工件。 • 加热后的工件继续放在加热器上,若温度下降了10°C,加热器就会重新启动。 按下“START / STOP“停止加热并自动退磁。 • TIH 100m加热器可继续用同样的设置来加热下一个工件。 SKF TIH 100m...
  • Page 98 功率。 • 按下“START / STOP”键启动加热器。控制面板显示剩余的加热时间。 • 在加热过程中,按下“加热模式“键数秒,温度传感器可显示工件的当前温度(温 度传感器已安装到工件最靠里面的地方)。 • 当加热到了设定的时间,加热器会自动对工件退磁、关闭并发出长为10秒的提 示音。 • 按下“START / STOP”键终止提示音,停止加热。 • 用合适的搬运设备取下加热好的工件。 • TIH 100m加热器可继续用同样的设置来加热下一个工件。 温度测量 在加热器没工作的情况下,可同时控下“加热模式”键和“START / STOP”键来测量工件 的温度。在测量过程中,“START / STOP”键上方的LED灯会闪烁。再次按下“START / STOP”键,停止温度测量。 改变温度单位 同时按下“加热模式”键和“上”键,循环选择°C或°F。 温度单位选择好后,即使断开了电源,设置将会保持不变。除非主动修改这一设置。 退磁 在加热完成的时候,加热会自动对工件退磁。在电源中断或者是断路器断开时,自动 退磁功能失效。若只使用TIH 100m加热器的退磁功能,请选用时间模式,并将加热 目标时间长度设定为0.1分钟(6秒)。 SKF TIH 100m...
  • Page 99 加热功率选择 使用感应加热器加热轴承时,大部分热量产生在轴承内圈,热量会传递到整个轴承。 对于游隙较小的轴承,缓慢地加热就非常重要。缓慢加热能确保轴承均匀膨胀,以防 损坏轴承。所需加热时间与轴承的形状、重量、尺寸以及内部游隙都有关系。由于轴 承的种类及型号繁多,因此不可能为每一种型号指定某一加热功率水平。但是,我们 提供以下指导: • 对热敏感的轴承(如C1、C2游隙的)或黄铜保持架的轴承,最好使用50%加热功 率的功能。 • 使用小尺寸的磁轭时,不要超过50%加热功率 安全保护 TIH 100m具有以下安全保护功能: • 自动过热保护 • 自动电流控制 • 过电流断路器 • 在温度模式下,每15秒(0.25分钟)内检测到的温度上升不及1°C,加热器会自 动关闭。要把时间间隔增加到30秒(0.50分钟),请同时按下“加热模式”和“下” 键。. SKF TIH 100m...
  • Page 100 故障排除 加热器故障时,系统会发出提示音,显示器可能显示以下故障代码: 显示 故障 措施 E03 E 感应线圈过热 等到感应线圈冷却。关闭加热 器,过一段时间再启动 E05 E 15秒(或30秒)内温升小于1°C 请检查温度传感器的连接。如果 连接正常,按6节所述将时间间 隔调整为30秒。或者选择时间加 热模式 E06 E 温度传感器没有连接(或出故 请检查温度传感器 障)或温度急速下降 E10 E 电子通讯故障 请关闭加热器,再重新启动。若 问题还存在,请送回SKF E11 E 电子通讯故障 请关闭加热器,再重新启动。若 问题还存在,请送回SKF E12E 电子通讯故障 请关闭加热器,再重新启动。若 问题还存在,请送回SKF SKF TIH 100m...
  • Page 101 磁轭, 28 x 28 x 296 mm TIH 100-Y3 磁轭, 20 x 20 x 296 mm TIH 100-Y2 磁轭, 14 x 14 x 296 mm TIH CP 控制电路板 TIH RC 可移动控制面板 TIH CB16A 16A断路器,用于TIH 100M/230V TIH CB10A 10A断路器,用于TIH 100M/MV TIH P20 温度传感器,K型,包括电缆和插头 SKF TIH 100m...
  • Page 102 5.5 Измерение температуры ..................110 5.6 Выбор температурной шкалы °C или °F .............110 5.7 Размагничивание .....................110 5.8 Выбор уровня мощности ..................111 Рекомендации по безопасности ............111 Неисправности ................... 112 Запасные части .................. 113 П еревод инструкции По эксПлуатации SKF TIH 100m...
  • Page 103: Декларация Соответствия Ec

    Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein The Netherlands (Нидерланды) настоящим заявляем, что следующий продукт: Индукционный нагреватель SKF серии TIH 100M был разработан и изготовлен в соответствии с: Европейская директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU Директивой EMC 2014/30/EU, как указано в согласованных нормах...
  • Page 104: Рекомендации По Безопасности

    Во время работы нагревателя может возникнуть электрическая искра между прибором и нагреваемой деталью. Это не опасно для оператора и не может стать причиной повреждения нагревателя или детали. Однако TIH 100m не должен использоваться в зонах с повышенной взрывоопасностью; • Не допускать эксплуатации нагревателя в условиях высокой влажности;...
  • Page 105: Введение

    втулки, полумуфты и т.д, также можно нагревать с помощью данного прибора. Все подшипники, которые могут быть размещены на вертикальной индукционной катушке, либо на верхнем сердечнике, могут быть нагреты TIH 100m. Кроме того, малые подшипники могут быть размещены на любом из трех стандартных сердечников, например...
  • Page 106: Особенности

    1.3 Особенности • Блок дистанционного управления Для облегчения эксплуатации и во избежание возможности контакта с нагретыми деталями в процессе работы, нагреватель TIH 100m снабжен съемной панелью удаленного доступа. • Индукционная катушка Отличительной особенностью нагревателей TIH 030m является размещение индукционной катушки непосредственно в отверстии нагреваемой детали. Это...
  • Page 107: Технические Характеристики

    14 x 14 x 296 мм 20 мм (0.8 д) (0.6 x 0.6 x 11.7 д) *m20 это масса в кг самого большого сферического роликоподшипника SKF серии 231, который можно нагреть от 20 до 110 °C(68 to 230 °F) за 20 минут. SKF TIH 100m...
  • Page 108: Подключение

    Цвет проводов TIH 100m/230V Клемма Желтый/Зеленый Земля Голубой Нейтраль Коричневый Фаза TIH 100M/MV Цвето проводов TIH 100m/MV Клемма Желтый/Зеленый Земля Голубой Фаза Коричневый Фаза Подключите TIH 100M/MV только двумя из трех фаз, чтобы получить 400 - 460 В. SKF TIH 100m...
  • Page 109: Подготовка К Работе

    4. Подготовка к работе • Поместить TIH 100m в горизонтальное положение на неподвижной поверхности. • Подключить к электросети.. • Подключите блок ДУ к нагревателю • Установите поворотный узел на вертикальную опору поворотного устройства. См. иллюстрацию в начале настоящей инструкции. Установите шарнир большего...
  • Page 110: Эксплуатация

    Нажмите для увеличения значений, показанных на блоке ДУ DOWN(-) Нажмите для уменьшения значений, показанных на блоке ДУ START / STOP Нажмите для начала или остановки нагрева. Лампочка клавиши START / STOP горит при нагреве и мигает при измерении температуры SKF TIH 100m...
  • Page 111: Режим Temp Mode

    Если деталь находится в нагревателе по окончании ее нагрева, то нагреватель возобновит ее нагрев, как только ее температура упадет до 10 °C. Нажмите START / STOP для прекращения нагрева и размагничивания детали. • Теперь TIH 100m готов к нагреву другой детали с теми же установками. SKF TIH 100m...
  • Page 112: Режим Time Mode

    Нажмите START / STOP для прекращения нагревания. • Снимите деталь с помощью специального инструмента. • После этого нагреватель TIH 100m готов к нагреву другой детали при тех же настройках. 5.5 Измерение температуры Когда нагреватель не работает, температуру рабочей детали можно измерить...
  • Page 113: Выбор Уровня Мощности

    C1 или C2) или подшипников с латунным сепаратором, предпочтительно использовать 50% мощности. • При использовании малого сердечника не превышайте 50% мощности. 6. Рекомендации по безопасности TIH 100m оборудован следующими функциями безопасности: • Автоматическая защита от перегрева. • Автоматический контроль тока.
  • Page 114: Неисправности

    СКФ для ремонта E11 E Проблемы электроники Выключите нагреватель и затем включите. Если проблема повториться, верните нагреватель в СКФ для ремонта E12E Проблемы электроники Выключите нагреватель и затем включите. Если проблема повториться, верните нагреватель в СКФ для ремонта SKF TIH 100m...
  • Page 115: Запасные Части

    Сердечник 14 x 14 x 296 мм TIH CP Контрольная плата TIH RC Блок ДУ TIH CB16A Предохранитель 16A для TIH 100m/230V TIH CB10A Предохранитель 10A для TIH 100m/MV TIH P20 Датчик температуры K – типа, включая кабель и разьем SKF TIH 100m...
  • Page 116 5.2 Knappernes funktion ....................122 5.3 Temp mode ....................123 5.4 Tidstilstand .........................123 5.5 Temperaturmåling .....................124 5.6 Ændring af temperaturenhed ..................124 5.7 Afmagnetisering ......................124 5.8 Valg af effektniveau ....................124 Sikkerhedsfunktioner ..................125 Fejlinding ....................125 Reservedele ....................126 Oversættelse af de oprindelige instruktioner SKF TIH 100m...
  • Page 117: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2014/30/EU (EMC-DIREKTIVET) som anført i den harmoniserede norm for EN61000-6-3:2007 /A1:2011 EN61000-6-2:2005 EN61000-4-2 EN61000-4-3 EN61000-4-4 EN61000-4-5 EN61000-4-6 EN61000-4-8 EN61000-4-11 EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2011/65/EU (ROHS-DIREKTIVET) Nieuwegein, Holland Maj 2016 Sébastien David Chef for produktudvikling og -kvalitet SKF TIH 100m...
  • Page 118: Sikkerhedsforskrifter

    Sikkerhedsforskrifter • Da TIH 100m genererer et magnetfelt, må personer med pacemaker ikke opholde sig inden for en afstand på 5 m fra TIH 100m under drift. Elektronisk udstyr som f.eks. armbåndsure kan også påvirkes. • Under opvarmningsprocessen skal der holdes en sikkerhedsafstand på...
  • Page 119: Introduktion

    20 °C skal lejet derfor opvarmes til 110 °C. 1.1 Tilsigtet anvendelse TIH 100m er konstrueret til opvarmning af rulningslejer Dog kan den også bruges til opvarmning af andre metalemner, der danner en lukket kreds. Eksempler på mulige emner omfatter bøsninger, krymperinge, remskiver og gear.
  • Page 120: Særlige Kendetegn

    • Drejeåg For at gøre det lettere at håndtere åget, når lejet placeres rundt om induktionsspolen eller rundt om det øverste åg, er TIH 100m udstyret med en drejearm til det store åg. • Opbevaring af åg Alle tre åg kan opbevares inde i varmeren. De to opbevaringspladser til åg er placeret bag ved de udfoldelige lejestøtter.
  • Page 121: Tekniske Data

    2.2 Tekniske data TIH 100m Spænding TIH 100M/230 V : 230 V/50-60Hz TIH 100M/MV: 400-460 V/50-60 Hz Tolerance og spænding ± 10% Anbefalet sikring 16 A-sikringsklasse til 230 V 10 A-sikringsklasse til 400-460 V Strømforbrug (maksimum) 3,6 kVA til 230 V...
  • Page 122: Installation Af Netstik

    Farve på TIH 100m/230 V Netterminal gul/grøn jord blå neutral brun fase TIH 100M/MV Farve på TIH 100m/MV-ledning Netterminal gul/grøn jord blå fase brun fase Slut kun TIH 100M/MV til to af de tre faser for at opnå 400-460 V. SKF TIH 100m...
  • Page 123: Klargøring Til Brug

    - Tunge emner (= 9 kg), der skal placeres på det øverste åg, skal understøttes, indtil åget er placeret i den korrekte position på stolpen på spolesiden. Varmeren kan vælte, hvis emnet ikke understøttes. - Placer åget på TIH 100m, så den lyse underside hviler jævnt på de to lodrette støtter. •...
  • Page 124: Drift

    DOWN (-) Tryk på denne knap for at sænke den viste værdi på fjernbetjeningsdisplayet START/STOP Tryk på denne knap for at starte eller stoppe varmeren LED'en på START/STOP-knappen lyser, når varmeren opvarmer, og blinker under temperaturmåling SKF TIH 100m...
  • Page 125: Temp Mode

    10 °C. Tryk på START/STOP for at stoppe varmeren og afmagnetisere emnet. • TIH 100m er nu klar til at opvarme et nyt emne med de samme indstillinger. 5.4 Tidstilstand • Hvis fjernbetjeningsdisplayet viser °C eller °F, skal du trykke på MODE for at vælge TIME MODE.
  • Page 126: Temperaturmåling

    Emnet afmagnetiseres automatisk, når opvarmningen er gennemført. Afmagnetiseringen sker ikke, hvis strømmen afbrydes, eller hvis enheden slukkes på hovedkontakten. For udelukkende at bruge TIH 100m til afmagnetisering skal du vælge TIME MODE og indstille tiden til 0,1 minut (6 sekunder).
  • Page 127: Sikkerhedsfunktioner

    6. Sikkerhedsfunktioner TIH 100m er udstyret med følgende sikkerhedsfunktioner: • Automatisk overophedningsbeskyttelse • Automatisk strømstyring • Overstrømskredsafbryder • Når varmeren er indstillet til TEMP MODE, slukker den, hvis temperatursensoren ikke registrerer en temperaturstigning på 1 °C hvert 15. sekund (0,25 minut). For at øge intervallet til 30 sekunder (0,50 minut) skal du trykke på...
  • Page 128: Reservedele

    Åg 14 × 14 × 296 mm TIH CP Styreprint TIH RC Fjernbetjening TIH CB16A Kredsbryder 16 A til TIH 100m/230V TIH CB10A Kredsbryder 10 A til TIH 100m/MV TIH P20 Temperatursensor K-type inkl. kabel og stik SKF TIH 100m...
  • Page 132 La riproduzione, anche parziale, del contenuto di questa pubblicazione è consentita soltanto previa autorizzazione scritta della SKF. Nella stesura è stata dedicata la massima attenzione al fine di assicurare l’accuratezza dei dati, tuttavia non si possono accettare responsabilità per eventuali errori od omissioni, nonché...

Table des Matières