Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Pressure gauge model 4, NS 100 and NS 160 per ATEX
Manometer Typ 4, NG 100 and NG 160 nach ATEX
Manomètre type 4, diam. 100 et diam. 160 selon ATEX
Manómetro modelo 4, DN 100 and NS160, según ATEX
Example: Model 432.50.100 per ATEX
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WIKA 4

  • Page 1 Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Pressure gauge model 4, NS 100 and NS 160 per ATEX Manometer Typ 4, NG 100 and NG 160 nach ATEX Manomètre type 4, diam. 100 et diam. 160 selon ATEX Manómetro modelo 4, DN 100 and NS160, según ATEX...
  • Page 2 Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure ! ¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta! WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 3 2.3 Ignition hazards ....6 2.4 Personnel qualification ....7 2.5 Special hazards .
  • Page 4 ... indicates a potentially dangerous situation in the hazardous area that results in serious injury or death, if not avoided. Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 5 For measuring locations with increased overload „ With case filling for high dynamic pressure loads and vibrations „ (model 433.50) WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 6 → See chapter 2.7 “Special conditions for safe use (X conditions)” Stray electric currents, cathodic Grounding via process connection required ■ corrosion protection → See chapter 2.7 “Special conditions for safe use (X conditions)” WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 7 Improper handling can result in considerable injury and damage to property. The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications descri- bed below. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 8 Symbol of the equipment High safety, suitable for zone 1 and 21. category WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 9 Potential ignition sources that are effective or on level may become effective during normal operation and expected malfunction. Specific conditions Ambient temperature with special range. Spe- of use, see operating cific conditions of use apply. instructions WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 10 EN 837. 2.7 Special conditions for safe use (X conditions) WARNING! Non-observance of these instructions and their contents may result in the loss of explosion protection. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 11 For prevention, consider the maximum medium temperature as maximum surface temperature, if it is not possible to determine the real surface temperature even in the case of expected malfunctions. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 12 4. Pressurisation Pressure surges must be avoided at all costs. Open the shut-off valves slowly. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 13 All accessories (e.g. valves or attachment components) must be assessed in combination with the delivered instruments by the end user. Particularly the requi- rements of grounding and prevention of electrostatic charges must be considered. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 14 Avoid any kind of external impact. External impacts can generate sparks through friction processes between different materials. 16. Instrument filling The filling/refilling of instruments leads to a loss of the explosion protection and can lead to damage to the instrument. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 15 IP65 „ IP66 „ For further specifications see WIKA data sheet PM 04.03, PM 04.07 and the order documentation. 1) For general use, no ATEX requirement 2) Ingress protection IP65 for instruments with case filling 3) Hermetically sealed case; see data sheet IN 00.18...
  • Page 16 4. Design and function / 5. Transport, packaging and storage 4. Design and function Description Nominal size 100 or 160 mm „ The instruments measure the pressure by means of resilient diaphragm pressu- „ re elements. The measuring characteristics are in accordance with the EN 837-3 standard.
  • Page 17 1) The screw connection of the flange must not be opened For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads , using a suitable sealing material (EN 837-2).
  • Page 18 1. Remove plastic cap 2. Loosen the threaded connection above the valve body 3. Screw the valve body tight, turned through 180°, with ≤ 4.5 Nm For outdoor applications, the selected installation location has to be suitable „ for the specified ingress protection, so that the instrument is not exposed to impermissible weather conditions.
  • Page 19 Vibrations in the application. Use instrument with case filling. Mechanical damage Improper handling. Replace instrument. (e.g. window, case). For the replacement of the instrument chapters 9 “Dismounting, return and dispo- sal” and 6 “Commissioning, operation” must be observed. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 20 „ cleaning no electrostatic charge will be generated. Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in „ order to protect persons and the environment from exposure to residual media. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 21 Only disconnect the instrument once the system has been depressurised! 9.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
  • Page 22 WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 23 2.3 Zündgefahren ....2.4 Personalqualifikation ....
  • Page 24 … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 25 Verwendungseignung Prozessindustrie: Chemie, Petrochemie, Öl und Gas, Energieerzeugung, „ Wasser- und Abwassertechnik, Maschinenbau und allgemeiner Anlagenbau Für Messstellen mit erhöhter Überlast „ Mit Gehäusefüllung für hohe dynamische Druckbelastungen und Vibrationen „ (Typ 433.50) WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 26 Auswahl geeigneter Materialien ■ → Siehe Kapitel 2.7 „Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung (X-Conditions)“ Erdung über Prozessanschluss erforderlich Elektrische Ableitströme, ■ kathodischer → Siehe Kapitel 2.7 „Besondere Bedingungen für die Korrosionsschutz sichere Verwendung (X-Conditions)“ WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 27 Unterschreiten des Gefrierpunktes). 2.4 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 28 Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 2.6 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Ex-Kennzeichnung Ex-Kennzeichnung nach Ex-Kennzeichnung nach ISO 80079-36/37 2014/34/EU T6 ... T1 IIIC T85°C ... T450°C Bezeichnung Zeichen Bedeutung CE-Zeichen Europäische Konformität Spezifische Kennzeich- Ex-Symbol nung für Explosionsschutz WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 29 EPL-Geräteschutzniveau Potenzielle Zündquellen, die im Normal- betrieb und bei zu erwartenden Störungen wirksam sind oder wirksam werden können. Besondere Anwendungs- Umgebungstemperatur mit speziellem bedingungen, siehe Bereich. Es gelten besondere Einsatzbedin- Betriebsanleitung gungen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 30 Das Gerät mit dieser Kennzeichnung ist ein Sicherheitsdruckmess- gerät mit bruchsicherer Trennwand nach EN 837. 2.7 Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung (X-Conditions) WARNUNG! Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 31 Sonneneinstrahlung zu berücksichtigen. Falls es, auch im Falle von erwarteten Fehlfunktionen, nicht möglich ist, die tatsächliche Oberflä- chentemperatur zu bestimmen, ist vorbeugend die maximale Messstofftemperatur als maximale Oberflächentemperatur zu betrachten. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 32 Die Anbringung des Gerätes ist so auszuführen, dass die zulässigen Umgebungs- und Messstofftemperaturgrenzen, auch unter Berücksichtigung des Einflusses von Konvektion und Wärmestrahlung, weder unter- noch überschritten werden. 4. Druckbeaufschlagung Druckstöße unbedingt vermeiden. Absperrventile langsam öffnen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 33 Frequenzbereich: < 150 Hz Beschleunigung: < 0,5 g (ca. 5 m/s 9. Reinigung Das Messgerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine anderen Reinigungs- prozesse verwenden als manuelles Reiben, um elektrostatische Aufladung zu vermeiden. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 34 Jegliche Art von Schlageinwirkung vermeiden. Äußere Schlageinwirkungen können durch Reibungsprozesse zwischen unterschiedlichen Materialien Funken erzeugen. 16. Gerätefüllung Das Füllen/Nachfüllen von Geräten führt zum Verlust des Explosionsschutzes und kann zur Beschädigung des Gerätes führen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 35 „ IP65 „ IP66 „ Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PM 04.03, PM 04.07 und Bestellunterlagen. 1) Für allgemeinen Gebrauch, keine ATEX-Anforderung 2) Schutzart IP65 bei Geräten mit Gehäusefüllung 3) Hermetisch dichtes Gehäuse; siehe Datenblatt IN 00.18 WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 36 4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung und Lagerung 4. Aufbau und Funktion Beschreibung Nenngröße 100 und 160 mm „ Die Geräte erfassen den zu messenden Druck mit elastischen Plattenfe- „ der-Messgliedern. Die messtechnischen Eigenschaften entsprechen der Norm EN 837-3.
  • Page 37 1) Die Schraubverbindung des Flansches darf nicht geöffnet werden Für zylindrische Gewinde sind an der Dichtfläche  Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinden (z. B. NPT-Ge- winde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde , mit geeignetem Dichtungswerkstoff (EN 837-2).
  • Page 38 Werkzeug: Gabelschlüssel SW 9 Nach Inbetriebnahme 1. Kunststoffkappe entfernen 2. Verschraubung oberhalb des Ventilgehäuses lösen 3. Ventilgehäuse um 180° gedreht mit ≤ 4,5 Nm festschrauben Bei Anwendungen im Freien ist ein für die angegebene Schutzart geeigneter „ Aufstellort zu wählen, damit das Gerät keinen unzulässigen Witterungseinflüs- sen ausgesetzt ist.
  • Page 39 Vibrationen in der Gerät mit Gehäusefüllung Anwendung. einsetzen. Mechanische Unsachgemäße Gerät austauschen. Beschädigungen (z. B. Handhabung. Sichtscheibe, Gehäuse). Für den Austausch des Gerätes die Kapitel 9 „Demontage, Rücksendung und Entsorgung“ und 6 „Inbetriebnahme, Betrieb“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 40 Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Darauf achten, dass „ durch die Reinigung keine elektrostatische Aufladung erzeugt wird. Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, „ um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 41 9.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Trans- portverpackung verwenden.
  • Page 42 WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
  • Page 43 2.3 Risques d'inflammation ....2.4 Qualification du personnel ....2.5 Dangers particuliers ....
  • Page 44 évitée. Information ... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 45 Industries de process : industrie chimique, industrie pétrochimique, pétrole et gaz, „ génération d'énergie, traitement d'eau/des eaux usées, construction de machines et construction d'installations techniques Pour des points de mesure avec surpression accrue „ WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 46 → Voir chapitre 2.6 “Etiquetage / Marquages de sécurité” Etincelles générées méca- Faible vitesse de contact ■ Restriction des vibrations niquement et surfaces ■ chaudes Sélection de matériaux adéquats ■ → Voir chapitre 2.7 “Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X)” WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 47 Les fluides liquides ayant la propriété de changer de volume lors de la solidification peuvent endommager le système de mesure (exemp- le de l'eau si elle passe en-dessous du point de congélation). WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 48 Prendre des mesures de sécurité suffisantes. 2.6 Etiquetage / Marquages de sécurité Marquage Ex Marquage Ex selon 2014/34/UE Marquage Ex selon ISO 80079-36/37 T6 ... T1 IIIC T85°C ... T450°C Désignation Marquage Signification Marquage CE Conformité européenne WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 49 Pour les conditions Plage de température ambiante avec échelle spécifiques d'utili- spéciale. Des conditions particulières d'utilisa- sation, voir le mode tion s'appliquent. d'emploi WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 50 L'instrument avec ce marquage est un manomètre de sécurité équipé d'une cloison incassable selon EN 837. 2.7 Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X) AVERTISSEMENT ! Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraî- ner une perte de la protection contre les explosions. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 51 échéant, le rayonnement solaire doivent être prises en compte. A titre préventif, considérer la température du fluide maximale comme la température de surface maximale, s'il n'est pas possible de déterminer la température de la surface réelle même dans le cas de dysfonctionnements prévus. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 52 à la température ambiante et d'exploitation admissible, même si la convection et la dissipation de la chaleur sont prises en compte. 4. Pressurisation Il faut absolument éviter des afflux soudains de pression. Ouvrir lentement les robinets d'isolement. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 53 Accélération < 0,5 g (env. 5 m/s 9. Nettoyage Nettoyer l'équipement avec un chiffon humide. Ne pas utiliser d'autres process de nettoyage que le frottement à la main pour éviter des charges électrostatiques. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 54 étincelles par des processus de friction entre les différents matériaux. 16. Remplissage d'instrument Le remplissage/re-remplissage d'instruments conduit à une perte de la protection contre les explosions et peut provoquer des dommages sur l'instrument. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 55 „ IP66 „ Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA PM 04.03, PM 04.07 et la documentation de commande. 1) Pour une utilisation générale, aucune exigence ATEX 2) Indice de protection IP65 pour les instruments avec remplissage de boîtier 3) Boîtier scellé...
  • Page 56 4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage et stockage 4. Conception et fonction Description Diamètre : 100 ou 160 mm „ Les instruments mesurent la pression par le biais d'éléments de mesure à „ membrane à déformation élastique. Les caractéristiques techniques de mesure correspondent aux normes „...
  • Page 57 être ouverts Pour les filetages parallèles, utiliser des joints d'étanchéité plats, des bagues d'étan- chéité de type lentille ou des joints à écrasement WIKA sur la face d'étanchéité . Pour des filetages coniques (par exemple des filetages NPT), l'étanchéité doit se faire sur les filetages ...
  • Page 58 1. Retirer le capuchon en plastique 2. Desserrer la connexion filetée au-dessus du corps du robinet 3. Visser à fond le corps du robinet, tourné à 180°, avec un couple ≤ 4,5 Nm Pour les applications en extérieur, l'emplacement sélectionné de l'installation „...
  • Page 59 été respectés. Remplacer l'instrument. Vibration de l'aiguille. Vibrations dans l'application. Utiliser un instrument avec remplissage de boîtier. Dommages mécaniques Manipulation impropre. Remplacer l'instrument. (par exemple voyant, boîtier). WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 60 électrostatique. Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de le renvoyer, afin „ de protéger les personnes et l‘environnement contre le danger lié aux restes de fluides adhérents. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 61 Déconnecter l'instrument seulement si le système a été mis hors pression ! 9.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dange- reuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
  • Page 62 WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Page 63 2.3 Peligros de ignición ....2.4 Cualificación del personal ....
  • Page 64 Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informacio- nes para una utilización eficiente y libre de errores. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 65 Industria de procesos: industria química, industria petroquímica, petróleo y „ gas, generación de energía, tecnología del agua y de aguas residuales, const- rucción de maquinaria e instalaciones en general Para puntos de medida con sobrecarga „ WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 66 (condiciones X)" Corrientes eléctricas Se requiere toma a tierra de la conexión a proceso ■ extraviadas, protección Véase el capítulo 2.7 "Condiciones especiales para un anticorrosiva catódica uso seguro (condiciones X)" WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 67 Un manejo no adecuado puede causar considerables daños perso- nales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguien- te cualificación. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 68 Símbolo de la categoría Alta seguridad, apto para zona 1 y 21 de equipo WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 69 Para condiciones Temperatura ambiente con área especial. específicas de uso, Rigen condiciones de uso especiales. véase el manual de instrucciones WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 70 EN 837. 2.7 Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions) ¡ADVERTENCIA! La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida de la protección contra explosiones. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 71 WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 72 4. Presurización Prevenir los golpes de ariete. Abrir lentamente las válvulas de cierre. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 73 Todos los accesorios (p. ej. válvulas o componentes de fijación) deben ser evaluados por el usuario final en combinación con los instrumentos suministrados. Deben observarse particularmente los requisitos de conexión a tierra y para evitar cargas electrostáticas. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 74 Evitar cualquier tipo de impacto externo. Los impactos externos pueden generar chispas por la fricción entre diferentes materiales. 16. Relleno del instrumento El llenado/rellenado ocasionará la pérdida de la protección contra explosiones y puede provocar daños al equipo. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 75 „ IP66 „ Para consultar más datos técnicos véase hoja técnica de WIKA PM 04.03, PM 04.07 y la documentación de pedido. 1) Para uso general, ninguna exigencia ATEX 2) Protección IP 65 para instrumentos con líquido de relleno en caja 3) Caja hermética;...
  • Page 76 4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 4. Diseño y función Descripción Diámetro nominal 100 o 160 mm „ Los instrumentos captan la presión a medir mediante membranas elásticas. „ Las características técnicas de medición corresponden a la norma EN 837-3.
  • Page 77 Para roscas cilíndricas deben emplearse juntas planas, arandelas de sellado o juntas perfiladas WIKA en la superficie de sellado . Para roscas cónicas (p. ej., roscas NPT) el sellado se realiza en la rosca , con material de sellado apropiado (EN 837-2).
  • Page 78 20 mm a cualquier objeto. 6.4 Puesta en servicio Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio. Abrir lentamen- te las válvulas de cierre. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 79 Sustituir el instrumento. Vibración de la aguja. Vibraciones en la aplicación. Utilizar un instrumento con relleno de la caja. Daños mecánicos Manipulación inadecuada. Sustituir el instrumento. (por ejemplo: mirilla, caja). WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 80 Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar „ antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos del medio de medición. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 81 ¡Desmontar el manómetro sólo si no está sometido a presión! 9.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias pelig- rosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver.
  • Page 82 WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
  • Page 83 Annex: EU declaration of conformity WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Page 84 WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. La lista de las sucursales WIKA en el mundo puede consultarse en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Importer for UK...