Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Diaphragm seal measuring systems
Druckmittler-Messsysteme
Systèmes de mesure avec séparateur
Sistemas de medición con separador
Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA 990.27

  • Page 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Diaphragm seal measuring systems Druckmittler-Messsysteme Systèmes de mesure avec séparateur Sistemas de medición con separador Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos...
  • Page 2 Page 35 - 50 Manual de instrucciones sistemas de medición con separador Página 51 - 66 © 05/2002 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Page 3: Table Des Matières

    4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Special conditions for safe use (X conditions) 7. Maintenance and cleaning 8. Dismounting, return and disposal Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions, diaphragm seal measuring systems...
  • Page 4: General Information

    - Relevant Technical IN 00.06, diaphragm seals, application - operating principle - information: designs IN 00.25, diaphragm seal systems for vacuum processes - Application Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 consultant: info@wika.de WIKA operating instructions, diaphragm seal measuring systems...
  • Page 5: Design And Function

    2.2 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions, diaphragm seal measuring systems...
  • Page 6: Safety

    A diaphragm seal measuring system is used for pressure measurement in industrial applications. The diaphragm seal measuring system provided by WIKA may only be operated as such. No separation into its components is permitted. The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
  • Page 7: General Safety Instructions

    In order to guarantee the measurement accuracy and long-term stability specified, the corresponding load limits must be observed. Specifications of the components: See data sheet at www.wika.com Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment. With non-observance and non-compliance to the operating instructions, approvals (e.g.
  • Page 8: Improper Use

    Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ▶ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. ▶ Keep unqualified personnel away from hazardous areas. WIKA operating instructions, diaphragm seal measuring systems...
  • Page 9: Skilled Personnel

    WARNING! Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. WIKA operating instructions, diaphragm seal measuring systems...
  • Page 10: Product Label

    Product label        WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Made in Germany  System fill fluid: “KN2”, “KN32”, etc.  Vacuum operation: “Basic service”, “advanced service” or “premium service”  Ordering option: e.g. “oil and grease free”, “cleaned LABS free”, etc.
  • Page 11 Tube of extended diaphragm plug screw Plug screw process connection Process connection (in-line diaphragm (in-line diaphragm seal) seal) Example: Diaphragm seal with flange connection, model 990.27 Marking 1 Line Designation Process connection standard Process connection / Nominal pressure rating Material of diaphragm seal's up-...
  • Page 12: Transport, Packaging And Storage

    Store the instrument in its original packaging in a location that fulfils the conditions listed above. WARNING! Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. WIKA operating instructions, diaphragm seal measuring systems...
  • Page 13: Commissioning, Operation

    Use mechanical relief at the junction points of the capillary at the diaphragm seal and at ■ the measuring instrument. Bending radius of the capillary ≥ 30 mm. ■ Attach the capillary free from vibration in order to prevent signal deviations. ■ WIKA operating instructions, diaphragm seal measuring systems...
  • Page 14 With absolute pressure measurements (vacuum), the measuring instrument must at least be mounted at the same height as the diaphragm seal or beneath it (see example 3 and 4). Example 3 Example 4 Vacuum Vacuum WIKA operating instructions, diaphragm seal measuring systems...
  • Page 15: Permissible Ambient And Operating Temperatures

    The flammable gases and liquids occurring in operation can belong to explosion groups ■ IIA, IIB or IIC with a normal joint width of < 0.5 mm. The operating temperature of 60 °C must not be exceeded. ■ WIKA operating instructions, diaphragm seal measuring systems...
  • Page 16: Maintenance And Cleaning

    Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in order to protect personnel and the environment from exposure to residual media. Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Sufficient precautionary measures must be taken. WIKA operating instructions, diaphragm seal measuring systems...
  • Page 17: Dismounting, Return And Disposal

    WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport packaging.
  • Page 18 WIKA operating instructions, diaphragm seal measuring systems...
  • Page 19 2. Aufbau und Funktion 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung (X-Conditions) 7. Wartung und Reinigung 8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Druckmittler-Messsysteme...
  • Page 20: Allgemeines

    ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - Zugehörige Techni- IN 00.06, Druckmittler, Anwendung - Wirkungsweise - Bauformen sche Information: IN 00.25, Druckmittlersysteme für Vakuumprozesse - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de...
  • Page 21: Aufbau Und Funktion

    Inneren des Druckmittler-Messsystems befindet, an das Messgerät weitergeleitet. Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Druckmittler-Messystems sind neben den Sicherheitshinweisen die nachfolgenden allgemeinen Behandlungs-, Montage- und Wartungshinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Betriebsanleitung des verwendeten Messgerätes zu beachten. 2.2 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung Druckmittler-Messsysteme...
  • Page 22: Sicherheit

    Betrieb hervor. 3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Ein Druckmittler-Messsystem dient der Druckmessung in industriellen Anwendungen. Das von WIKA gelieferte Druckmittler-Messystem darf nur als solches betrieben werden. Eine Zerlegung in seine Komponenten ist unzulässig. Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwen- dungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
  • Page 23: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ■ Die Belastungsgrenzen sind einzuhalten, um die Messgenauigkeit und die Lebensdauer zu gewährleisten. Technische Daten der Komponenten: siehe Datenblätter unter www.wika.de Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. Bei Nichtbeachtung und -Einhaltung der Betriebsanleitung können Zulassungen (z. B. ATEX) ungültig werden.
  • Page 24 WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. ▶ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachper- sonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. ▶ Unqualifiziertes Personal von den Gefahrenbereichen fernhalten. WIKA Betriebsanleitung Druckmittler-Messsysteme...
  • Page 25: Besondere Gefahren

    Bei gefährlichen Messstoffen wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden. WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. WIKA Betriebsanleitung Druckmittler-Messsysteme...
  • Page 26: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    Typenschild        WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Made in Germany  Druckübertragungsflüssigkeit: „KN2“, „KN32“, etc.  Vakuumbetrieb: „Basic Service“, „Advanced Service“ oder „Premium Service“  Bestelloption: z. B. „öl- und fettfrei“, „LABS-frei gereinigt“, etc.
  • Page 27 Druckmittlerunterteil filler material Schweißzusatz extension Tubusrohr plug screw Verschlussschraube process connection Prozessanschluss (Rohrdruckmittler) (in-line diaphragm seal) Beispiel: Druckmittler mit Flanschanschluss, Typ 990.27 Kennzeichnung 1 Zeile Bezeichnung Prozessanschlussnorm Prozessanschluss / Nenndruck- stufe Werkstoff Druckmittleroberteil Werkstoff Druckmittlermembrane Kennzeichnung 2 Zeile...
  • Page 28: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt, lagern. WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefähr- dend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. WIKA Betriebsanleitung Druckmittler-Messsysteme...
  • Page 29: Inbetriebnahme, Betrieb

    Leckagegefahr bzw. Gefahr der wesentlichen Erhöhung der Einstellzeit des Messsystems. Kapillarleitung nicht zum Tragen der Druckmittler-Messsysteme verwenden. ■ Verbindungsstellen der Kapillarleitung am Druckmittler und am Messgerät mechanisch ■ entlasten. Biegeradius der Kapillarleitung ≥ 30 mm. ■ Kapillarleitung schwingungsfrei befestigen, um Signalabweichungen zu vermeiden. ■ WIKA Betriebsanleitung Druckmittler-Messsysteme...
  • Page 30 Für Messungen von negativem Überdruck muss der zulässige Höhenunterschied entsprechend verringert werden. Beispiel 1 Beispiel 2 Bei Absolutdruckmessungen (Vakuum) ist das Messgerät mindestens auf gleicher Höhe mit dem Druckmittler oder unterhalb zu montieren (s. Beispiel 3 und 4). Beispiel 3 Beispiel 4 Vakuum Vakuum WIKA Betriebsanleitung Druckmittler-Messsysteme...
  • Page 31: Besondere Bedingungen Für Die Sichere Verwendung

    Das mögliche Zündvolumen darf nicht größer als 1.000 cm³ sein. ■ Die im Betrieb anfallenden brennbaren Gase und Flüssigkeiten können der ■ Explosionsgruppe IIA, IIB oder IIC mit einer Normalspaltweite < 0,5 mm angehören. Die Betriebstemperatur darf 60 °C nicht überschreiten. ■ WIKA Betriebsanleitung Druckmittler-Messsysteme...
  • Page 32: Wartung Und Reinigung

    Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Mitarbeiter und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen. WIKA Betriebsanleitung Druckmittler-Messsysteme...
  • Page 33: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Original-Membranschutz nach der Demontage anbringen 8.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpa- ckung verwenden.
  • Page 34 WIKA Betriebsanleitung Druckmittler-Messsysteme...
  • Page 35 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X) 7. Entretien et nettoyage 8. Démontage, retour et mise au rebut Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi, systèmes de mesure avec séparateurs...
  • Page 36: Généralités

    IN 00.06, séparateurs, application - principe de en vigueur : fonctionnement - versions IN 00.25, systèmes de séparateur pour des processus de vide - Conseiller applications : Tél.: +33 1 343084-84 Fax : +33 1 343084-94 info@wika.fr WIKA mode d'emploi, systèmes de mesure avec séparateurs...
  • Page 37: Conception Et Fonction

    être observées, de même que le mode d'emploi de l'instrument de mesure utilisé. 2.2 Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. WIKA mode d'emploi, systèmes de mesure avec séparateurs...
  • Page 38: Sécurité

    Un système de mesure avec séparateurs sert à mesurer la pression dans des applications industrielles. Le système de mesure par séparateur proposé par WIKA ne peut être utilisé que dans ce cadre. Tout démontage de ses composants est interdit. Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à...
  • Page 39: Consignes Générales De Sécurité

    Les limites de surpression admissible sont à respecter afin d'assurer la précision et la durée de vie. Spécifications des composants: voir la fiche technique sur www.wika.fr Un non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
  • Page 40: Utilisation Inappropriée

    ▶ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après. ▶ Tenir le personnel non qualifié à l'écart des zones dangereuses. WIKA mode d'emploi, systèmes de mesure avec séparateurs...
  • Page 41: Personnel Qualifié

    être observées en plus de l'ensemble des règles générales. AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. WIKA mode d'emploi, systèmes de mesure avec séparateurs...
  • Page 42: Plaque Signalétique

    Agrément: par ex. “FDA”, “USP”, “3A”, etc.  Convient pour zone dangereuse : par exemple “zone 0”  Code QR  Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! WIKA mode d'emploi, systèmes de mesure avec séparateurs...
  • Page 43 Tuyau de la membrane avec extension plug screw Vis de blocage process connection Raccord process (séparateur tubulaire) (in-line diaphragm seal) Exemple: séparateur à raccord à bride, type 990.27 Marquage 1 Ligne Désignation Raccord process, norme Raccord process / pression nominale Matériau de la partie supérieure...
  • Page 44: Transport, Emballage Et Stockage

    Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc. WIKA mode d'emploi, systèmes de mesure avec séparateurs...
  • Page 45: Mise En Service, Utilisation

    Rayon de courbure du capillaire ≥ 30 mm. ■ Fixer le capillaire de manière à ce qu'il ne subisse aucune vibration pour éviter des écarts ■ de signal. WIKA mode d'emploi, systèmes de mesure avec séparateurs...
  • Page 46 Avec des mesures de pression absolue (vide), l'instrument de mesure doit être installé au moins à la même hauteur que le séparateur ou en-dessous (voir exemples 3 et 4). Exemple 3 Exemple 4 Vide Vide WIKA mode d'emploi, systèmes de mesure avec séparateurs...
  • Page 47: Températures Ambiantes Et D'exploitation Admissibles

    Les gaz et liquides inflammables qui sont impliqués dans le fonctionnement peuvent ■ appartenir aux groupes d'explosion IIA, IIB ou IIC avec une largeur normale de joint < 0,5 mm. La température de fonctionnement de 60 °C ne doit pas être dépassée. ■ WIKA mode d'emploi, systèmes de mesure avec séparateurs...
  • Page 48: Entretien Et Nettoyage

    Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Des mesures de sécurité suffisantes doivent être prises. WIKA mode d'emploi, systèmes de mesure avec séparateurs...
  • Page 49: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Page 50 WIKA mode d'emploi, systèmes de mesure avec séparateurs...
  • Page 51 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Condiciones especiales para la utilización segura (X-Conditions) 7. Mantenimiento y limpieza 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones, sistemas de medición con separadores...
  • Page 52: Información General

    IN 00.06, separadores, aplicaciones - modo de funcionamiento correspondiente: - diseño IN 00.25, sistemas de separadores para procesos de vacío Tel.: +34 933 938 630 - Servicio técnico: Fax: +34 933 938 666 info@wika.es WIKA manual de instrucciones, sistemas de medición con separadores...
  • Page 53: Diseño Y Función

    2.2 Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. WIKA manual de instrucciones, sistemas de medición con separadores...
  • Page 54: Seguridad

    Un sistema de medición con separador sirve para realizar mediciones de presión en aplica- ciones industriales. El sistema de medición con separador suministrado por WIKA solamente puede utilizarse como tal. No está permitido desarmar sus componentes. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
  • Page 55: Instrucciones Generales De Seguridad

    Para garantizar la exactitud de medición y la durabilidad del instrumento, se deberán respe- tar los límites de carga. Datos técnicos de los componentes: véanse hojas de datos en www.wika.es Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
  • Page 56: Uso Incorrecto

    ▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. ▶ Mantener alejado a personal no cualificado de las zonas peligrosas. WIKA manual de instrucciones, sistemas de medición con separadores...
  • Page 57: Personal Especializado

    ¡ADVERTENCIA! Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas. WIKA manual de instrucciones, sistemas de medición con separadores...
  • Page 58 Plano de uso para zona con peligro de explosión, p. ej., "Zona 0"  Código QR  ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! WIKA manual de instrucciones, sistemas de medición con separadores...
  • Page 59 Conexión a proceso / Presión nominal Material parte superior del separador Material de la membrana del separador Marcaje 2 Línea Denominación Fabricante y número de serie Modelo Marcaje 1 Marcaje 2 WIKA manual de instrucciones, sistemas de medición con separadores...
  • Page 60: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioac- tivo, etc. WIKA manual de instrucciones, sistemas de medición con separadores...
  • Page 61: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Descargar mecánicamente los puntos de unión del conducto capilar en el separador y en ■ el instrumento de medición. Radio de flexión del conducto capilar ≥ 30 mm. ■ Fijar el conducto capilar sin oscilaciones para evitar divergencias de la señal. ■ WIKA manual de instrucciones, sistemas de medición con separadores...
  • Page 62 Para mediciones de presión absoluta (vacío) se debe montar el instrumento de medición al menos a la misma altura con el separador o debajo (véase ejemplo 3 y 4). Ejemplo 3 Ejemplo 4 Vacío Vacío WIKA manual de instrucciones, sistemas de medición con separadores...
  • Page 63: Puesta En Servicio

    Los gases y líquidos inflamables que se originan durante el funcionamiento pueden ■ formar parte del grupo de explosión IIA, IIB o IIC con un ancho normal < 0,5 mm. La temperatura de servicio no debe superar 60 °C. ■ WIKA manual de instrucciones, sistemas de medición con separadores...
  • Page 64: Mantenimiento Y Limpieza

    Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. WIKA manual de instrucciones, sistemas de medición con separadores...
  • Page 65: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Page 66 WIKA manual de instrucciones, sistemas de medición con separadores...
  • Page 67 WIKA operating instructions, diaphragm seal measuring systems...
  • Page 68 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Ce manuel est également adapté pour:

990.22990.10

Table des Matières