Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com LIBRETTO ISTRUZIONI PIANI COTTURA INCASSO ANUEL D’INSTRUCTIONS TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES HANDLEIDING INBOUWKOOKPLATEN GEBRAUCHSANLEITUNG EINBAUKOCHMULDEN INSTRUCTIONS BOOKLET BUILT-IN COOKTOPS MANUAL DE INSTRUÇÕES PLACAS DE FOGÃO DE ENCASTRAR INSTRUKCJA OBSŁUGI PŁYTY GAZOWE DO ZABUDOWY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com LIBRETTO ISTRUZIONI PIANI COTTURA INCASSO...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze e consigli importanti per l’uso. IMPORTANTE! Questo manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio. Occorre conservarlo integro e a portata di mano per tutto il ciclo di vita del piano di cottura. Consigliamo un’attenta lettura di questo manuale e di tutte le indicazioni in esso contenute prima dell’utilizzo dell’apparecchio.
Page 6
PUNTI DI COTTURA Piani da 60 cm comandi laterali CARATTERISTICHE DEL PIANO Mod: PL 40/X -PL 40 N - PL 40 W - PL 40/SX ( Fig. 1 ) 1. Bruciatore semirapido destro (SR) 2. Bruciatore semirapido sinistro (SR) 3. Bruciatore rapido (R)
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com USO DEL PIANO COTTURA BRUCIATORI a GAS L’afflusso del gas ai bruciatori è regolato dalle manopole di fig. 4/A che comandano i rubinetti. I simboli, secondo la versione scelta, possono essere serigrafati sulle manopole o sul cruscotto comandi.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com - Bruciatori con valvola di sicurezza Alcuni modelli sono dotati di valvola di sicurezza che, qualora il bruciatore dovesse spegnersi per qualsiasi motivo, interromperà automaticamente l’erogazione del gas. Per ripristinare il funzionamento, riportare la manopola in posizione e ripetere le operazioni di accensione illustrate nei prossimi paragrafi.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Sostituzione degli iniettori Togliere le griglie e lo spartifiamma dal piano. Con una chiave fissa sostituire gli iniettori “J” (fig. 11) con quelli idonei per il gas da utilizzare. Rimontare i bruciatori come indicato nella figura 13. I bruciatori non richiedono la regolazione dell’aria primaria.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Installazione nel top (piano del mobile) Il piano di cottura può essere installato in tutti i mobili, purché resistenti al calore (temperatura minima di 90°C). Le dimensioni del foro da praticare nel piano del mobile e le distanze minime tra le pareti posteriori, laterali e sovrastanti l’apparecchio sono indicate in figura 5 e 6.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Locale d’installazione Il locale dove è installata l’apparecchiatura a gas, deve avere un naturale afflusso d’aria necessaria alla combustione dei gas (norme UNI-CIG 7129 e 7131). L’afflusso d’aria deve venire direttamente da una o più aperture praticate su una sezione libera di almeno 100 cm2 (A).
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Qualora si collegasse l’apparecchio direttamente alla rete, è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti di 3 mm, dimensionato per il carico e rispondente alle normative in materia. Non utilizzare riduzioni, adattatori o deviatori per l’allacciamento alla rete, in quanto potrebbero surriscaldarsi e provocare bruciature.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE Gli apparecchi non hanno bisogno di particolari manutenzioni, tuttavia si raccomanda di voler fare eseguire un controllo almeno una volta ogni due anni. Qualora avvenissero indurimenti nella rotazione delle manopole o si sentisse odore di gas chiudere il rubinetto generale e chiamare l’assistenza tecnica.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE D’UTILISATION TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Avertissements et conseils importants pour l’utilisation IMPORTANT ! Cette notice fait partie intégrante de l’appareil. Il faut la conserver intacte et à portée de la main pour tout le cycle de vie de la table de cuisson. Lire attentivement cette notice et toutes les indications qu’elle contient avant l’utilisation de l’appareil.
Page 18
Exemple : POINTS DE CUISSON Tables de cuisson de 60 cm commandes latérales Mod : PL 40/X - PL 40 N - PL 40 W - PL 40/SX (Fig. 1) 1. Brûleur semi-rapide droit (SR) 2. Brûleur semi-rapide gauche (SR) 3.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON BRÛLEURS à GAZ L’arrivée du gaz aux brûleurs est réglée par les manettes de la fig. 4/A qui commandent les robinets. Les symboles, selon la version choisie, peuvent être sérigraphiés sur les manettes ou sur le bandeau de commandes.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com - Brûleurs à valve de sûreté Certains modèles sont munis d'une valve de sûreté qui, interrompt automatiquement l'arrivée du gaz si un brûleur s'éteint pour toute raison quelle qu'elle soit. Pour rétablir le fonctionnement, remettre le bouton sur la position et recommencer les opérations d'allumage décrites dans les prochains paragraphes.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Remplacement des injecteurs Enlever les grilles et la tête de brûleur Avec une clé fixe, remplacer les injecteurs “ J ” (fig. 11) par ceux indiqués pour le gaz à utiliser. Remonter les brûleurs comme indiqué sur la figure 13. Les brûleurs ne demandent pas le réglage de l’air primaire.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Important ! L’installation est à la charge de l’acheteur. Le fabricant est dispensé de ce service. Les interventions éventuelles demandées au fabricant, si elles dépendent d’une installation erronée, ne sont pas comprises dans la garantie. Les instructions s’adressent à...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Local d’installation et évacuation des produits de la combustion L’appareil doit être installé et doit fonctionner dans des pièces appropriées, conformément aux lois en vigueur. L’installateur doit se référer aux lois en vigueur pour ce qui concerne la ventilation et l’évacuation des produits de la combustion.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Après les opérations de raccordement, vérifier l’étanchéité des connexions avec une solution savonneuse. Branchement électrique L’appareil doit être raccordé au réseau électrique en vérifiant que la tension corresponde à la valeur indiquée sur la plaquette des caractéristiques et que la section des câbles de l’installation électrique puisse supporter la charge indiquée sur cette plaquette.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Brûleurs Les brûleurs, composés de deux pièces, peuvent être enlevés et lavés avec des produits appropriés. Après leur nettoyage, bien les essuyer et les reposer parfaitement dans leur logement. Dans les modèles à allumage électrique, vérifier que l’électrode “ E ” (fig. 13) soit toujours propre.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com HANDLEIDING INBOUWKOOKPLATEN...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Raadgevingen en waarschuwingen voor het gebruik. ♦ BELANGRIJK! Deze handleiding is onlosmakelijk verbonden met het apparaat. De handleiding dient dus in perfecte staat en binnen handbereik te worden gehouden zolang de kookplaat in gebruik is.
Page 30
Vood BRANDERS Kookplaten van 60 cm met bedieningen aan de zijkant Mod: PL 40/X - PL 40 N - PL 40 W - PL 40/SX ( Afb. 1 ) 1. Normaalbrander rechts (SR) 2. Normaalbrander links (SR) 3. Extrasterkbrander (R)
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com DE KOOKPLAAT GEBRUIKEN GASBRANDERS De gastoevoer naar de branders wordt geregeld met de bedieningsknoppen op de afb. 4/A die de kraantjes openen en sluiten. Afhankelijk van de uitvoering kunnen de symbolen op de knoppen zelf staan of op het paneel.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com - Brandersmet veiligheidsklep Sommige modellen zijn voorzien van een veiligheidsklep die, wanneer de brander om welke reden dan ook uit mocht gaan, de gastoevoer automatisch onderbreekt. Om de brander weer aan te doen, zet u de knop terug in de stand en herhaalt u de handelingen die nodig zijn voor het inschakelen van de brander, zoals beschreven in de volgende paragrafen.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Voor G30/G31-gas haalt u de stelschroef helemaal aan In elk geval moet het resultaat een kleine homogene vlamkroon zijn die overal even hoog of laag is. Draai vervolgens het kraantje met een snelle beweging helemaal open en dicht om te controleren of de vlam niet uitgaat.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com In elk geval dienen beide apparaten afzonderlijk op het stroomnet te worden aangesloten, zowel omdat dit beter is voor de stroom als omdat later de apparaten er gemakkelijker uit kunnen worden gehaald. De kookplaat bevestigen De kookplaat dient op de volgende manier aan het meubel te worden bevestigd: Plaats de speciaal hiervoor bedoelde pakking die in de verpakking zit, op de buitenrand van de opening in het meubel volgens het schema op afbeelding.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Het apparaat aansluiten op het gas Voordat u begint, dient u de controleren of het plaatselijke gasnet (gassoort en –druk) compatibel is met de gasregelingen van de kookplaat. Controleer hiervoor de gegevens op het serieplaatje dat op de kookplaat zit en in de handleiding is afgebeeld.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Gelakte delen Gelakte delen mogen alleen met een in sop of in een zacht reinigingsproduct gedrenkte spons worden gewassen. Droog deze delen na afloop grondig af. Roestvaste plaat De roestvaste plaat dient te worden gereinigd met een vochtige doek en speciale producten voor RVS die in de handel verkrijgbaar zijn.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG EINBAU-KOCHFELD...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Hinweise und Empfehlungen. ♦ WICHTIG! Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes; sie muss für den Anwender jederzeit in unversehrtem Zustand zur Verfügung stehen. Wir empfehlen Ihnen, die Gebrauchsanweisung und alle in ihr enthaltenen Angaben vor der Nutzung des Gerätes aufmerksam zu lesen.
Page 40
Sie verstehen, wie Ihr Gerät gebaut ist. Beispiel: KOCHSTELLEN Kochfeld von 60 cm mit seitlicher Bedienung Mod: PL 40/X - PL 40 N - PL 40 W - PL 40/SX ( Abb. 1 ) 1. Normalbrenner rechts (SR) 2. Normalbrenner links (SR) 3. Starkbrenner (R)
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCH DER KOCHMULDE GASBRENNER Die Gaszufuhr zu den Brennern wird von den Drehknöpfen (siehe Abb. 4/A) reguliert, welche die Hähne steuern. Je nach der gewählten Version können die Symbole auf den Drehknöpfen oder auf der Schalterblende aufgedruckt sein.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com - Brenner mit Sicherheitsventil Einige Modelle verfügen über ein Sicherheitsventil, das bei versehentlichem Erlöschen des Brenners die Gaszufuhr automatisch unterbricht. Zur Wiederinbetriebnahme stellen Sie den Drehknopf auf Position und wiederholen Sie die in den folgenden Absätzen beschriebene Zündung des Brenners.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Die Brenner wie in Abbildung 13 angegeben wieder einsetzen. Die Brenner benötigen keine Einstellung der Primärluft. Einstellung der Minimalversorgung Nachdem die Gasdüsen ersetzt wurden, den Brenner anzünden und den Drehknopf herausziehen. Den Hahn in die Minimalstellung bringen und einen Schraubenzieher in die Stange einfügen: Die Einstellschraube festziehen, um die Flamme zu verkleinern;...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Achten Sie auf Folgendes: Wenn das Kochfeld ohne Ofen eingebaut wird, ist der Einsatz einer Trenntafel zwischen dem Boden des Kochfeldes und dem unteren Möbelstück bei einem Mindestabstand von 10 mm erforderlich! Im Falle eines Einbaus mit Ofen ist es notwendig, geeignete Vorkehrungen zu treffen, um einen Einbau entsprechend aller Unfallverhütungsmaßnahmen (CEI –...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com von Außen versperrt wird und sich nicht in Nähe des Fußbodens befindet, bevorzugt auf der gegenüberliegenden Seite der Beseitigung der Verbrennungsprodukte. Sollte es nicht möglich sein, die notwendigen Öffnungen zu schaffen, kann die benötigte Luft auch von einem angrenzenden Raum zugeführt werden, der wie verlangt belüftet wird, sofern dieser Raum kein Schlafzimmer, ein Gefahrenraum oder ein abgesenkter Raum ist (UNI-CIG 7129).
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com einzuschalten, welcher der Last entsprechend dimensioniert ist und den in diesem Bereich gültigen Normen entspricht. Es dürfen keine Reduktionen, Adapter oder Verteiler zum Anschluss an das Elektronetz benutzt werden, da sie sich erhitzen und Verbrennungen verursachen könnten.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitsventils gewährleistet wird. Sowohl die Elektrode wie der Fühler sind mit Umsicht zu reinigen. Setzen Sie bei Beendigung der Reinigung die Brenner wieder - wie in Abb. 13 angegeben - an ihren Platz. Um Schäden an der elektrischen Zündung zu vermeiden, sollten diese nicht benutzt werden, wenn sich die Brenner nicht an ihrem Platz befinden.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Important warnings and tips for use ♦ IMPORTANT! This manual constitutes an integral part of the appliance. It must be kept intact and within easy reach during the entire life of the cooktop. Please carefully read this manual and all the instructions contained herein before using the appliance.
Page 52
An Example: COOKING POINTS 60 cm cooktops with side controls Mod: PL 40/X - PL 40 N - PL 40 W - PL 40/SX (Fig. 1) 1. Semirapid right burner (SR) 2. Semirapid left burner (SR) 3. Rapid burner (R)
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com USING THE COOKTOP Gas burners The delivery of gas to the burners is controlled by the knobs shown in fig. 4 that in turn control the taps. The symbols, depending on the various versions, may be printed on the knobs or on the control panel.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com For models fitted with ignition switch, turn the gas tap knob to the maximum delivery position, then press the ignition switch and the knob, holding down for about 4÷5 seconds. Then release the knob and adjust the flame by turning the knob to the desired intensity.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Using the grids The panstand grids are designed to make the appliance easy and safe to use. Always check the panstand grids are properly positioned before using the appliance. Furthermore, always check the protective rubber feet are all present and correctly positioned.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Installation area and removal of combustion fumes The appliance must be installed and operated in suitable areas, and in compliance with current laws. The installation technician must observe current laws governing ventilation and removal of combustion fumes.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Do not use reducers, adapters or switches for connection to the mains, since these could overheat and cause burns. Regulations require that the appliance is earthed. The manufacturer declines all liability resulting from failure to observe this regulation. ( fig.12 ) If the power cable must be replaced, use a cable having identical characteristics to the original supplied by the manufacturer, suitable for the load and temperature (type T90°C).
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE The appliances do not require any particular maintenance, nonetheless it is advisable to have them checked at least once every two years. If the knobs become difficult to turn, or if there is a smell of gas, shut the gas supply tap and call After- sales service.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Advertências e conselhos importantes para utilização do produto ♦ IMPORTANTE! Este manual constitui parte integrante do produto. É necessário conservá-lo íntegro e ao seu alcance durante o ciclo de vida da placa de fogão. Aconselhamos uma leitura atenta deste manual e de todas as indicações nele contidas antes de utilizar o produto.
Page 62
Exemplo: PONTO DE COZEDURA Placas de 60 cm. - comandos laterais Mod.: PL 40/X - PL 40 N - PL 40 W - PL 40/SX (Fig. 1) 1. Queimador semi-rápido direito (SR) 2. Queimador semi-rápido esquerdo (SR) 3. Queimador rápido (R)
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com USO DA PLACA DE FOGÃO Queimadores a gás O fluxo do gás na direcção dos queimadores é regulado pelos manípulos da fig. 4 que comandam as válvulas. Os símbolos, dependendo da versão escolhida, podem ser serigrafados nos manípulos ou no painel de comandos.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com Nos modelos dotados de tecla de acendimento, rodar o manípulo da válvula de gás até a posição de fluxo máximo e, em seguida, apertar a tecla de acendimento e o manípulo. Manter a pressão cerca de 4÷5 segundos.
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com Uso das grelhas As grelhas da placa de fogão foram projectadas para tornar mais fácil e seguro a utilização do produto. Aconselhamos verificar, antes de cada utilização, a exacta colocação e a sua estabilidade sobre a placa. Para além do mais, verificar se as borrachas de apoio estão sempre íntegras e colocadas correctamente.
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com Local de instalação O local onde está instalado o aparelho a gás, deve ter um fluxo de ar natural, necessário à combustão dos gases. O fluxo de ar deve vir directamente de uma ou mais aberturas realizadas numa secção livre de, pelo menos, 100 cm (A).
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com A ligação à terra do aparelho é obrigatória. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade resultante da falta de observância desta norma. (fig.12) No caso de substituição do cabo de alimentação, utilizar um cabo com as mesmas características daquele fornecido, adequado à...
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AOS CLIENTES Antes de chamar o serviço de Assistência Técnica Se o aparelho não funcionar, aconselhamos: Verificar se a ficha está correctamente introduzida na tomada de corrente. Verificar se o fluxo de gás é regular. Se não conseguir localizar a causa do problema de funcionamento: desligue o aparelho, não mexa nele e chame o Serviço de Assistência Técnica.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJA OBSŁUGI PŁYTY GAZOWE DO ZABUDOWY...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com Uwagi i wskazówki ważne dla użytkowania. WAŻNE! Ta instrukcja jest nierozłączną częścią urządzenia. Należy zachować ją w całości i w miejscu łatwo dostępnym przez cały cykl istnienia płyty do gotowania. Polecamy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i z wszelkimi wskazówkami w niej zawartymi przed użyciem urządzenia .
Page 72
PUNKTY GOTOWANIA Płyty 60 cm sterowania boczne DANE PŁYTY Mod: PL 40/X - PL 40 N - PL 40 W - PL 40/SX ( Rys. 1 ) 1. Palnik półszybki prawy (SR) 2. Palnik półszybki lewy (SR) 3. Palnik szybki (R)
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com UŻYWANIE PŁYTY DO GOTOWANIA PALNIKI GAZOWE Dopływ gazu do palników regulowany jest przez pokrętła na rys. 4, które sterują zaworami . Symbole, w zależności od wybranej wersji, mogą być drukowane na pokrętłach lub na tablicy sterowania.
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com - Palniki z zaworem bezpieczeństwa Niektóre modele wyposażone są w zawór bezpieczeństwa, który, jeśli palnik z jakiegokolwiek powodu gaśnie, automatycznie przerwie dopływ gazu. W celu przywrócenia działania, ustawić pokrętła na pozycji i powtórzyć czynności zapłonu przedstawione w kolejnych paragrafach.
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com Wymiana dysz Zdjąć ruszta i rozdzielacz płomienia z płyty. Za pomocą klucza płaskiego wymienić dysze “J” (rys. 11) na te dostosowane do używanego gazu. Ponownie zamontować palniki tak jak wskazano na rysunku 13. Palniki nie wymagają...
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com Montaż w blacie (płycie mebla) Płyta do gotowania może zostać zamontowana we wszystkich meblach, odpornych na wysoką temperaturę (temperatura minimalna 90°C). Wymiary otworu do wykonania w blacie mebla oraz minimalne odległości pomiędzy ścianami tylnymi, bocznymi i położonymi powyżej urządzenia wskazane są...
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com Pomieszczenie Pomieszczenie, w którym montowane jest urządzenie gazowe musi posiadać naturalny dopływ powietrza koniecznego do spalania gazów (normy UNI-CIG 7129 i 7131). Dopływ powietrza musi być zapewniony bezpośrednio przez jeden lub więcej otworów wykonanych na wolnym przekroju równym przynajmniej 100 cm2 (A).
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com Podłączenie elektryczne Urządzenie musi zostać podłączone do sieci elektrycznej sprawdzając, czy napięcie odpowiada wartości wskazanej na tabliczce danych i czy przekrój kabli instalacji elektrycznej może wytrzymać obciążenie wskazane na tabliczce. Wtyczka, która zostaje użyta do podłączenia musi być zgodna z normą, dostosowana do mocy pochłoniętej przez urządzenie.
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com Palniki Palniki składające się z dwóch części, mogą być wyjęte i myte odpowiednimi środkami. Po umyciu muszą być dokładnie wysuszone i włożone dokładnie do ich gniazda. W modelach z zapalarką elektryczną, sprawdzić czy elektroda “E” (rys. 13) jest zawsze czysta. W modelach wyposażonych w zabezpieczenie, oczyścić...
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEÉPÍTHETŐ TŰZHELYEK...
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com Fontos használati tanácsok és figyelmeztetések FONTOS! A jelen útmutató a készülék tartozéka. A tűzhely teljes élettartama során őrizze meg épen és tartsa elérhető helyen. Javasoljuk, hogy a készülék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót és a benne foglalt összes utasítást.
Page 84
A TŰZHELY ÉGŐFEJEI ÉS FŐZŐLAPJAI 60 cm-es, oldalkapcsolós tűzhelyek A TŰZHELY JELLEMZŐI Mod: PL 40/X - PL 40 N - PL 40 W - PL 40/SX ( ábra 1 ) 1. Jobb oldali közepes égőfej (SR) 2. Bal oldali közepes égőfej (SR) 3.
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com A TŰZHELY HASZNÁLATA GÁZ ÉGŐFEJEK Az égőfejek gázellátását a 4/A ábrán látható gombok szabályozzák, melyek a csapokat nyitják és zárják. A készülék típusától függően a szimbólumok a gombokon vagy a kezelőtáblán láthatók. A gombon levő jelzést a szimbólumokkal jelölt állásba forgatva az alábbi szabályozások állíthatók be: Csap elzárva, nincs gázellátás Csap maximális hozamon, maximális gázellátás...
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com - Biztonsági szeleppel ellátott égőfejek Egyes modellek biztonsági szeleppel vannak felszerelve, mely, melyek automatikusan megszakítják a gázellátást, ha az égőfej bármely okból kialszik. Az égőfej újbóli begyújtásához fordítsa a gombot a állásba és ismét végezze el az alábbiakban bemutatott műveletsort.
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com Az injektorok cseréje Vegye le a rácsokat és a lángelosztót. Szerelőkulccsal cserélje ki a “J” injektorokat (11. ábra) az új, a használni kívánt gáztípusnak megfelelő injektorokkal. Szerelje vissza az égőfejeket a 13. ábra szerint. Az égőfejek elsődleges levegőjének szabályozásra nincs szükség.
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com A bútorlapba való beépítés A tűzhely bármilyen hőálló bútorba beépíthető. (minimum 90°C-ig hőálló). A bútor lapján fúrandó furatok méretei, továbbá a tűzhely és a hátsó, oldalsó és felső falak minimális távolságai az 5. és a 6. ábrán láthatók. Vegye figyelembe az alábbiakat: Amikor a tűzhelyet sütő...
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com A helyiség A helyiségben, ahová a gáztűzhelyet felszerelik, a gáz égéséhez szükséges természetes levegőáramlásnak kell lennie. (UNI-CIG 7129 és 7131 szabványok). A levegőáramlásnak közvetlenül egy vagy több, legalább 100 cm2-es szabad átmérőjű (A) nyílásból kell származnia.
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com Ha a tűzhelyet közvetlenül csatlakoztatja a hálózathoz, a tűzhely és a hálózat közé egy legalább 3 mm-es érintkező-nyílásokkal ellátott, a teljesítménynek megfelelő méretű és szabványos többpólusú kapcsolót kell beiktatni. A hálózati csatlakozáshoz ne használjon adaptert, elosztót vagy többutas kapcsolót, mert ezek túlmelegedhetnek és égési károkat okozhatnak.
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com Ne használja az elektromos gyújtást, amikor az égőfejek nincsenek a helyükön, mert a gyújtás károsodhat. KARBANTARTÁS A tűzhelyek nem igényelnek különös karbantartást, mindazonáltal tanácsos legalább kétévenként ellenőriztetni azokat. Ha a gombok nehezen forgathatók, vagy gázszagot érez, zárja el a főcsapot és hívja a szervizt. A hibás csap cseréjekor a hozzá...
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com Cat.: II 2H 3+ IT - GB - PT Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ 20 mbar presion gas/ pressão gas Ø...
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com Cat.: II 2L 3B/P NL Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ 25 mbar presion gas/ pressão gas Ø...
Page 94
All manuals and user guides at all-guides.com Kat.: II 2ELwLs3B/P Rodzaj gazu / type de gaz / Gassoort / Gasart 20 mbar Ciśnienie gazu / pression gaz / Gasdruck Natężenie przepływu / Natężenie Ø débit gas / vermogen / przepływu / débit Dyszy/injecteur Palniki/bruleurs/ gaszufuhr Maks.
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14...
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (Waste Electrical and 2002/96/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Electronic Equipment - WEEE).
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 102
All manuals and user guides at all-guides.com H01A342.1...