Page 1
ACTION V 6672/6673 FR | Notice d’utilisation DA | Brugsanvisning EN | Instructions for Use FI | Käyttöohjeet IT | Istruzioni per l’uso PL | Instrukcja użytkowania DE | Gebrauchsanweisung BU | инструкции за употреба SV | Bruksanvisning HR | Upute za uporabu NO | Bruksanvisning...
Page 2
2) Centrer le baleinage dorsal de part et d’autre de la colonne vertébrale. AVERTISSEMENT • PRÉCAUTIONS Le logo Gibaud doit se trouver sur le D’EMPLOI côté droit. Les patients souffrant de faiblesse du 3) Adapter le serrage en fonction de plancher pelvien doivent consulter l’intensité...
Page 3
Must not be used by individuals for 2) Center the dorsal stays on either side whom compression is contraindicated. of the spine. The Gibaud logo must be on the right side; the stays form a V WARNING • PRECAUTION OF USE on either side of the lumbar column.
Page 4
2) Centrare la stecca dorsale da Il dispositivo non deve essere utilizzato una parte e dall’altra della colonna da soggetti per cui è controindicata la vertebrale. Il logo Gibaud deve trovarsi compressione. sul lato destro. 3) Adattare il fissaggio in base AVVERTENZA •...
Page 5
Patienten mit einer Beckenboden- chen Abstand zur Wirbelsäule haben. schwäche müssen vor der Verwendung Das Gibaud-Logo muss sich auf der der Orthese ihren Arzt konsultieren. rechten Seite befinden. Die Orthese darf verletzte Haut nicht 3) Die Spannung entsprechend Schmerz unmittelbar berühren.
Page 6
2) Разположете симетрично гръбните от лица, при които компресията е про- банели от двете страни на гръбначния тивопоказна. стълб. Логото Gibaud трябва да се на- мира от дясната страна. 3) Адаптирайте пристягането в зави- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ПРЕДПАЗНИ симост от интензивността на болката...
Page 7
2.) Zasebno centrirajte leđni skup Primjenom se proizvoda smanjuje stres rebara i kralježnicu. Logotip Gibaud na lumbalnom dijelu tijekom pokreta mora biti na desnoj strani. prigibanja i izduživanja. 3.) Prilagodite stezanje prema intenzitetu boli i aktivnosti kako biste KONTRAINDIKACIJE postigli čvrsto, ali udobno zatezanje.
Page 8
ACTION V Om det råder minsta tvivel om hur man DEN MEDICINTEKISKA ENHETENS ska bära eller använda denna medi- EGENSKAPER cintekniska produkt ta genast kontakt Enheten är ett elastiskt stödbälte med läkare och/eller ortosspecialist/ för ryggen som har fyra ryggskenor ortoped, apotekare eller ortopedisk placerade i form av ett V.
Page 9
1) Plasser beltets nedre del øverst på rumpesprekken. KONTRAINDIKASJON 2) Sentrer ryggspilene på begge side- Utstyret skal ikke brukes av personer ne av ryggsøylen. Gibaud-logoen skal som frarådes kompresjon. være på høyre side. 3) Tilpass strammingen i forhold til ADVARSEL • FORHOLDSREGLER VED smertenivået for å...
Page 10
1) Placer den nederste del af bæltet er kontraindikeret. ovenfor balderevnen 2) Centrer rygforstærkningerne på hver ADVARSEL • FORSIGTIGHEDSREGLER side af rygsøjlen. Gibaud-logoet skal FOR BRUG være i højre side. Patienter, der lider af svaghed i 3) Tilpas stramningen i forhold til bækkenbunden, skal rådføres sig...
Page 11
VASTA-AIHE 2) Keskitä selkätuet selkärangan Laitetta ei saa käyttää henkilöillä, joilla kummallekin puolelle. Gibaud-logon kompressio on vasta-aiheinen. on oltava oikealla puolella. 3) M u k a u t a k i r i s t y s t ä k i v u n VAROITUS •...
Page 12
Ortezy nie należy używać u osób z części okolicy pośladkowej. przeciwwskazaniem do kompresji. 2) Wyśrodkować stalki grzbietowe po obu stronach kręgosłupa. Logo Gibaud OSTRZEŻENIE • ŚRODKI OSTROŻNOŚCI powinno się znajdować z prawej strony. DOTYCZĄCE UŻYCIA 3) Dopasować zamocowanie do in- Pacjenci ze słabym dnem miednicy...
Page 14
GIBAUD S.A.S.U 73, rue de la tour • B.P. 78 42002 Saint-Étienne Cedex 1 France www.gibaud.com NR182_V2_202302...