Télécharger Imprimer la page
Ryobi RY18LMH37A Traduction Des Instructions Originales
Ryobi RY18LMH37A Traduction Des Instructions Originales

Ryobi RY18LMH37A Traduction Des Instructions Originales

Masquer les pouces Voir aussi pour RY18LMH37A:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

RY18LMH37A
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY18LMH37A

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RY18LMH37A...
  • Page 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have the age of the operator. Children should be been given top priority in the design of your adequately supervised to ensure they do hybrid lawnmower. not play with the product. ■ Stay alert, watch what you are doing, INTENDED USE and use common sense when operating the product.
  • Page 4 ■ Keep in mind that the operator or user to supply your product. The extension cord is responsible for accidents or hazards cable should be marked with either “H05 occurring to other people or their property. RN-F” or “H05 VV-F”. Check it before every use for damage, always uncoil it during ■...
  • Page 5 ■ A battery pack must be recharged only with ■ The blade on the product is sharp. Use the charger specified by the manufacturer. extreme caution and wear heavy-duty Using a charger with an incompatible gloves when fitting, replacing, cleaning or battery pack may create a risk of fire.
  • Page 6 ■ Do not tilt the product when turning on ADDITIONAL BATTERY SAFETY the motor or while the motor is running. If WARNINGS absolutely necessary, you may raise the front of the lawnmower by no more than 5 WARNING cm to enable easier starting. Press down To reduce the risk of fi...
  • Page 7 ON/OFF LEVER TRANSPORTATION AND STORAGE ■ Turn off the product, remove the isolator key and the battery pack, or disconnect the product from the power supply. Make sure that all moving parts have come to a complete stop. Allow the product to cool down before storing or transporting.
  • Page 8 ■ Always wear heavy-duty gloves when WARNING checking or clearing a blockage. The Servicing requires extreme care blades are sharp and the blockage itself knowledge and should be performed only could be a sharp object. by a qualifi ed service technician. Have the ■...
  • Page 9 ■ Take frequent work breaks. Limit the Beware of sharp blades. amount of exposure per day. Blades continue to rotate If you experience any of the symptoms of this after the motor is switched off. condition, immediately discontinue use and Remove the isolator key before see your physician.
  • Page 10 Stop Power supply: Battery (DC 18 V) Power supply: Electric (AC 230 V) SYMBOLS ON THE MANUAL Parts or accessories sold separately Note Warning The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or...
  • Page 11 La plus grande priorité a été donnée à la ■ Ne laissez jamais les enfants ou les sécurité, aux performances et à la fi abilité de personnes capacités physiques, votre tondeuse à gazon hybride lors de sa sensorielles ou mentales réduites, ni les conception.
  • Page 12 objets étrangers. Rappelez-vous, de la déplacez pas un produit en ayant le doigt ficelle ou du câble sont susceptibles de sur la gâchette lorsque celui-ci est branché. s'emmêler dans le dispositif de coupe. ■ Évitez le contact physique avec des ■...
  • Page 13 ■ Assurez-vous que la tension secteur est pièces de monnaie, clés, clous, vis ou adaptée au produit. La tension de service autres objets de petite taille qui peuvent est indiquée sur la plaque signalétique donner lieu à une connexion d’une borne présente sur le produit.
  • Page 14 ■ La lame dont est équipé le produit est très ■ Arrêtez le moteur et attendez que la coupante. Soyez particulièrement prudent lame s'arrête si vous devez incliner la et portez des gants solides lorsque vous tondeuse pour lui faire traverser des mettez en place, remplacez, nettoyez ou surfaces non herbeuses, et lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons.
  • Page 15 ● Si le produit se met à vibrer de façon Suivez la procédure normale de mise en marche pour refaire fonctionner la anormale, effectuez immédiatement ce tondeuse. qui suit: Si le produit ne s’allume toujours pas, – vérifiez les dommages éventuels, en réinstaller le bloc-batterie (mode batterie particulier lorsque cela concerne les uniquement).
  • Page 16 éjection des brins d'herbe. ou des sels de dégel. Ne le rangez pas à l’extérieur. ■ L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent nécessiter une hauteur de coupe ■ Pour le transport dans un véhicule, retirer plus importante. la clé de l'isolateur et empêcher tout ■...
  • Page 17 ■ Arrêtez le produit, retirez la clé d'isolation blocage. Les lames sont tranchantes. Le et la batterie ou débranchez l'alimentation blocage peut être provoqué par un objet secteur. S'assurer que toutes les pièces tranchant. mobiles se sont arrêtées entièrement ■ Retirez le bac à...
  • Page 18 à réduire les effets des vibrations: SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT ■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, Lire et comprendre toutes les portez des gants afin de garder vos mains instructions avant d'utiliser et vos poignets au chaud.
  • Page 19 Débranchez la fiche secteur Avertissement avant entretien ou si la câble est endommagé. Les produits électriques Les symboles suivants, et les noms qui leur hors d’usage ne doivent pas sont associés, permettent d’expliquer les être jetés avec les ordures différents niveaux de risques liés à l’utilisation ménagères.
  • Page 20 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Machen Sie sich mit den Bedienelementen hatten oberste Priorität bei der Entwicklung und dem ordnungsgemäßen Gebrauch Ihres Hybrid Rasenmähers. des Produktes vertraut. ■ Erlauben Sie niemals Kinder oder Personen BESTIMMUNGSGEMÄSSE mit verminderten physischen, geistigen oder VERWENDUNG sensorischen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien...
  • Page 21 ■ Objekte, Rasenmäher- Unveränderte Stecker passende Schneidmesser geschleudert werden, Steckdosen verringern das Risiko eines können schwere Personenschäden elektrischen Schlages! verursachen. Untersuchen ■ Unterlassen Sie unbeabsichtigtes Starten Bereich, in dem die Maschine verwendet des Gerätes. Überprüfen Sie immer, werden soll, gründlich und entfernen dass der Schalter sich in der AUS- Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht, Position befindet, bevor Sie das Produkt...
  • Page 22 ■ Benutzen Sie niemals das Netzkabel, um ■ Verwenden Sie nur den speziell für das Produkt aufzuheben oder zu tragen. dieses Gerät vorgesehenen Akku. ■ Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die Die Verwendung anderer Akkus kann Stromversorgung zu trennen. Feuergefahr, Stromschlägen oder...
  • Page 23 ■ Stoppen Sie das Messer, wenn Sie SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR Kiesflächen überqueren. RASENMÄHER ■ Ziehen Sie den Mäher nur rückwärts, ■ Überprüfen Benutzung wenn dies absolut notwendig ist. Wenn Sie immer, die Messer, Messerbolzen und das Produkt von einer Wand oder einem Messereinheit um sicherzustellen, das sie Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie nicht abgenutzt oder beschädigt sind.
  • Page 24 ● Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen PRODUKTEIGENSCHAFTEN oder daran arbeiten, ÜBERLAST- UND ÜBERHITZUNGSSCHUTZ ● bevor Sie den Grasfangkorb entfernen oder die Abdeckung des Grasauswurfs Produkt eine Überlast- öffnen. Schutzeinrichtung. Wenn eine Überlastung ● Nachdem einen Fremdkörper entdeckt wird, schaltet sich das Produkt getroffen haben;...
  • Page 25 EIN/AUS-HEBEL FÜR AKKU-BETRIEB: ■ Die Laufzeit des Akkus hängt von dem Zustand, der Länge und Dichte des Grases ■ Stellen Schnitthöhe Rasenmähers passend für das aktuell zu mähende Gras ein. ■ Eine größere Schnitthöhe verlängert die Laufzeit des Akkus. ■ Schneiden Sie für das beste Ergebnis immer ein Drittel oder weniger der Drücken Sie die Starttaste und ziehen Sie...
  • Page 26 Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen Lappen. Jedes beschädigte Teil muss durch den autorisierten Kundendienst für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie ordnungsgemäß repariert oder Akkus von Dritten transportieren lassen. ausgetauscht werden. Stellen Sie sicher, dass beim Transport ■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus Schrauben in regelmäßigen Abständen, oder leitenden Materialien kommt, indem...
  • Page 27 Bedenken Sie, dass sich das Messer während WARNUNG der Reinigung bewegen kann. Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen RESTRISIKEN oder verschlimmert werden. Machen Sie Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses für lange Zeit benutzen.
  • Page 28 Achten Sie auf scharfe Messer. Garantierter Die Messer rotieren nach dem Schallleistungspegel Abschalten des Motors weiterhin. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Kabel beschädigt ist. Stopp Anschlussleitung von Schneidmessern fernhalten Stromversorgung Akku (DC 18 V) Achten Sie auf geschleuderte oder fl...
  • Page 29 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido ni realicen el mantenimiento del aparato. las prioridades en el diseño de su cortacésped Las regulaciones locales pueden restringir híbrido. la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el USO PREVISTO producto.
  • Page 30 ■ utilice máquina entornos ■ El suministro eléctrico debería efectuarse inflamables, como puede ser en presencia mediante un dispositivo de corriente de líquidos inflamables, gases o polvo. residual (RDC) con una corriente activa no La herramienta puede crear chispas que superior a 30 mA.
  • Page 31 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA reducirá el riesgo de descarga eléctrica. ■ Lea, comprenda y siga siempre las ■ En caso de daños y uso inadecuado de la instrucciones de seguridad suministradas batería, podría emitirse vapor. Respire aire con la batería y el cargador. Si no lo hace, fresco y acuda a un médico en caso de podría provocar una descarga eléctrica, dolencias.
  • Page 32 ■ El producto debe encenderse con el Siempre vuelva a poner el cortacésped en usuario situado detrás del manillar, en la su posición normal con todas las ruedas zona de seguridad del operario. Nunca en el suelo antes de cortar. Inclinar el encienda el producto si: cortacésped expone la cuchilla y aumenta la probabilidad de que salgan objetos...
  • Page 33 la batería ha provocado que la batería deje ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA de alimentar a la herramienta y que ésta se BATERÍA ADICIONAL detenga. Apague el producto o quite la batería del producto y el indicador LED de la batería ADVERTENCIA volverá...
  • Page 34 la tolva de descarga de césped para cubrir TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO la abertura de descarga. En este caso, no Transporte de baterías de acuerdo con las es necesario colocar el colector de césped. disposiciones y reglamentos nacionales y ■...
  • Page 35 ■ Revise frecuentemente si el recolector de ■ Compruebe el canal de descarga del césped por si hay obstrucciones y límpielo césped tiene desgaste o deterioro. detenidamente. ■ Limpiar el producto con un paño suave ■ Vire al cortacésped sobre su lado. seco después de cada uso.
  • Page 36 indican que el tiempo frío es un gran factor No utilice la unidad en que contribuye al síndrome de Raynaud. pendientes superiores a 15º. Siempre corte a través de las ■ Después cada período superfi cies de las cuestas, funcionamiento, realice ejercicios para nunca de arriba hacia abajo.
  • Page 37 ADVERTENCIA Esta herramienta responde Indica una situación peligrosa que, de no a todas las normas evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas reglamentarias del país de la de gravedad. UE donde se ha comprado. ADVERTENCIA Certifi cado EAC de conformidad Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas Marca de conformidad...
  • Page 38 E' stata data massima priorità a sicurezza, o svolgere le operazioni di pulizia e prestazioni e affi dabilità nel design di questo manutenzione sul prodotto. Leggi locali decespugliatore ibrido. possono limitare l’età dell’operatore. Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi che non giochino con il UTILIZZO RACCOMANDATO prodotto.
  • Page 39 ■ Non mettere in funzione l'utensile in ■ La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso dispositivo corrente atmosfere esplosive, come in presenza di residua (RCD) con una corrente di scatto liquidi infiammabili, gas o polvere. L'utensile non superiore a 30 mA. potrà...
  • Page 40 UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTEN- ■ In caso di danni e di utilizzo improprio SILE A BATTERIE della batteria, l'utensile potrà emettere dei vapori. Esporsi ad aria fresca e rivolgersi a ■ Leggere, comprendere e seguire sempre le un medico in caso di malore. I vapori creati istruzioni di sicurezza fornite con la batteria potranno irritare il sistema respiratorio.
  • Page 41 ● lo scivolo di scarico dell'erba è esposto, ■ Avviare il motore con cautela seguendo le non protetto dal contenitore di raccolta istruzioni e tenere mani e piedi lontani dalla né dal coperchio dello scivolo di scarico lama. Tenere mani e piedi lontani dalle dell'erba parti rotanti.
  • Page 42 LEVA DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA AVVERTENZA Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all‘interno dei dispositivi e delle batterie.
  • Page 43 ■ Il prodotto è concepito per funzionare e batterie non entrino in contatto con altre batterie o con materiali condutttivi mentre si tagliare più efficacemente quando viene trasportano proteggendo connettori esposti spostato in avanti. con tappi o nastro isolante e non conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono PER MODALITÀ...
  • Page 44 ■ Fare attenzione durante le regolazioni RISCHI RESIDUI dell'utensile evitare rimanere Anche quando il prodotto viene utilizzato intrappolati con le dita tra le lame in come indicato, è impossibile eliminare movimento e le parti fisse dell'utensile. completamente alcuni fattori di rischio residuo. ■...
  • Page 45 AVVERTENZA Non esporre a pioggia o umidità. Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando si Fare attenzione alle lame utilizza questo utensile per periodi di tempo affi late Le lame continuano prolungati, assicurarsi di fare sempre delle a ruotare dopo che il motore pause regolari.
  • Page 46 AVVERTENZA Questo apparecchio è Indica situazione potenzialmente conforme a tutte le norme pericolosa che, se non evitata attentamente, vigenti nel paese dell'UE in cui potrà causare gravi lesioni alla persona o è stato acquistato. morte ATTENZIONE Marchio di conformità EurAsian Indica situazione potenzialmente...
  • Page 47 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid ■ Laat kinderen of mensen met verminderde kregen topprioriteit in het ontwerp van uw fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens hybride grasmaaimachine of mensen die niet met deze instructies vertrouwd zijn, het product niet bedienen, reinigen of onderhouden. De plaatselijke VOORGESCHREVEN GEBRUIK wetgeving beperkingen...
  • Page 48 ■ Gebruik het product uitsluitend bij daglicht ■ Stel het product niet bloot aan regen of of goede kunstmatige verlichting. natte omstandigheden. Water dat in het apparaat binnensijpelt verhoogt het risico ■ Gebruik de machine niet in explosieve voor elektrische schok. atmosferen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
  • Page 49 montage of bij het opvouwen van het ■ Open of beschadig het accupack nooit. Vrijgekomen elektrolyt is corrosief en kan handvat beschadigd wordt. Schakel nooit schade aan ogen of huid veroorzaken. Het de stroom van de maaier in als dit snoer kan giftig zijn indien het wordt ingenomen.
  • Page 50 ■ Het product moet worden gestart terwijl de Door de grasmaaier te kantelen worden de gebruiker achter het handvat staat in de messen blootgesteld, wat de kans op het veilige zone. Start het product nooit als: wegschieten van voorwerpen of onbedoeld contact met de messen vergroot.
  • Page 51 OPMERKING: LED-controlelampje EXTRA WAARSCHUWINGEN van het accupack zal niet werken als de BATTERIJVEILIGHEID accubeschermingseigenschap ervoor gezorgd heeft dat het accupack het werktuig WAARSCHUWING niet langer aandrijft. Schakel het apparaat uit Voorkom brand, persoonlijk letsel of verwijder de accu, zodat de led-indicator materiële schade door kortsluiting en van de accuhouder zijn normale functie dompel het gereedschap, de wisselaccu...
  • Page 52 grasafvoeropening. In dit geval hoeft u de LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN grasopvangbak niet te installeren. De accu's dienen in overeenstemming met de ■ Het product is ontworpen om het effectiefst plaatselijk en nationale regelgeving te worden te werken en te maaien tijdens voorwaartse getransporteerd.
  • Page 53 ■ Vervang versleten beschadigde verstoppingen verwijder deze onderdelen om de veiligheid te bewaren. zorgvuldig. ■ Controleer de grasvanger regelmatig op ■ Kantel de grasmaaier op zijn kant. slijtage en sleet. Controleer de onderkant en het bereik rond het snijblad. Als u een verstopping vindt, ■...
  • Page 54 ■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming Gebruik niet bij hellingen steiler te bevorderen na elke periode van gebruik. dan 15˚. Maai dwars langs ■ Neem regelmatig een pauze. Beperk hellingen, nooit op en neer. het aantal uren dat u per dag wordt Stel niet bloot aan regen of blootgesteld.
  • Page 55 WAARSCHUWING Dit apparaat voldoet aan alle Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, geldende normen van Lid-Staat als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn van de Europese Unie waar het of ernstige verwondingen kan veroorzaken. werd gekocht. EurAsian-symbool van LET OP overeenstemming Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie...
  • Page 56 Segurança, desempenho e fi abilidade foram familiarizadas estas instruções, as prioridades na conceção do seu corta- operem, limpem ou realizem qualquer relva híbrido. manutenção no aparelho. A legislação local pode restringir a idade do operador. USO PREVISTO As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que Este produto destina-se exclusivamente a ser não brincam com o produto.
  • Page 57 ■ Não opere a máquina em atmosferas ■ O fornecimento eléctrico deveria efectuar- explosivas, tais como na presença de se através de um dispositivo de corrente líquidos inflamáveis, gases ou poeira. A residual (RDC) com uma corrente activa ferramenta pode criar fagulhas que podem não superior a 30 mA.
  • Page 58 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATE- ■ Em caso de danos e uso inadequado bateria, poderia emitir-se vapor. Proporcione ar fresco e vá a um médico ■ Leia, compreenda e siga sempre as em caso de queixas. O vapor pode irritar o instruções segurança são...
  • Page 59 ● a calha de descarga de aparas está ■ Nunca levante nem transporte o aparelho exposta e não está protegida pela caixa com o motor em funcionamento. de aparas e pela tampa da calha de ■ Pare o produto, tire a chave comutadora descarga de aparas e a bateria, ou desconecte-o da fonte de ●...
  • Page 60 Prima o botão para iniciar e, em seguida, CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO aperte o manípulo para ligar/desligar (A/B) para iniciar o produto. Liberte o botão para SOBRECARGA E PROTEÇÃO CONTRA iniciar e continue a apertar o manípulo para SUPERAQUECIMENTO ligar/desligar para conduzir a lâmina. Liberte O produto tem um dispositivo de protecção o manípulo para ligar/desligar para parar a contra sobrecarga.
  • Page 61 ■ Para um melhor desempenho, corte MANUTENÇÃO sempre um terço ou menos da altura total da relva. ADVERTÊNCIA Utilize apenas peças de substituição, TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO acessórios e encaixes do fabricante original. ■ Pare o produto, tire a chave comutadora A inobservância desta indicação pode e a bateria, ou desconecte-o da fonte causar um fraco desempenho, possíveis...
  • Page 62 ■ Este aparelho contém uma lâmina afiada. ■ Lesões devido ao ruido Tenha cuidado e use luvas pesadas ao – A exposição ao ruído pode provocar encaixar, substituir, limpar ou verificar o perda de audição. Use proteção para os parafuso de segurança. ouvidos e limite o tempo de exposição.
  • Page 63 Cuidado com lâminas afiadas. CONHEÇA O SER APARELHO As lâminas continuam a Ver a página 217. rodar depois de desligar Botão de início o motor. Retire a ficha da Manípulo de ligado/desligado alimentação antes de efectuar Manípulo a manutenção ou se o cabo Manípulo da pega estiver danificado.
  • Page 64 ADVERTÊNCIA Equipamento de Classe II, (Sem símbolo de segurança) Indica uma isolamento duplo situação que pode provocar danos materiais. Nível de potência sonora garantido Arrancar Parar Fonte de alimentação: Bateria (18 V CC) Fonte de alimentação: Eletricidade (230 V CA) SÍMBOLOS NESTE MANUAL As peças ou acessórios vendem-se separadamente...
  • Page 65 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har mentale evner eller personer, som ikke fået topprioritet i designet af din hybrid- er bekendt med denne brugsanvisning, plæneklipper. benytte, rengøre eller vedligeholde produktet. Lokale love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder. Børn bør holdes TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL under tilstrækkeligt opsyn, så...
  • Page 66 ■ Brug ikke maskinen på fugtige, våde steder lysnetkontakten. Undlad at røre ved kablet, eller i regnvejr. før der er slukket for strømmen. Undlad at bruge maskinen, hvis ledningen er ■ Produktet må ikke benyttes, hvis der er fare beskadiget eller slidt. for tordenvejr.
  • Page 67 afbrydernøglen, når ikke bruger SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. produktet. PLÆNEKLIPPERE ■ Inden man foretager justeringer, rengøring ■ Inden ibrugtagning skal altid eller fjerner materiale fra produktet, skal visuelt kontrollere, at knive, knivbolte og batteriet udtages. klippemodul ikke er slidte eller beskadigede. ■ Kontrollér, at sikkerhedsnøglen er fjernet, ■...
  • Page 68 ■ Stop motoren, og vent, til klingen er stoppet, – kontrollér og efterspænd evt. løse hvis maskinen skal vippes i forbindelse dele med transport hen over arealer forskellig ■ Undgå huller, riller, buler, sten eller fra græs, og når produktet transporteres til lignende.
  • Page 69 lade det køle af, før arbejdet påbegyndes ■ Produktet er designet til at fungere og igen. Hvis værktøjet stadig ikke vil starte, skal skære mest effektivt, når det bevæges batteriet genoplades. fremad. BEMÆRK: Batteriets indikator-LED virker FOR LEDNINGSFRI MODUS ikke, hvis batteribeskyttelsesfunktionen har ■...
  • Page 70 skal alle specielle krav til emballering og ■ Under servicering af klingerne skal du mærkning overholdes. Man skal sikre sig, være opmærksom på, at klingerne stadig at ingen batterier under transporten kan kan bevæge sig, selvom der er slukket for komme i kontakt med andre batterier eller strømmen ledende materialer ved at beskytte blottede...
  • Page 71 begræns eksponering. 14. Batteri 15. Elledning ■ personskade pga. kontakt med knivene 16. Bioklip-prop ■ personskade forårsaget af udslyngede 17. Sikkerhedsnøgle genstande 18. Batteridør 19. Motorstyrekabel-holder RISIKOREDUKTION 20. Motorstyrekabel Der er rapporteret om, at vibrationer fra SYMBOLER PÅ PRODUKTET håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos Læs og forstå...
  • Page 72 Formålet med nedenstående signalord og Træk stikket ud af betydninger er at tydeliggøre risikoniveauet i lysnetkontakten inden forbindelse med produktet: vedligeholdelsesarbejde, eller hvis ledningen er beskadiget. FARE Elektriske affaldsprodukter bør Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke afskaffes sammen med ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i husholdningsaffald.
  • Page 73 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit kan åldersbegränsa användningen av högsta prioritet vid design av your hybrid lawn gräsklipparen. Barn ska alltid övervakas så mower. att de inte leker med produkten. ■ Var på din vakt, håll reda på vad du gör och ANVÄNDNINGSOMRÅDE använd sunt förnuft vid drift av enheten.
  • Page 74 ■ Kom ihåg att användaren är ansvarig för med verktyget. Förlängningskabeln ska olyckor och faror som uppstår för andra vara märkt med antingen "H05 RN F" eller människor och deras egendom. "H05 VV F". Kontrollera om det finns skador inför varje användning, rulla ut den under ■...
  • Page 75 ■ Se till att tändningsnyckeln är utdragen SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR innan du sätter i batteripaketet. GRÄSKLIPPARE ■ Batteripaketet får endast laddas med ■ Undersök alltid maskinen visuellt innan du batteriladdare tillverkaren använder den för att försäkra dig om att knivar, knivbultarna och klippanordningen rekommenderar.
  • Page 76 av maskinen till och från det område där YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR den ska användas. FÖR BATTERIER ■ Använd aldrig maskinen med defekta skydd eller utan säkerhetsanordningar, VARNING som utkastare och/eller gräsuppsamlare, För att undvika den fara för brand, på plats. personskador eller produktskador som ■...
  • Page 77 PÅ/AV-SPAK TRANSPORT OCH FÖRVARING ■ Stanna produkten, avlägsna isolatornyckeln och batteriet eller bryt el-försörjningen. Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt. Låt produkten svalna före du förvarar eller transporterar den i ett fordon. ■ Ta bort allt främmande material från produkten.
  • Page 78 VARNING RENSA BLOCKERINGAR serva produkten kräver extrem ■ Stanna produkten, ta bort nyckeln till försiktighet och kunskap och bör endast huvudströmbrytaren och batteriet. Se till att utföras av en kvalifi cerad servicetekniker. samtliga rörliga delar har stannat helt. Produkten får endast repareras på...
  • Page 79 ■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Bär ögonskydd Använd handskar för att hålla händer och handleder varma under användning. Använd inte i sluttningar som Kyla har rapporterats som en viktig del i är brantare än 15˚. Klipp längst utvecklandet av Raynauds syndrom.
  • Page 80 PÅMINNELSE EurAsian Indikerar en potentiellt farlig situation som överensstämmelsesymbol kan, om den inte undviks, resultera i mindre Ukrainskt märke för eller medelstora skador. överensstämmelse PÅMINNELSE (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar Klass II-utrustning, situation som kan leda till egendomsskada. dubbelisolering Garanterad ljudeffektsnivå Kör Stanna Strömförsörjning: Batteri (DC 18 V)
  • Page 81 Hybridiruohonleikkurin suunnittelussa iälle. Lapsia on pidettävä asianmukaisesti pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään ja luotettavuutta. tuotteella. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä KÄYTTÖTARKOITUS tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä käytä tätä tuotetta väsyneenä, sairaana Tämä...
  • Page 82 ■ Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on avaa se käytön aikana sillä kelalla olevat vastuussa vahingoista ja vaaroista, jotka johdot voivat ylikuumentua. Vaurioituneita hän aiheuttaa muille ihmisille ja heidän jatkojohtoja ei saa korjata vaan ne tulee omaisuuksilleen vaihtaa vastaavan tyyppisiin. ■ Traagisia onnettomuuksia voi sattua, jos ■...
  • Page 83 ■ Käytä vain erityisesti laitteelle tarkoitettua ■ Tuotteen terä on terävä. Ole varovainen akkua. Muiden akkujen käyttö ja käytä paksuja käsineitä asettaessasi johtaa tulipaloon, sähköiskuun pulttia paikoilleen ja asentaessasi tai loukkaantumiseen. puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi sen kireyttä. ■ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,...
  • Page 84 Jos aivan välttämätöntä, voit kohottaa MUITA AKUN ruohonleikkurin etuosaa korkeintaan 5 cm TURVALLISUUSVAROITUKSIA käynnistämisen helpottamiseksi. Nosto tapahtuu painamalla alas kahvatangosta. VAROITUS Palauta aina ruohonleikkurin normaaliin ajoasentoon, kaikki pyörät maassa, Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama ennen kuin alat leikata. Ruohonleikkurin tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen kallistaminen paljastaa terän ja lisää...
  • Page 85 VIRTAVIPU ■ Paras suorituskyky saadaan lyhentämällä ruohoa aina enintään kolmasosalla. KULJETUS JA VARASTOITAESSA ■ Sammuta tuote, ota virta-avain ja akku pois tai irrota virtajohto pistorasiasta. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin. Anna laitteen jäähtyä kunnolla, ennen kuin siirrät sen säilytykseen tai kuljetat sitä...
  • Page 86 ■ Terän pultteja on kiristettävä riittävästi. HUOLTO Katso valmistajan suositukset terän pultin kiristysmomentiksi; löytyvät tämän VAROITUS oppaan tuotetietotaulukosta. Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia, lisälaitteita TUKOKSEN POISTAMINEN lisävarusteita. Tämän noudattamatta ■ Pysäytä laite, poista eristimen avain ja jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja akku.
  • Page 87 voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän Käytä kuulosuojaimia aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: ■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä silmäsuojaimia Käytä tuotteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. Älä käytä ruohonleikkuria Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä rinteessä, jonka kaltevuus on tekijä...
  • Page 88 HUOMAUTUS Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka standardien mukainen, josta se ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään on ostettu. tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. EurAsian- HUOMAUTUS vaatimustenmukaisuusmerkki (Ilman turvallisuusvaroitussymbolia) Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa Ukrainalainen vaurioitua. säädöstenmukaisuusmerkintä Luokan II laite, kaksoiseristys Taattu äänenteho Stop...
  • Page 89 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt rengjøre eller vedlikeholde dette produktet. topp prioritet i konstruksjonen av din hybrid Lokale forskrifter fastlegger brukerens gressklipper. minstealder. Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 90 ■ Husk at operatøren eller brukeren er ■ Hvis du trenger å bruke en skjøteledning må ansvarlig for uhell og farer som andre du påse at kabelen egner seg for utendørs personer og deres eiendom får påført. bruk kapasiteten tilfredsstiller produktets behov.
  • Page 91 ■ Påse at isolatornøkkelen er tatt ut før SIKKERHETSADVARSLER FOR batteripakken settes på plass. GRESSKLIPPER ■ Batteripakken må kun lades med ladere ■ Før gressklipperen tas i bruk må det foretas som er spesifisert av produsenten. Bruk av en visuell inspeksjon for å fastslå at kniv, knivbolt og klippesett ikke er slitt eller skadet.
  • Page 92 ■ Ikke bruk maskinen defekte EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR beskyttelser eller skjold, eller uten at BATTERI sikkerhetsinnretninger, eksempel avvisere og/eller oppsamlingspose for ADVARSEL gress, er på plass. For å unngå fare for en brann forårsaket ■ Ikke skråstill produktet når du slår på av en kortslutning, personskader eller motoren eller mens motoren er i drift.
  • Page 93 MANÍPULO DE LIGADO/DESLIGADO ■ Juster kuttehøyden til gressklipperen slik at det er tilpasset de enkelte forhold på gressplenen som skal klippes. ■ Høyere klippehøyde vil øke batteriets driftstid. ■ For beste resultat, kutt alltid en tredjedel eller mindre av gressets totale høyde. TRANSPORT OG LAGRING ■...
  • Page 94 ■ Skift slitte og/eller skadede kniver og bolter VEDLIKEHOLD i sett for å ivareta balansen. ■ Knivboltene må være strammet godt til. ADVARSEL Du finner riktig tiltrekkingsmoment for Bruk produsentens originale knivboltene i spesifikasjonstabellen for reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. gressklipperen i denne håndboken. Dersom dette ikke følges, kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan FJERNING AV EN BLOKKERING...
  • Page 95 temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering SYMBOLER PÅ PRODUKTET mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for Les og forstå alle instruksjoner å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. før du betjener produktet. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å Følg alle advarsler og redusere virkningene av vibrasjonene: sikkerhetsanvisninger.
  • Page 96 Trekk støpslet ut av den Advarsel elektriske kontakten før vedlikeholdsarbeid eller dersom ledningen er skadet. Følgende signalord og meninger har til Avfall fra elektriske produkter hensikt å forklare graden av risiko forbundet skal ikke kastes sammen med med bruken av dette produktet. husholdningsavfall.
  • Page 97 При разработке этой гибридной ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ газонокосилки особое внимание уделялось ■ Изделие может отрезать руки и ноги, безопасности, производительности и а также отбрасывать предметы. Отказ надежности. соблюдать все инструкции безопасности, может кончаться серьезным ущербом НАЗНАЧЕНИЕ или смертью. Инструмент предназначен только для...
  • Page 98 БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ другим объектам, включая нависающие насаждения, которые могут закрывать ■ Запрещается работать с устройством, обзор. если в радиусе 15 м находятся люди, особенно дети или домашние животные, ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ потому что предметы, вылетающие от ■ Вилка должна соответствовать контакта...
  • Page 99 Удлинительный шнур должен инструкции вместе в надежном месте быть маркирован «H05 RN-F» или для дальнейшего использования. «H05 VV-F». Проверяйте его перед ■ Нет необходимости подключать каждым использованием на предмет устройства с аккумуляторным питанием повреждений, всегда разматывайте в электрическую розетку, они всегда его...
  • Page 100 ■ Оберегайте аккумуляторную батарею ■ Регулярно проверяйте травосборник от сырости и воды. Не заряжайте на предмет износа, повреждений и устройство в условиях повышенной эффективности. влажности или сырости. Соблюдение ■ Замените изношенные или этого правила снизит риск получения поврежденные детали перед началом удара...
  • Page 101 например, без отражателей и/или ■ Избежать отверстий, колей, ударов, контейнера для травы. камней, или других скрытых объектов. Неровный ландшафт может причинять ■ Запрещается наклонять изделие при несчастный случай промаха и падения. запуске или во время работы двигателя. При абсолютной необходимости можно ■...
  • Page 102 устранилась, обратитесь в авторизованный ■ Если вы желаете собирать срезанную траву для дальнейшей утилизации, сервисный центр для диагностики. извлеките заглушку для мульчирования Батарея оснащена защитой от перегрева. и установите травосборник, убедившись Чрезмерная температура может привести в том, что лоток для выгрузки...
  • Page 103 от передвижения и падения, чтобы ■ Остановите изделие, извлеките предотвратить травмы персонала и изолирующий ключ и батарею или повреждение инструмента. отключите от электропитания. Перед очисткой или проведением технического обслуживания инструмента проверьте, ОСТОРОЖНО чтобы все движущиеся детали Будьте предельно осторожны при полностью...
  • Page 104 пальцев (как при переохлаждении). ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ Считают, что наследственные факторы, ■ Остановите инструмент, извлеките охлаждение и влажность, диета, курение и ключ разъединителя и аккумулятор. практический опыт способствуют развитию Убедитесь в полной остановке всех этих симптомов. Ниже приводятся меры, движущихся деталей. которые...
  • Page 105 Будьте предельно УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ внимательными с острыми лезвиями. Ножи продолжают Перед началом работы вращаться после выключения с изделием внимательно двигателя. ознакомьтесь со всеми инструкциями. Соблюдайте Перед обслуживанием технику безопасности. извлеките изоляторный ключ. Следует надевать средства Извлеките вилку кабеля защиты...
  • Page 106 Источник питания: Электросеть (230 В пер. тока) УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ. Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Примечание Осторожно Следующие сигнальные слова и значения предназначены для того, чтобы объяснить уровень риска, связанного с этим изделием: ОПАСНО Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если...
  • Page 107 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 108 przypadku hybrydowej kosiarki przedmiotami. Nieprzestrzeganie zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie wszelkich zasad bezpieczeństwa grozi bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz poważnym zranieniem lub śmiercią. niezawodności. ■ Należy zapoznać się przyrządami sterowania oraz zasadami prawidłowej PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA obsługi produktu. Produkt jest przeznaczony użytku ■...
  • Page 109 ■ Obiekty uderzone przez tarczę tnącą mogą ■ Unikać możliwości przypadkowego być przyczyną poważnego zranienia osób. uruchomienia urządzenia. Przed Dokładnie sprawdzić obszar, na którym podłączeniem produktu do źródła zasilania będzie używane urządzenie i usunąć zawsze należy sprawdzać, czy przełącznik wszystkie kamienie, gałęzie, przewody, znajduje się...
  • Page 110 ■ Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu ■ Używać wyłącznie akumulatora wyjęcia wtyczki z gniazda. przeznaczonego tego urządzenia. Używanie innych akumulatorów może ■ Przewód zasilania trzymać z dala od źródeł spowodować pożar, porażenie prądem lub ciepła, oleju i ostrych krawędzi. obrażenia ciała.
  • Page 111 ■ Nie należy ciągnąć produktu do tyłu, OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE chyba że jest to absolutnie konieczne. BEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANEGO Z KOSIARKĄ Jeżeli trzeba odsunąć urządzenie do tyłu ■ Przed użyciem zawsze sprawdzić od ściany lub przeszkody, należy najpierw wizualnie, czy ostrza, śruby ostrza oraz spojrzeć...
  • Page 112 ● uderzeniu obcego obiektu; wykonać następujące czynności — zarówno należy sprawdzić urządzenie trybu pracy zasilaniu prądem kątem uszkodzeń i w razie potrzeby przemiennym, jak dla trybu pracy na zasilaniu dokonać niezbędnych napraw przed z akumulatora: uruchomieniem kontynuowaniem Zwolnić dźwignie włączania/wyłączania pracy, na kilka sekund i pozostawić...
  • Page 113 ■ Usunąć produktu wszelkie PODSTAWOWE WSKAZÓWKI zanieczyszczenia. Należy przechowywać DOTYCZĄCE KOSZENIA TRAWY urządzenie chłodnym, suchym ■ Podczas koszenia wysokiej trawy, należy dobrze wentylowanym miejscu, które jest zmniejszyć prędkość przesuwu co pozwoli niedostępne dla dzieci. Nie przechowywać zwiększyć efektywność koszenia i zapewni urządzenia wraz z materiałami korozyjnymi, prawidłowe wyrzucanie skoszonej trawy.
  • Page 114 ■ Śruby noża muszą być odpowiednio OSTRZEŻENIE dokręcone. Należy zapoznać się Serwisowanie wymaga wyjątkowej zaleceniami producenta dotyczącymi staranności i wiedzy. Może być wykonywane momentu obrotowego dokręcania śruby wyłącznie przez wykwalifi kowany personel noża, które można znaleźć w tabeli serwisowy. Serwisowanie należy powierzać ze specyfikacją...
  • Page 115 ■ Urazy ciała spowodowane kontaktem z 12. Koło przednie ostrzem 13. Ładowarka 14. Akumulator ■ Urazy powodowane przez miotane 15. Przewód zasilania przedmioty 16. Korek ściółkowania 17. Klucz odłącznika OGRANICZENIE RYZYKA 18. Drzwi akumulatora Badania dowodzą, że wibracje powodowane 19. Uchwyt kabla sterującego silnika przez narzędzia ręczne mogą...
  • Page 116 Uwaga na odrzucane Zatrzymaj przedmioty. Wszystkie osoby postronne, a szczególnie dzieci i zwierzęta, muszą znajdować Zasilanie: się w odległości przynajmniej Akumulator (18 V DC) 15 metrów od miejsca pracy. Uwaga na ostre ostrza. Po Zasilanie: wyłączeniu silnika noże nadal Instalacja elektryczna (230 V się...
  • Page 117 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní znalostí, pokud neprošly školením ohledně prioritou při návrhu vaší hybridní sekačky používání, čištění či údržby. Místní trávy. předpisy mohou omezovat dobu obsluhy. Dohlédněte, aby si děti se spotřebičem nehrály. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a Tento výrobek je určen pouze pro venkovní...
  • Page 118 ■ Nepoužívejte stroj v dešti nebo ve vlhké prodlužovací kabel na známky poškození nebo opotřebování. Pokud kabel trávě. zničí během používání, odpojte kabel ■ Zařízení nepoužívejte, hrozí-li nebezpečí ihned z elektrické zásuvky. Nedotýkejte blesku. se kabelu před odpojením z elektrické ■...
  • Page 119 ■ Přístroje na akumulátory se nepřipojují do BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K SEKAČCE elektrické sítě; proto jsou vždy v provozním TRÁVY stavu. Odeberte odpojovací klíč, když ■ Před každým použitím vizuálně zkontrolujte nepracujete s výrobkem. nůžky, že nože, šrouby nože a stříhací ■...
  • Page 120 abyste sekačku naklopili převoz jinak poškozen během montáže nebo při přes plochy jiné než pro sečení a když ji skládání rukojeti. přepravujete z místa na další místo sečení. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ ■ Nikdy neprovozujte přístroj UPOZORNĚNÍ K BATERII poškozenými chrániči nebo štíty nebo bez bezpečnostních zařízení, například chráničů...
  • Page 121 LEVA DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO ■ Seřiďte výšku sečení sekačky vhodně k aktuálním podmínkám sečení. ■ Vysoká výška sečení prodlouží dobu sečení. ■ Pro nejlepší výkon vždy posekejte třetinu nebo méně výšky trávy. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ ■ Zastavte motor a vytáhněte odpojovací klíč...
  • Page 122 ■ Šrouby nože musejí být přiměřeně utažené. ÚDRŽBA Řiďte se doporučením výrobce pro točivý moment nože, které najdete v tabulce VAROVÁNÍ specifikací výrobku v tomto manuálu. Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání ODSTRANĚNÍ PŘÍČINY ZABLOKOVÁNÍ může zapříčinit možné poranění, slabý ■...
  • Page 123 faktory, pobyt v chladu a vlhku, strava, kouření Noste ochranu sluchu a pracovní návyky. Uživatel může omezit případné působení vibrací použitím vhodných opatření: Noste ochranu očí ■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci s výrobkem si navlékněte rukavice, Nepoužívejte na sklonech abyste udrželi ruce a zápěstí...
  • Page 124 VAROVÁNÍ Toto nářadí je v souladu se všemi normami a předpisy Označuje možnou rizikovou situaci, které je platnými v zemi EU, ve které třeba předejít, jinak jejím následkem může být bylo zakoupeno. smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ Euroasijská značka shody Označuje možnou rizikovou situaci, které...
  • Page 125 A hibrid fűnyíró tervezésekor a biztonság, ■ hagyja, hogy gyerekek vagy a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi legfontosabb szempontok. képességgel rendelkező személyek, vagy az utasításokat nem ismerő személyek működtessék, tisztítsák vagy karbantartsák RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT a terméket.
  • Page 126 ■ A gépet ne működtesse robbanásveszélyes ■ Használat előtt ellenőrizze a táp- és környezetben, például robbanásveszélyes hosszabbító kábelt sérülések vagy folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. elöregedés tekintetében. Ha használat A gépben szikrák keletkezhetnek, amik közben a tápkábel megsérült, azonnal begyújthatják a port vagy a gőzöket. húzza ki a kábelt az elektromos hálózati ■...
  • Page 127 AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP Biztosítson friss levegőt, és panasz esetén HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA forduljon orvoshoz. A gőz irritálhatja a légzőrendszert. ■ Olvassa el, értse meg és mindig tartsa be az akkumulátorhoz és a töltőhöz mellékelt ■ Nem ajánlott az akkumulátort meleg biztonsági előírásokat. Ennek elmulasztása vagy hideg környezeti feltételek esetén áramütést, tüzet vagy más veszélyes járműben hagyni.
  • Page 128 ■ működtesse terméket, ● eltömődés vagy eldugult markolaton található be/ki kapcsoló nem ürítőcsúszda tisztítása előtt megfelelően indítja és állítja le a terméket. ● ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen végzett bármilyen művelet megkezdése ■ próbálja rögzíteni be/ki előtt; kapcsolókat BE állásba; ez különösen veszélyes.
  • Page 129 A hálózati és az akkumulátoros üzemmód ÁLTALÁNOS FŰNYÍRÁSI TIPPEK esetében is hajtsa végre a következő ■ Magas fű vágásakor csökkentse a haladási lépéseket, ha a termék nem működik: sebességet, hogy sokkal hatékonyabban Néhány másodpercre engedje fel a tudjon vágni és a levágott fű kiürítse főkapcsoló...
  • Page 130 például kerti vegyszerektől vagy vagy válassza le az áramforrásról. A tisztítási jégmentesítő sótól. Ne tárolja a terméket és karbantartási műveletek megkezdése kültéren. előtt győződjön meg arról, hogy minden mozgó alkatrész teljesen megállt. ■ terméket járműveken szállítva károsodás és személyi sérülések ■...
  • Page 131 ■ A fűnyírót fordítsa az oldalára. Ellenőrizze Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, az alját, valamint a vágópengék körüli azonnal hagyja abba munkát, és területet. Ha elakadást észlel, óvatosan tájékoztassa az orvosát a tünetekről. távolítsa el. Ne felejtse el, hogy a vágópenge a tisztítás során mozog.
  • Page 132 Óvakodjon az éles késektől. Garantált hangteljesítményszint A pengék a motor leállítása után még forognak. Karbantartás előtt vegye ki a Indulás leválasztókulcsot. Óvakodjon az éles késektől. A pengék a motor leállítása után Leállítás még forognak. Karbantartás előtt vagy ha a kábel megsérült, húzza ki a dugaszt a hálózatból.
  • Page 133 Au fost acordate priorităţi maxime asupra ■ Familiarizaţi-vă cu comenzile şi folosirea siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în corectă a produsului. proiectarea maşinii dvs. hibride de tuns ■ permiteţi niciodată copiiilor gazonul. persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau cele nefamiliare UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 134 Reţineţi, firul sau cablurile se pot încâlci în ■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de umiditate. Pătrunderea apei în aparat cuţitele de tăiere. va creşte riscul electrocutării. ■ Folosiţi produsul doar pe lumina zilei sau ■ Energia electrică trebuie să fie furnizată pe lumină...
  • Page 135 FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII vapori. Respiraţi aer proaspăt şi consultaţi CU ACUMULATOR medicul în caz de dureri. Vaporii pot irita sistemul respirator. ■ Citiţi, înţelegeţi şi urmaţi întotdeauna instrucţiunile de siguranţă ce vin împreună ■ Nu lăsaţi acumulatorul în interiorul unui cu acumulatorul şi încărcătorul.
  • Page 136 ■ operaţi niciodată produsul dacă ■ Opriţi produsul, scoateţi cheia izolatoare şi întrerupătorul pornit/oprit de pe mânerul acumulatorul sau deconectaţi de la priză. ghidare porneşte şi opreşte Asiguraţi-vă că toate piesele mobile s-au corespunzător produsul. oprit complet: ● oricând lăsaţi produsul nesupravegheat ■...
  • Page 137 Apăsați butonul start apoi apăsați maneta CARACTERISTICI PRODUS de pornire/oprire (on/off - A/B) pentru a porni echipamentul. Decuplați butonul start SUPRASARCINĂ ȘI PROTECȚIE și continuați să țineți apăsată maneta de SUPRAÎNCĂLZIRE pornire/oprire (on/off) pentru ca lama să Produsul este echipat cu un dispozitiv de funcționeze.
  • Page 138 TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA ÎNTREȚINERE ■ Opriţi produsul, scoateţi cheia izolatoare AVERTISMENT şi acumulatorul sau deconectaţi de la Folositi doar piese de schimb, accesorii si priză. Asiguraţi-vă că toate piesele mobile atasamente originale ale producatorului s-au oprit complet. Lăsaţi produsul să se Neurmarea acestora poate cauza posibilă...
  • Page 139 ■ Lama produsului este ascuţită. Folosiţi ■ vătămare de la contactul cu lamele atenţie şi purtaţi mănuşi rezistente când ■ Leziuni cauzate de obiecte proiectate montaţi, înlocuiţi, curăţaţi sau verificaţi şurubul de siguranţă. REDUCEREA RISCULUI ■ Înlocuiţi lamele şi şuruburile uzate sau S-a raportat faptul că...
  • Page 140 18. Uşă acumulator Scoateţi cheia de izolare 19. Dispozitiv de retenţie a comenzii moto- înainte de operaţiile de rului 20. Cablu de control motor întreţinere. Lamscoateţi ştecherul din SIMBOLURILE DE PE PRODUS. priză înainte de întreţinere sau Citiți și înțelegeți toate în cazul în care cablul este instrucțiunile înainte de a utiliza deteriorat.
  • Page 141 SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Notă Avertisment Următoarele cuvinte de semnalizare sunt destinate a explica nivelele de risc asociate cu acest produs: PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă.
  • Page 142 Izstrādājot šo hibrīd zāles pļāvēju, īpaša gali apriboti įrengimo operatoriaus amžių. uzmanība veltīta drošībai, veiktspējai un Nepieciešams pienācīgi uzmanīt bērnus, uzticamībai. lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar ierīci. ■ Strādājot ar ierīci, uzmanieties, sekojiet PAREDZĒTAIS LIETOJUMS savam darbam un vadieties pēc veselā saprāta.
  • Page 143 ■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba ■ jums nepieciešams izmantot vartotojas yra atsakingas už nelaimingus pagarinātāju, nodrošiniet, atsitikimus arba kitiems asmenims ar jų piemērots izmantošanai ārā un tā strāvas turtui sukeltą pavojų,. kapacitāte ir atbilstoša, lai apgādātu jūsu preci. Pagarinātājauklai ir jābūt apzīmētai ■...
  • Page 144 ■ Pirms akumulatora ievietošanas slēdža ZĀLES PĻĀVĒJA DROŠĪBAS atslēga noteikti jāizņem. BRĪDINĀJUMI ■ Akumulators jālādē tikai ar ražotāja noteikto ■ Pirms lietošanas vienmēr apskatiet, vai lādētāju. Lādētāja lietošana ar nesaderīgu asmeņi, asmeņu skrūves un griezēja akumulatoru var izraisīt ugunsgrēka risku. mezgls nav izdilis vai bojāts.
  • Page 145 ■ Ja zāles pļāvējs ir jāsasver transportēšanai, – pārbaudiet pievelciet vaļīgās šķērsojot citas virsmas, izņemot zāli, un detaļas transportējot zāles pļāvēju uz pļaujamo ■ Venkite skylių, provėžų, iškilimų, akmenų teritoriju vai no tās, izslēdziet motoru un ar kitų paslėptų objektų. Nelīdzena zeme pagaidiet, līdz asmens apstājas.
  • Page 146 Pārmērīgā temperatūrā akumulators ■ Ja veicat nelielas zāles pļaušanu un nenodrošinās instrumenta barošanu. vēlaties, lai nopļautā zāle paliktu zālājā, Pataustiet akumulatoru bloku, ja tas ir pārāk uzstādiet mulčēšanas aizbāzni un aizveriet silts, ļaujiet tam atdzist, pirms atsākt pļaušanu. zāles izmešanas vāku, lai aizvērtu zāles Ja instruments joprojām nedarbojas, uzlādējiet izmešanas atveri.
  • Page 147 LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA stiprinājumus un skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas un izstrādājums ir Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem drošā darba stāvoklī. un valsts noteikumiem un regulām. ■ Regulējot iekārtu, rīkojieties uzmanīgi, Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar lai neiespiestu pirkstus starp iekārtas iepakošanu un marķēšanu, transportējot kustīgajiem...
  • Page 148 – Vienmēr izmantojiet darbam paredzēto Roktura slēdzis instrumentu. Izmantojiet norādītos Zāles satvērējs rokturus un ierobežojiet laiku, cik ilgi Ātri atlaižams stiprinātājs izmantojat ierīci. 10. Pļaušanas augstuma regulēšanas svira 11. Aizmugures ritenis ■ Trokšņa radīti miesas bojājumi 12. Priekšējais ritenis – Saskarsme ar troksni var radīt dzirdes 13.
  • Page 149 Sargieties no izmestiem vai Strāvas padeve: lidojošiem priekšmetiem. Elektrisks (AC 230 V) Rūpējieties, lai visi tuvumā stāvošie, īpaši bērni un dzīvnieki atrastos vismaz 15 m attālumā no darba zonas SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Uzmanieties no asiem Atsevišķi nopērkamās daļas vai asmeņiem. Asmeņi turpina piederumi griezties pēc motora izslēgšanas.
  • Page 150 Projektuojant hibridinę vejapjovę, didžiausias šiomis instrukcijomis asmenimis. Vietos prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms įstatymai gali apriboti įrengimo operatoriaus savybėms ir patikimumui. amžių. Vaikus reikia tinkamai prižiūrėti, kad jie nežaistų su krūmapjove. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Dirbdami su prietaisu būkite budrūs, Grandininis pjūklas skirtas pjauti tik lauke. stebėkite, ką...
  • Page 151 ■ Nenaudokite įrankio ant šlapios žolės bei laidas pažeidžiamas, iš karto ištraukite jį lietuje. iš maitinimo lizdo. Nelieskite laido tol, kol jo neatjungėte nuo maitinimo šaltinio. Jei ■ Gaminio negalima naudoti, jeigu yra laidas pažeistas ar nusidėvėjęs, prietaiso perkūnijos ar žaibavimo grėsmė. nenaudokite.
  • Page 152 ■ Akumuliatorinių įrankių prie maitinimo atsitiktinai prisilietėte - nuplaukite vandeniu. šaltinio prijungti nereikia, todėl Jei skysčio pateko į akis, papildomai visuomet paruošti naudoti. Kai gaminys kreipkitės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus nenaudojamas, reikia ištraukti izoliatoriaus ištekėjęs skystis gali nudeginti ar sukelti raktą.
  • Page 153 ■ Jei nėra būtino reikalo, netraukite prietaiso ● Prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti atgal. Jei būtina prietaisą statyti ne prie (kuo skubiau patikrinkite). sienos ar išvengiant kliūčių, pirmiausia – reikia patikrinti, ar nėra gedimų, ypač patikrinkite po prietaisu ir už jo, kad už jo –...
  • Page 154 ar nepažeista geležtė. Jeigu apsauginis ištuštinti, priešingu atveju žolės iškratymo lovelį užkimš žolės nuopjovos. įtaisas vis tiek dažnai įsijungia, gaminį reikia nugabenti apžiūrai į įgaliotą techninio ■ Jei veją tik pakerpate ir nupjautą žolę norite aptarnavimo centrą. palikti ant vejos, įtaisykite mulčiavimo kaištį ir uždenkite žolės išmetimo angą...
  • Page 155 LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS ■ Po kiekvieno naudojimo, išvalykite įrenginį sausu švelnaus audinio gabalėliu. Bet kurią Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir apgadintą detalę leidžiama remontuoti šalies reikalavimus bei nuostatas. arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina centre. laikytis visų specialių reikalavimų, nurodytų ■...
  • Page 156 ŠALUTINIAI PAVOJAI PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ Žr. 217.psl. Net naudojant gaminį pagal nurodymus, Užvedimo mygtukas neįmanoma visiškai atmesti visų pavojaus Įjungimo / išjungimo svirtis veiksnių. Naudojant gaminį gali kilti toliau Rankena išvardinti pavojai ir naudotojas turi kreipti Rankenos galvelė ypatingą dėmesį, kad jų išvengtų: Žolės gaudyklė...
  • Page 157 Saugokite lankstųjį maitinimo Maitinimas: kabelį nuo besisukančių peilių. Elektros (AC 230 V) Saugokitės išmetamų arba skrendančių objektų. Visi SIMBOLIAI VADOVE pašaliniai asmenys, ypač vaikai ir naminiai gyvūnai, turi būti ne Detalės arba priedai yra arčiau kaip 15 m nuo darbo parduodami atskirai vietos.
  • Page 158 Hübriid-muruniiduki konstrueerimisel Kohalikud regulatsioonid võivad seada peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus kasutaja vanusele piiranguid. Laste järele ja töökindlus. tuleb piisavalt valvata, et nad seadmega ei mängiks. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena väljaspool ruume.
  • Page 159 ■ Ärge kasutage muruniidukit niiskes või töötamise ajal vigastada, siis ühendage see kohe lahti. Ärge puudutage toitejuhet märjas kohas ega vihmas. enne, kui see on vooluvõrgust lahti ■ Ärge kasutage seadet kui on äikese oht. ühendatud. Kui juhe on vigastada saanud, ■...
  • Page 160 ■ Enne reguleerimist, hooldamist või MURUNIIDUKI OHUTUSEESKIRJAD lõigatavast materjalist puhastamist võtke ■ Enne kasutamist kontrollige välise vaatluse akupakett välja. teel, et lõiketerad, lõiketerade poldid ega ■ Enne akupaketi sissepanekut võtke kinnitid pole kulunud või vigastatud. lülitusvõti välja. ■ Ärakulunud ja vigastatud lõiketerad ning ■...
  • Page 161 muruniiduki teisaldamisel murule või sealt ■ Veenduge, et mootori kaabel ei ole eemaldamisel, seisake mootor ja laske kinni jäänud, muljutud või muudmoodi lõiketeral peatuda. vigastatud kokkupanekul või käepideme kokku voltimisel. ■ Ärge kasutage seadet, mille kaitsed või katted on vigastatud või kui see on ilma AKU LISAOHUTUSJUHISED kaitseseadisteta, näiteks ilma suunajate ja/ või rohukogurita.
  • Page 162 SISSE/VÄLJA HOOB ■ Tihedat muru kärpige parima jõudluse saavutamiseks alati esmalt ühe kolmandiku kõrguselt või vähem. TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE ■ Seisake mootor ja lahutage süüteküünla juhe või lahutage toiteallikast. Veenduge, et kõik masina liikuvad osad on täielikult seiskunud. Enne hoiustamist või sõidukis transportimist laske tootel maha jahtuda.
  • Page 163 HOIATUS UMMISTUSE KÕRVALDAMINE Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ■ Peatage toode, eemaldage lahklüliti võti ja teadmisi ning tuleks teostada ainult ja aku. Veenduge, et kõik masina liikuvad kvalifi tseeritud hooldustehnikute poolt. osad on täielikult seiskunud. Toodet tohib parandada vaid volitatud ■ Seadme kontrollimisel ja ummistumisel teeninduses.
  • Page 164 ■ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Ärge töötage kallakul, mille Kandke kindaid, et hoida oma käed ja kalle on üle 15°. Niitke randmed soojad. Uuringud näitavad, et kallakutel olevat muru Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt risti, mitte kunagi ülesalla külma ilmaga. suunaliselt.
  • Page 165 ETTEVAATUST Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, ostetud. kui ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste vigastusega. Euraasia vastavusmärk ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis Ukraina vastavusmärgis võib põhjustada kahjustusi varale. II klassi seade, topeltisolatsioon Garanteeritud helivõimsuse tase Käik...
  • Page 166 U razvoju ove hibridne kolice dati su maksimalni upoznate s ovim uputama da rade, čiste prioriteti sigurnosti, performansama ili oražavaju ovaj proizvod. Moguće je pouzdanosti. da lokalni propisi propisuju starosnu rukovatelja. Djecu potrebno odgovarajuće nadzirati kako bi se osiguralo NAMJENA da se ne igraju s proizvodom.
  • Page 167 ■ Nemojte raditi s proizvodom kada postoji osigurajte da je prikladan za korištenje opasnost od grmljavinskog nevremena. na otvorenom i da ima dovoljan kapacitet za napajanje proizvoda. Produžni kabel ■ Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik treba imati oznaku „H05 RN F“ ili „H05 odgovoran za nezgode ili opasnosti koje VV F“.
  • Page 168 specificiranim od proizvođača. Korištenje ■ Oštica na proizvodu je oštra. Budite pažljivi punjača nekompatibilnom baterijom i nosite zaštitne rukavice kada postavljate, može izazvati opasnot od požara. Koristite zamijenjujete, čistite provjeravate baterije samo s navedenim punjačem. sigurnost vijaka. ■ Koristite samo baterije posebno ■...
  • Page 169 Radi lakšeg pokretanja, ali samo ako DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA je to potrebno, možete podići prednji ZA BATERIJU dio kosilice ne više 5 cm. Kako biste to postigli, pritisnite ručku prema dolje. Prije UPOZORENJE početka rezanja obavezno vratite kosilicu Zbog izbjegavanja opasnosti od požara u njen normalni položaj, sa svim kotačima jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda na zemlji.
  • Page 170 RUČICA ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE ■ Veća visina košenja produljije vijek trajanja baterije. ■ Za najbolju učinkovitost, uvijek kosite trećinu ili manje ukupne visine trave. PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE ■ Zaustavite uređaj, uklonite sigurnosni ključ i bateriju ili odspojite iz napajanja, Provjerite da su svi pokretni dijelovi zaustavljeni. Dozvolite da se proizvod ohladi prije nego što ga uskladištite ili odnesete u vozilo.
  • Page 171 ■ Kako biste održali ravnotežu zamijenite ODRŽAVANJE istrošene ili oštećene oštrice i svornjake u sklopovima. UPOZORENJE ■ Vijci noža moraju biti propisno zategnuti. Koristite samo originalne zamjenske dijelove, Pogledajte preporuke proizvođača dodatni pribor i priključke od proizvođača. zatezni moment pričvršćivanja vijka noža Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do navedene u tablici specifikacija proizvoda mogućih ozljeda, loše učinkovitosti i može...
  • Page 172 18. Vratašca za bateriju SMANJENJE OPASNOSTI 19. Držač kabela za upravljanja motorom Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži 20. Kabel upravljanja motorom u ruci kod određenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom Raynaud’s SIMBOLI NA PROIZVODU Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce, ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po Prije rada s proizvodom morate pročitati i razumjeti sve upute.
  • Page 173 OPASNOST Otpadni električni proizvodi ne Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, treba da se odlažu s otpadom koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati iz domaćinstva. Molimo da smrću ili opasnim povredama reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih UPOZORENJE vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Page 174 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri spremljajte potek dela in uporabljajte načrtovanju vaše hibridne kosilnice ključnega zdrav razum. Izdelka ne uporabljajte, če pomena. ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Padec koncentracije pri uporabi naprave lahko privede do hudih NAMEN UPORABE telesnih poškodb.
  • Page 175 stroj in košnja pogosto zanimata. Nikoli ne poškodb, kabel uporabo vedno domnevajte, da bo otrok ostal tam, kjer ste odvijte, saj se lahko zviti kabli pregrejejo. ga zadnjič videli. Poškodovane podaljševalne kable smete popravljati, temveč jih zamenjajte s ■ Otroke imejte izven območja košnje in pod kablom enakovredne vrste.
  • Page 176 ■ Uporabljajte samo baterijo, ki je posebej ■ Poškodovane ali nečitljive nalepke naj izdelana za to napravo. Uporaba drugih zamenjajo v pooblaščenem servisnem baterij lahko povzroči požar, električni udar centru. ali telesne poškodbe. ■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in ■...
  • Page 177 krmilo potisnete navzdol. Pred začetkom DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA košnje kosilnico pomaknite v začetni BATERIJO položaj tako, da so vsa štiri kolesa na tleh. Z nagibom kosilnice razkrijete rezilo ter s OPOZORILO tem povečate možnost za izmet delcev in V izogib, s kratkim stikom povzročene nenameren stik z rezilom.
  • Page 178 ROČICA ZA VKLOP/IZKLOP TRANSPORT IN SHRANJEVANJE ■ Ustavite izdelek, odstranite izolacijski ključ in akumulator ali ga izklopite iz električne napeljave. Prepričajte se, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zaustavili. Pred shranjevanjem ali prevozom izdelka z vozilom počakajte, da se ohladi. ■...
  • Page 179 OPOZORILO ODPRAVLJANJE ZAMAŠITVE Servisiranje zahteva posebno pozornost in ■ Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski znanje in naj jo zato opravlja samo izurjeni ključ in odstranite akumulator. Prepričajte servisni tehnik. Izdelek naj servisirajo se, da so se vsi premikajoči se deli izključno v pooblaščenem servisnem centru.
  • Page 180 ■ Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Ne uporabljajte je na pobočjih Med upravljanjem nosite rokavice in tako z naklonom, večjim od 15˚. ohranjajte toploto vaših dlani in zapestij. Vedno kosite prečno po Kot poročajo, je mraz glavni dejavnik, ki pobočjih, nikoli gor in dol.
  • Page 181 POZOR (Brez simbola Varnostni alarm) Označuje Ukrajinska oznaka za skladnost stanje, ki lahko privede do poškodovanja lastnine. Oprema razreda II, dvojna izolacija Zajamčena raven zvočne moči Poženi Ustavi Električno napajanje: Akumulator (enosmerni tok 18 Električno napajanje: Elektrika (izmenični tok 230 V) SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Deli ali dodatki so na prodaj ločeno...
  • Page 182 dosiahnutie jednoduchej obsluhy ■ Nikdy nedovoľte deťom alebo osobám so prevádzky boli pri navrhovaní tejto hybridnej zníženými fyzickými, duševnými alebo kosačky trávy najvyššou prioritou bezpečnosť, zmyslovými schopnosťami alebo osobám, výkon a spoľahlivosť. ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, obsluhovať, čistiť alebo vykonávať údržbu tohto produktu.
  • Page 183 ■ Nepracujte so zariadením vo výbušných ■ Nevystavujte produkt dažďu ani mokrému prostrediu. Voda, ktorá vnikne atmosférach, napríklad blízkosti zariadenia, zvyšuje riziko úrazu elektrickým zápalných tekutín, plynov alebo prachu. prúdom. Zariadenie môže vytvárať iskry, ktoré môžu podpáliť takýto prach alebo výpary. ■...
  • Page 184 POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA A STAROST- ■ Pri poškodení a nesprávnom používaní LIVOSŤ OŇ akumulátora môže dôjsť unikaniu výparov. V prípade komplikácií zabezpečte ■ Prečítajte si s porozumením a striktne čerstvý vzduch a vyhľadajte lekársku dodržiavajte bezpečnostné pokyny, ktoré pomoc. Výpary môžu spôsobiť podráždenie sú...
  • Page 185 ■ Produkt nikdy nepoužívajte, ak hlavný ● pred odstránením zablokovania či spínač riadidlách nespúšťa uvoľnením zaneseného žľabu nezastavuje produkt správne. vyprázdňovanie ● pred kontrolou, čistením alebo prácou ■ Nikdy sa nepokúšajte zaistiť spínače na zariadení v zapnutej polohe – je to mimoriadne nebezpečné.
  • Page 186 Ak výrobok prestane fungovať, pre režim VŠEOBECNÉ POKYNY NA KOSENIE napájania striedavým prúdom aj pre režim TRÁVY napájania batériou vykonajte nasledujúce ■ Ak kosíte vysokú trávu, znížte rýchlosť kroky: chôdze zefektívnenie kosenia Na niekoľko sekúnd uvoľnite páčky na správne vysypávanie odrezkov. zapnutie/vypnutie a nechajte výrobok ■...
  • Page 187 ■ Pri preprave na vozidle je potrebné vybrať opravách alebo ak potrebujete radu, odpojovací kľúč, zaistiť výrobok proti vyhľadajte pomoc autorizovanom pohybu alebo pádu, aby sa zabránilo servisnom centre. poraneniu osôb alebo poškodeniu výrobku. ■ bezpečnostných dôvodov vymeňte všetky opotrebené alebo poškodené diely. VAROVANIE ■...
  • Page 188 ■ Otočte kosačku na bok karburátorom zistíte ktorýkoľvek symptómov smerom hore. Skontrolujte spodok a oblasť tohto stavu, okamžite prerušte používanie okolo noža. Ak nájdete nejaké upchatie, zariadenia, navštívte svojho lekára a povedzte opatrne ho odstráňte. Nezabúdajte, že mu o symptómoch. nože sa môžu počas čistenia pohnúť.
  • Page 189 Pozor na ostré ostria. Po Garantovaná úroveň hluku vypnutí motora sa čepele stále otáčajú. Pred údržbou vyberte kľúč izolátora. Štart Pozor na ostré ostria. Po vypnutí motora sa čepele stále otáčajú. Pred údržbou alebo ak Stop je poškodený napájací kábel, odpojte zástrčku z elektrickej Napájanie: Akumulátor (DC 18 siete.
  • Page 190 Безопасността, производителността и ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ надеждността са аспектите, на които ■ Продуктът може да отреже крак или е отделен най-голям приоритет при ръка, както и да изхвърля предмети. проектирането на вашата хибридна Съблюдавайте всички инструкции за косачка. безопасност. В противен случай може да...
  • Page 191 БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНАТА ЗОНА включително надвиснали храсти, които могат да попречат на видимостта ви. ■ Никога не използвайте продукта, докато хора (особено деца) или домашни ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ животни са в радиус от 15 м, защото ■ Щепселът на инструмента трябва да е съществува...
  • Page 192 ■ Внимавайте захранващият кабел да зарядно устройство с несъвместима не е на места, където може да бъде батерия може да доведе до риск от повреден от режещите устройства, пожар. Използвайте само посоченото настъпен, прегазен или изложен по друг зарядно устройство, за да зареждате начин...
  • Page 193 ■ Никога не работете с продукта, ако ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА превключвателят за включване/ РАБОТА С КОСАЧКАТА ЗА ТРЕВА изключване от ръкохватката не стартира ■ Оглеждайте инструмента всеки път и не спира правилно продукта. преди употреба, за да се уверите, че ■...
  • Page 194 ■ Включете внимателно електродвигателя ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ съгласно инструкциите и дръжте ръцете ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА и краката далеч от ножовете. Не поставяйте ръцете или краката си близо ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ до или под въртящите се части. За да избегнете опасността от пожар, ■...
  • Page 195 е много горещ, оставете го да изстине за отвеждане на трева е правилно преди възобновяване на работата. затворен. Редовно изпразвайте кутията Ако инструментът все още не работи, за трева, в противен случай улеят за презаредете батерията. изхвърляне на трева ще се задръсти с ЗАБЕЛЕЖКА: Светодиодният...
  • Page 196 ■ За транспортирането в превозни ■ Спрете продукта, извадете ключа на средства, свалете разделителя и изолатора и акумулаторната батерия осигурете машината срещу преместване или изключете уреда от захранването. или падане, за да предотвратите Уверете се, че всички движещи се части нараняване...
  • Page 197 на пръстите, обикновено се забелязват ОТСТРАНЯВАНЕ НА ЗАПУШВАНЕ при излагане на студ. Смята се, че ■ Спрете машината, свалете наследствените фактори, излагането на разединителя и акумулатора. Уверете студ и влага, диетите, пушенето и някои се, че всички движещи се части са работни...
  • Page 198 17. Ключ на изолатора Внимавайте с острите 18. Врата за батериите остриета. След изключване 19. Държач на кабела за управление на на двигателя остриетата мотора продължават да се въртят. 20. Кабел за управление на двигателя Преди извършване на СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА профилактика...
  • Page 199 СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Частите или принадлежностите се продават отделно Забележка Предупреждение Следните сигнални думи и техните съответни значения обясняват нивата на опасност, свързани с употребата на този продукт: ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни...
  • Page 200 В дизайні гібридної газонокосарки вищий серйозних травмуваннь чи навіть пріоритет наданий безпеці, продуктивності летальних наслідків. і надійності. ■ Добре ознайомтеся з органами управління та правильним ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ використанням машини. Пристрій призначений тільки для ■ Ніколи не дозволяйте дітям або людям використання...
  • Page 201 де використовуватиметься пристрій ■ Запобігайте випадкового запуску. Перед і приберіть усі камені, великі гілки, під'єднанням виробу до електроживлення металеві предмети, дроти, кістки, завжди перевіряйте, щоб перемикач був іграшки й інші сторонні предмети. вимкнений. Не переносіть під'єднаний Пам'ятайте, що ріжучі засоби можуть до...
  • Page 202 ■ Тримайте шнур живлення далеко від цієї машини. Використання будь-яких інших акумуляторів може призвести до тепла, масла і гострих країв. ризику виникнення пожежі, ураження ■ Переконайтеся, що напруга відповідає електричним струмом або травмування виробу. Напруга виробу вказана осіб. на паспортній табличці.
  • Page 203 ■ Замініть зношені або пошкоджені ■ Ніколи не працюйте з продуктом з компоненти, для збереження балансу. дефектним захистом або щитками, або без захисних пристроїв, таких як ■ Лезо виробу гостре. будьте вкрай колектор сміття, на місці. обережні та здійснюте зборку, заміну запчастин, чищення...
  • Page 204 ■ Уникайте ям, вибоїн, пагорбів, каменів, авторизованого сервісного центру для жердин, або інших скритих об'єктів. виявлення причин. Використання на неровному ландшафті Акумулятор має захист від перегріву. може спричинити падіння. Підвищення температури може призвести ■ Завжди слідкуйте, щоб дріт від до зупинення живлення продукту від контрольний...
  • Page 205 ■ Якщо ви хочете зібрати трави ■ При транспортуванні пристрою у транспортних засобах, вийміть ключ для утилізації, зніміть вилку для для блокування та забезпечте надійне мульчування та встановіть збирач для закріплення пристрою для запобігання трави таким чином, щоб забезпечити його руху або падіння, травмування належне...
  • Page 206 ■ Зупиніть виріб, витягніть ключ- ■ Завжди носіть важкі захисні рукавички роз'єднувач та акумулятор або при перевірці і очищенні засмічення. від'єднайте виріб від електроживлення. Леза гострі та їх блокування може бути Переконайтесь, що всі рухомі частини спричинене гострим предметом. повністю зупинились перед очищенням ■...
  • Page 207 інструменту надягайте рукавички, щоб Одягайте засоби для захисту тримати руки та зап'ястки у теплі. Згідно слуху. з дослідженнями, основний внесок в розвиток синдрому Рейно, є холодна Одягайте захисні окуляри погода. ■ Вправа для активації кровообігу після Не працюйте на ухилах кожного...
  • Page 208 НЕБЕЗПЕКА Не викидати відпрацьовані Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, електричні прилади разом яка, якщо її не уникнути, може призвести до із побутовими відходами смерті або серйозних травм. Утилізувати у спеціально призначених закладах. За ПОПЕРЕДЖЕННЯ консультацією по утилізації Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, приладу...
  • Page 209 Hibrit çim biçme makinesinin tasarımında yapmasına asla izin vermeyin. Yerel en yüksek önceliği güvenlik, performans ve yönetmelikler kullanıcının yaşına kısıtlama güvenilirliğe verdik. getirebilir. Ürünle oynamadıklarından emin olmak için çocuklara uygun şekilde nezaret KULLANIM AMACI edilmelidir. Ürün sadece dış mekan kullanımına yöneliktir. ■...
  • Page 210 kullanmayın. Ürün doz ya da dumana yol ayırmadan önce kabloya dokunmayın. Eğer kablo zarar görmüş veya aşınmışsa açan kıvılcımlar üretir. ürünü kullanmayın. ■ Makineyi ıslak çim üzerinde veya yağmurda ■ Uzatma kablosu kullanmak zorunda kullanmayın. kalırsanız dış mekan kullanımına uygun ve ■...
  • Page 211 ■ Herhangi bir ayarlama, temizlik işleminden ÇİM BİÇME MAKİNESİ GÜVENLİK ya da üründen materyal çıkartmadan önce UYARILARI pil paketini çıkarın. ■ Kullanmadan önce bıçakların, bıçak ■ paketini takmadan cıvatalarının kesici düzeneğinin önce yalıtkan anahtarının çıkarıldığından aşınmadığından veya zarar görmediğinden emin olun. emin olmak için her zaman görsel olarak inceleyin.
  • Page 212 uzaklaştırmanız gerekirse makinenin – Herhangi bir gevşek parçaya karşı ayağınızın üzerine devrilmesini veya kontrol edin ve sıkın üzerinden geçmesini önlemek için önce ■ Deliklerden, oluklardan, tümseklerden, aşağı ve geriye doğru bakın. kayalardan, temel kazıklarından veya diğer ■ Çim dışındaki yüzeylerden geçerken gizli nesnelerden kaçının.
  • Page 213 aşırı sıcaksa çalışmaya devam etmeden takın ve ot tahliye kanalının kapağını önce soğumasını bekleyin. Eğer alet hâlâ kapatın. durumda çim kutusunu çalışmıyorsa bataryayı şarj edin. takmanıza gerek yoktur. NOT: Eğer bataryanın alete güç sağlamasını ■ Ürün ileri doğru hareket ederken en kesmesine batarya koruma özelliği neden etkin çalışacak...
  • Page 214 Bataryalar üçüncü şahıs tarafından somunların, cıvataların ve vidaların doğru sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını kontrol taşındığında ambalaj ve etiket üzerindeki tüm edin. özel koşullara uyun. Açıktaki konnektörleri yalıtkan, iletken olmayan başlıklar veya ■ Parmaklarınızın hareketli bıçaklar bant ile koruyarak hiçbir bataryanın taşıma ve makinenin sabit parçaları...
  • Page 215 ■ Gürültü nedeniyle yaralanma 13. Şarj cihazı 14. Pil – Gürültüye maruz kalmak işitme 15. Güç kablosu sorunlarına neden olabilir. Kulak 16. Malçlama tapası tıkacı takın ve maruz kalma süresini 17. Yalıtım anahtarı sınırlandırın. 18. Pil kapağı ■ bıçaklara temastan yaralanmalar 19.
  • Page 216 Bakım öncesinde yalıtım Uyari anahtarını çıkarın Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu Bakım öncesinde ya da kablo ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına hasar gördüyse fişi prizden yöneliktir: çekin. TEHLİKE Atık elektrikli ürünler evsel Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi atıklarla birlikte atılmamalıdır. yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike Lütfen tesislerin mevcut olduğu içeren bir durumu gösterir.
  • Page 217 RY18LMH37A-225 RY18LMH37A-225 RY18LMH37A-250 RY18LMH37A-250 15 mm...
  • Page 218 RY18LMH37A-0 15 mm...
  • Page 223 p.223 p.225 p.227 p.227 p.228 p.229...
  • Page 224 p.230 p.233 p.232 p.234...
  • Page 225 Max.15˚ 15˚...
  • Page 227 Max.15˚ 15˚...
  • Page 238 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del producto prodotto Hybrid Lawnmower Tondeuse à Gazon Hybride Hybrid Rasenmäher Cortacésped híbrido Decespugliatore ibrido Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage (for DC Tension nominale (pour le Nennspannung (für DC Tensión nominal (para Voltaggio nominale (per...
  • Page 239 Produktspecifikationer Produktspecifikationer aparelho Hybride grasmaaimachine Corta-relva híbrido Hybrid-plæneklipper Hybrid-gräsklippare Model Modelo Model Modell RY18LMH37A Toegekende spanning (voor Tensão nominal (para Mærkespænding (til DC- Spänning (för DC-läge) 18 V d.c. DC-modus) modo CC) modus) Toegekende spanning (voor Tensão nominal (para Mærkespænding (til AC- Spänning (för AC-läge)
  • Page 240 Suomi Norsk Русский Polski Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Hybridiruohonleikkuri Hybrid gressklipper Hybrydowa kosiarka do Гибридная газонокосилка Hybridní sekačka trávy trawy Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite (akkutila) Nominell spenning (for Номинальное напряжение Napięcie znamionowe (dla Jmenovité...
  • Page 241 Hibrid fűnyíró Maşină hibrid de tuns Hibrīd zāles pļāvējs Hibridinė vejapjovė gazonul Típus Model Modelis Modelis RY18LMH37A Nazivni napon (egyenáramú 18 V d.c. Tensiunea nominală (pentru Nominālais spriegums (DC Nominali įtampa (nuolatinės üzemmódhoz) modul DC) režīmam) srovės (DC) režimui) Nazivni napon (váltóáramú...
  • Page 242 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Hübriid-muruniiduk Hibridna kosilica Hibridna kosilnica Hybridná kosačka trávy Mudel Model Model Modelis Nimipinge (Akutoitega (DC) Nazivni napon (za DC način rada) Nazivna napetost (za način z Menovité napätie (pre režim enosmernim tokom) jednosm.
  • Page 243 Технически характеристики Технічні характеристики Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ пристрою Hibrit Çim Biçme Makinesi Хибридна косачка Гібридна газонокосарка Model RY18LMH37A Модел Модель Nominal gerilim (DC mod için) 18 V d.c. Номинален волтаж (за правотоков Номінальна напруга (пост. струм) режим) Nominal gerilim (AC mod için) 230 - 240 V a.c.
  • Page 244 English Français Deutsch Español Italiano Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Model Modèle Modell Modelo Modello Battery pack Bloc de batterie Akku Batería Batteria Weight Poids Gewicht Peso Peso Charger Chargeur Ladegerät Cargador Caricatore...
  • Page 245 Nederlands Português Dansk Svenska Accu en oplader Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och batteriladdare Model Modelo Model Modell RY18LMH37A RY18LMH37A-225 Accu Bateria Batteri Batteri not included RB18L25 x 2 Peso Peso Vikt Vægt 0,455 kg Lader Carregador Oplader...
  • Page 246 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Aku ja laadija Baterija i punjač Baterija in polnilnik Akumulátor a nabíjačka Mudel Model Model Modelis Aku paketiga Baterija Akumulator Batéria Mass Svars Masė Hmotnosť Laadija Polnilec Punjač Nabíjačka Ühilduvad akupaketid Kompatibilna pakiranja baterija Kompatibilné jednotky Združljive baterije akumulátorov Ühilduv laadija...
  • Page 247 България Українська Turce Батерия и зарядно Акумулятор і зарядний Pil ve şarj cihazi устройство пристрій Model RY18LMH37A RY18LMH37A-225 Модел Модель not included RB18L25 x 2 Батерия Акумуляторна батарея 0,455 kg Тегло Вага Ağırlık not included RC18120 Зарядно устройство Зарядний пристрій...
  • Page 248 Livello di vibrazioni Vibration level AVVERTENZE WARNING Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 249 Vibrationsnivå Poziom drgań VARNING OSTRZEŻENIE Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 250 Vibrācijas līmenis Raven vibracij BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 251 Titreşim seviyesi UYARI Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 252 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 253 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 254 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 255 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 256 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 257 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 258 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 259 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 260 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 261 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 262 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 263 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 264 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 265 Por la presente declaramos que los productos Tondeuse à gazon hybride Cortacésped hibrido Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RY18LMH37A Número de modelo: RY18LMH37A Étendue des numéros de série: 47516401000001-47516401999999 Intervalo del número de serie: 47516401000001-47516401999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 266 Corta-relva híbrido Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RY18LMH37A Número do modelo: RY18LMH37A Gamma numero seriale: 47516401000001-47516401999999 Intervalo do número de série: 47516401000001-47516401999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 267 Настоящим мы заявляем, что данный продукт Hybridiruohonleikkuri Гибридная газонокосилка Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RY18LMH37A Номер модели: RY18LMH37A Sarjanumeroalue: 47516401000001-47516401999999 Диапазон заводских номеров: 47516401000001-47516401999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 61000- стандартов...
  • Page 268 Niniejszym deklarujemy, że produkty Kosiarka hybrydowa Hibrid fűnyíró Marka: RYOBI Márka: RYOBI Numer modelu: RY18LMH37A Típusszám: RY18LMH37A Sorozatszám tartomány: 47516401000001-47516401999999 Zakres numerów seryjnych: 47516401000001-47516401999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami rendelkezéseinek...
  • Page 269 Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Hübriid-muruniiduk Hibrīd zāles pļāvējs Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Mudeli number: RY18LMH37A Modeļa numurs: RY18LMH37A Seerianumbri vahemik: 47516401000001-47516401999999 Sērijas numura intervāls: 47516401000001-47516401999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 270 Хибридна косачка Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Številka modela: RY18LMH37A Номер на модела: RY18LMH37A Обхват на серийни номера: 47516401000001-47516401999999 Razpon serijskih številk: 47516401000001-47516401999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 271 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Hibrit Çim Biçme Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RY18LMH37A Seri numarası aralığı: 47516401000001-47516401999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 61000-...
  • Page 275 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019-20 Techtronic Cordless GP. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019-20 Techtronic Cordless GP. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 276 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961479022-04...

Ce manuel est également adapté pour:

Ry18lmh37a-225Ry18lmh37a-250Ry18lmh37a-0Ry18lmh37a-250 one+