Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

HBL26BVB
FR
SOUFFLEUR/ASPIRATEUR
EN
BLOWER/VACUUM
DE
GEBLÄSE/LAUBSAUGER
ES
ASPIRADOR/SOPLADOR
IT
ASPIRATORE/SOFFIATORE
PT
SOPRADOR/ASPIRADOR
NL
BLAZER/ZUIGER
SV
LÖVBLÅS/-SUG
DA
HAVEBLÆSER OG -STØVSUGER
NO
LØBLÅSER/LØVSUGER
FI
PUHALLIN/IMURI
HU
LOMBFÚVÓ/LOMBSZÍVÓ
CS
RU
RO
PL
DMUCHAWA/ODKURZACZ OGRODOWY
SL
PUHALNIK-SESALNIK LISTJA
HR
ET
PUHUR-IMUR
LT
LV
SK
BG
WARNING!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating
and maintaining this machine.
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
MANUAL DE UTILIZARE
UPORABNIŠKI PRIRO NIK
KORISNI KI PRIRU NIK
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
1
12
23
34
45
56
67
78
89
100
111
122
133
144
156
180
191
202
213
246

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homelite HBL26BVB

  • Page 1 HBL26BVB SOUFFLEUR/ASPIRATEUR MANUEL D’UTILISATION BLOWER/VACUUM USER’S MANUAL GEBLÄSE/LAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG ASPIRADOR/SOPLADOR MANUAL DE UTILIZACIÓN ASPIRATORE/SOFFIATORE MANUALE D’USO SOPRADOR/ASPIRADOR MANUAL DE UTILIZAÇÃO BLAZER/ZUIGER GEBRUIKERSHANDLEIDING LÖVBLÅS/-SUG INSTRUKTIONSBOK HAVEBLÆSER OG -STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING LØBLÅSER/LØVSUGER BRUKSANVISNING PUHALLIN/IMURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA LOMBFÚVÓ/LOMBSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K OBSLUZE MANUAL DE UTILIZARE...
  • Page 3: Avertissements Généraux De Sécurité

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des AVERTISSEMENT gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas produit.
  • Page 4: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Soufflage

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Assurez-vous que toutes les protections et toutes Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au les poignées sont bien en place et bien verrouillés.
  • Page 5: Avertissements De Sécurité Relatifs À L'aspiration

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) l’inhalation des poussières. AVERTISSEMENT N’orientez pas la buse du souffleur vers des personnes N’essayez pas d’utiliser cet outil avant d’avoir ou des animaux domestiques. entièrement lu et compris le présent manuel d’utilisation.
  • Page 6: Démarrage Et Arrêt

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Portez toujours une protection oculaire équipée d’écrans latéraux Mode aspirateur répondant à la norme EN 166 ainsi qu’une protection auditive lorsque vous utilisez cet appareil.
  • Page 7: Caractéristiques

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) CARACTÉRISTIQUES DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD: CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Poids............... 5.2 kg 1. Mettez le commutateur en position "I" avant de tenter Cylindrée du moteur………………………………..
  • Page 8: Embout Haute Vitesse Avec Raclette Pour Feuilles Mouillées

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) DEUX CONTACTEURS D'ARRÊT MOTEUR Diagramme AVERTISSEMENT arrêté facilement en appuyant sur l'un ou l'autre de ces N’utilisez pas cet appareil si une des pièces présentes contacteurs.
  • Page 9: Utilisation

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) bandoulière soit orientée vers le haut. AVERTISSEMENT Assurez-vous que la fermeture éclair du sac est bien Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous rendre fermée avant de mettre l’appareil en marche.
  • Page 10: Carburants Oxygénés

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) MÉLANGE ESSENCE / HUILE 2-TEMPS (50:1) REMARQUE: Les dommages engendrés au circuit d’essence ou les problèmes de performance résultant de l’utilisation d’un carburant oxygéné contenant plus ESSENCE HUILE d’agents oxygénants qu’indiqué...
  • Page 11: Utilisation En Aspirateur

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) applications concernant la pelouse et le jardin, comme le moteur, assurez-vous de l’arrêt complet des pales le nettoyage des filtres, des terrasses, des porches et de la turbine, et débranchez l’antiparasite avant de des jardins.
  • Page 12: Transport Et Stockage

    Rincez, et laissez sécher complètement le filtre à air. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Déposez deux gouttes d'huile dans le filtre à air. Ce moteur utilise une bougie Homelite AC00160, Remettez le filtre à air en place (il ne peut se mettre que dans un seul sens).
  • Page 13: Guide De Dépannage

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause Possible Solution Le moteur ne Pas d’essence dans le réservoir. Remplissez le réservoir. démarre pas. Bougie perlée ou noyée. Remplacez la bougie.
  • Page 14: General Safety Rules

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (Original instructions) be disturbed. WARNING Use rakes and brooms to loosen debris before When using the product, the safety rules must be blowing/vacuuming. followed. For your own safety and that of bystanders, Never operate the product in an explosive atmosphere.
  • Page 15: Blower Safety Warnings

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (Original instructions) For refueling and fuel mixing, chose an area away from WARNING sources of ignition (sparks, flames etc.), flammable materials and which is well ventilated. a harness. Carefully adjust the harness to comfortably Do not smoke when mixing fuel or filling fuel tank.
  • Page 16: Intended Use

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (Original instructions) the cinders are completely cool. must read and understand operator’s SERVICE manual before using this product. Servicing requires extreme care knowledge Always wear eye protection with side shields marked to comply with EN technician.
  • Page 17: Starting And Stopping

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (Original instructions) To start a warm engine: Blower mode 1. Set the 2 switches at "I" position. 2. Press the primer bulb 10 times. 3. Set the choke lever to “RUN” position. Vacuum mode 4.
  • Page 18 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (Original instructions) Engine speed at idling MOTOR by adjusting idle screw ......0-5000 /min ........8500 /min power to handle tough blowing and vacuuming jobs. Sound power level according to EN 15503:2009 Annex A(Blower/vaccum) THROTTLE TRIGGER Racing ...........88.0 / 89.4 dB(A)
  • Page 19 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (Original instructions) or damage occurred during shipping. WARNING Do not discard the packing material until you have Rotating impeller blades can cause severe injury. care fully inspected and satisfactorily operated the Always stop the engine and ensure impeller blades product.
  • Page 20: Filling The Tank

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (Original instructions) FILLING THE TANK WARNING Do not operate the machine near open windows. WARNING Petrol is extremely flammable and explosive. A fire or WARNING explosion from petrol will burn you and others. Always shut off engine before fueling.
  • Page 21 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (Original instructions) debris while operating the blower. WARNING VACUUM OPERATION Never start or run the engine inside a closed or poorly ventilated area; breathing exhaust fumes can kill. NOTE: Before starting the unit, make sure all interlock WARNING switches are engaged and both on/ off switches are in the on (I) position.
  • Page 22: General Maintenance

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (Original instructions) WARNING 50 hours or yearly to ensure proper performance of your Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, product. Spark arrestors may be in different locations depending on the model purchased. Please contact your shut off engine, wait for all moving parts to stop, and nearest service dealer for the location of the spark arrestor disconnect spark plug wire and move it away from...
  • Page 23 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (Original instructions) TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Engine fails to start. No fuel in tank. Fill tank. Spark plug shorted or fouled. Replace spark plug. Spark plug is broken, (cracked Replace spark plug.
  • Page 24: Allgemeine Sicherheitswarnungen

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) dauerhafter Hörschaden kann entstehen, wenn die WARNUNG Vorsichtsmaßnahmen zu Exposition, Lärmreduzierung Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn und Gehörschutz nicht streng befolgt werden. dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und eigene Sicherheit und die von Außenstehenden Handschuhe.
  • Page 25 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) des Betriebs heiß. und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, Untersuchen Sie das Gerät vor der Benutzung. um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise Untersuchen Sie das Gerät vor jedem Einsatz nach zu verringern: losen Verschlüssen, Treibstofflecks, usw.
  • Page 26 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) BLÄSER SICHERHEITSWARNUNGEN sollten Sie nur originale Ersatzteile benutzen. Tragen staubigen Bedingungen einen Atemschutz um das Verletzungsrisiko durch das WARNUNG Einatmen von Staub zu verringern. Benutzen Vermeidung schwerer Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf Personen Verletzungen dieses Produkt nicht, bevor Sie nicht...
  • Page 27: Einschalten Und Ausschalten

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Verletzungsgefahr Stellen Sie den Chokehebel auf die verringern, muss Anwender "HALB" Position. vor der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung gelesen und Stellen Sie den Chokehebel auf die verstanden haben.
  • Page 28: Beschreibung

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) 6. Den Startergriff ziehen, bis der Motor anspringt. 9. Oberer Griff Ziehen Sie den Startergriff nicht mehr als 8 Mal. 10. Ein/Aus Schalter für Saugbetrieb 11. Gashebel 7.
  • Page 29 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) GEBLÄSEROHR UND DÜSEN ZUSAMMENBAU Das Gebläserohr kann ohne den Einsatz von Werkzeugen AUSPACKEN zusammengebaut und am Gebläse angebracht werden. Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung SICHEHEITSSCHALTER zusammengebaut werden.
  • Page 30 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Drehen Sie zum Entfernen der Rohre die Rohre, um fest, um es an dem Gebläsegehäuse zu befestigen. diese zu lösen und ziehen Sie sie dann aus dem Stellen Sie sicher, dass der Metallkontakt an dem Auslass im Gebläsegehäuse.
  • Page 31 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Tannennadeln. Füllen Sie die Treibstoffmischung vorsichtig in den Tank. Aufsaugen von Laub von Ihrem Rasen. Säubern und prüfen Sie bevor Sie den Tankdeckel TREIBSTOFF MISCHEN wieder aufschrauben die Dichtungsmanschette. Dieses Produkt wird...
  • Page 32: Motor Stoppen

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) DEN MOTOR EINSCHALTEN SAUGERBETRIEB Siehe "Zusammenbau" in dieser Bedienungsanleitung. Siehe Abbildung 8. MOTOR STOPPEN: WARNUNG Stellen Sie den Schalter auf die "O" (AUS) Position. Halten Sie den Schalldämpfer und alle heißen Oberflächen des Gebläsesaugers von Ihrem Körper BETRIEB DES LAUBBLÄSERS fern.
  • Page 33: Allgemeine Wartung Und Pflege

    Spülen und den Luftfilter vollständig trocknen lassen. Arbeiten Sie zwei Tropfen Öl in den Filtereinsatz. ZÜNDKERZEN AUSTAUSCHEN Ersetzen des Filters (passt nur in eine Richtung). Dieser Motor verwendet eine Homelite AC00160, Champion RCJ-6Y oder NGK BPMR7A Zündkerze mit Ersetzen Sie die Luftfilterabdeckung.
  • Page 34: Transport Und Lagerung

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) einem Elektrodenabstand von 0,635 mm (0,025 Zoll). Verwenden Sie einen genauen Ersatz und ersetzen Sie die Zündkerze jährlich. TRANSPORT UND LAGERUNG EINEN MONAT UND LÄNGER Stoppen Sie die Maschine und lassen sie abkühlen, bevor Sie sie lagern oder transportieren.
  • Page 35 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG Problem Möglicher Grund Lösung Motor springt Kein Benzin im Tank. Tank befüllen. nicht an. Zündkerze kurzgeschlossen oder verschmutzt. Zündkerze ist defekt, (gesprungenes Zündkerze auswechseln. Porzellan oder defekte Elektroden). Zündkabel kurzgeschlossen, defekt oder Zündkerze auswechseln.
  • Page 36 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) tipo, o vaya descalzo. ADVERTENCIA Recoja el cabello largo para que quede por encima del Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en seguridad.
  • Page 37: Advertencias De Seguridad Del Soplador

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) cualquier pieza damnificada antes de su utilización. Después de cada período de funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación Nunca utilice la unidad sin los accesorios correctos. Al sanguínea.
  • Page 38: Uso Previsto

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) Humedezca ligeramente las superficies cubiertas de USO PREVISTO polvo. Este producto sólo está destinado para ser utilizado al aire Use la extensión completa de la boquilla del soplador libre en un área bien ventilada.
  • Page 39 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) Si utiliza la herramienta con ropa Esta herramienta responde a todas holgada existe un riesgo de que sea las normas reglamentarias del país absorbida por el tubo de la entrada de la UE donde se ha comprado.
  • Page 40: Características

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) Volumen del aire ..........11 m³/min de arranque hasta que el motor intente arrancar. No Potencia nominal ..........0.65 kW tire de la palanca de arranque más de 6 veces. Velocidad recomendada del motor a ralentí...
  • Page 41 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) BOQUILLA DE ALTA VELOCIDAD CON RASPADOR DE ADVERTENCIA HOJA HÚMEDA No utilice este producto si ya está montado en el La boquilla de alta velocidad es ideal para hojas húmedas producto algún elemento de la lista del paquete de y pegajosas.
  • Page 42 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) soplador; y empuje el adaptador de la bolsa en la carcasa. de soplado y la puerta deben estar insertados en sus Gírelo para ajustarlo a su posición, pulse el contacto de respectivos interruptores positivos.
  • Page 43: Combustibles Oxigenados

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) NOTA: La mayor parte de la mezcla de combustible se COMBUSTIBLES OXIGENADOS mantendrá con todas sus propiedades durante un máximo No use combustible e85 ya que la garantía quedará anulada. de 30 días.
  • Page 44: Funcionamiento Del Aspirador

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) piezas de equipos utilizadas al mismo momento y haga unidad, no recoja piedras, vidrios rotos, botellas, u funcionar el soplador a la menor velocidad posible del otros objetos similares.
  • Page 45: Transporte Y Almacenamiento

    CAMBIO DE LA BUJÍA Retire la tapa del filtro de aire. Este motor utiliza una bujía Homelite AC00160, Champion Retire el filtro de aire y limpie con agua tibia y jabón. Enjuague y deje que el filtro de aire se seque electrodo de 0,05 pulgadas.
  • Page 46: Resolución De Problemas

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El motor no arranca. No hay combustible en el depósito. Llene el depósito. Bujía agotada o cortocircuitada. La bujía está rota, (porcelana agrietada o Reemplace la bujía.
  • Page 47: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) corti, gioielli di alcun genere, né utilizzare se scalzi. AVVERTENZA Assicurare i capelli lunghi all'altezza delle spalle Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali per evitare che rimangano impigliati nelle parti in norme di sicurezza.
  • Page 48 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Non avviare l’utensile senza gli accessori corretti. consultare un dottore. Quando viene utilizzato come soffiatore, installare i tubi del soffiatore e chiudere lo sportello. Quando si AVVERTENZA mette in funzione l'unità...
  • Page 49 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) molto piccoli. Detriti molto piccoli potranno essere nell’apposito sacchetto. Non è adatto ad aspirareo aspirati nelle griglie di aspirazione causando gravi risucchiare acqua o altri liquidi. danni all'unità.
  • Page 50: Avvio E Arresto

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) AVVIO E ARRESTO Per ridurre il rischio di lesioni o surriscaldatesi. Per ridurre il rischio di lesioni o danni, evitare il contatto con superfici surriscaldatesi. piedi lontani dalle aperture quando la macchina è...
  • Page 51: Avvertenze

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a Velocità motore al minimo regolando questo prodotto. la vite della velocità ........0-5000 rpm Velocità motore al massimo.......8500 rpm Indica situazione Livello di potenza sonora in conformità...
  • Page 52 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) BOCCHETTA AD ALTA VELOCITÀ CON RASCHIA- AVVERTENZA FOGLIE BAGNATE Non utilizzare il prodotto se alcune part della lista La bocchetta ad alta velocità è ideale per raschiare via sono state già...
  • Page 53 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Ruotare il sacchetto di raccolta fino a che la cinghia da AVVERTENZA spalla no sia dritta. Eventuali distrazioni durante l’utilizzo di questo prodotto Assicurarsi che il sachetto di raccolta sia chiuso prima potranno causare una perdita di controllo.
  • Page 54 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) MISCELA DI CARBURANTE A 2 TEMPI / OLIO (50:1) NOTA: Danni al sistema carburante o problemi di prestazioni risultanti dall’utilizzo di carburante ossigenato CARBURANTE OLIO contenente percentuali superiori a quelle indicate sopra non saranno coperti da garanzia.
  • Page 55 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) e su zone quali divisori, verande, griglie di aspirazione, si lavora su un pendio. portici e giardini. Per evitare gravi lesioni all’operatore o danni Controllare l’attrezzatura prima delle operazioni, all’utensile, non aspirare rocce, vetri rotti, bottiglie o soprattutto la marmitta, le griglie dell’aria e i filtri.
  • Page 56 SOSTITUZIONE CANDELA Aggiungere due gocce di lubrificante al filtro dell'aria. Questo motore utilizza una candela Homelite AC00160, Riposizionare il coperchio del filo dell'aria (può essere posizionato solo in un senso). tra le punte degli elettrodi di 6,35 mm (.025 in). Utilizzare ricambi identici e sostituire annualmente.
  • Page 57: Risoluzione Dei Problemi

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il motore non si avvia. Mancanza di carburante nel serbatoio. Riempire il serbatoio. Candela cortocircuitata o difettosa. Sostituire la candela. Candela rotta (porcellana o elettrodi rotti) Sostituire la candela.
  • Page 58: Avisos Gerais De Segurança

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) esteja descalço. ADVERTÊNCIA Prenda o cabelo comprido para que fique acima do Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de nível dos ombros para evitar que fique emaranhado segurança.
  • Page 59 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) sempre os tubos do soprador e feche a porta. Quando tempo de exposição por dia. usado como um aspirador, instale sempre os tubos de Caso sinta algum dos sintomas desta doença, aspiração e o saco de aspiração.
  • Page 60 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) soltos. Os detritos podem ser sugados para a folhas, grama e outros resíduos de jardim. Destina-se à ventilação de admissão, resultando em possíveis aspiração e compostagem de detritos leves conforme os danos para a unidade.
  • Page 61 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) ARRANCAR E PARAR voláteis ou lançados. Mantenha todos os espectadores a pelo menos 15 m de distância. O nível de potência sonoro garantido é de 112 dB. Para reduzir o risco de ferimentos ou danos, evite o contacto com qualquer superfície quente.
  • Page 62 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) 15503:2009 Anexo A (soprador/aspirador) se a explicar os níveis de risco associados a este Em funcionamento.........88.0 / 89.4 dB(A) produto. Ao ralenti ..........69.0 / 74.2 dB(A) ..........108.0 / 109.4 dB(A) WAeq Indica...
  • Page 63 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) MOTOR certificar que não houve quebra ou danos durante o transporte. para realizar trabalhos duros de sopro e aspiração. Não deite fora o material da embalagem até ter inspeccionado cuidadosamente o produto e o ter GATILHO DE ACELERAÇÃO posto a trabalhar.
  • Page 64 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA As pás impulsoras em rotação podem provocar lesões Ao familiarizar-se com este produto, não deixe de ter graves. Pare sempre o motor e assegure-se de que todos os cuidados.
  • Page 65 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) COMBUSTÍVEL DE 2 TEMPOS/MISTURA DE ÓLEO (50: 1) NOTA: Danos ou problemas de desempenho no sistema de combustível resultantes do uso de um combustível oxigenado contendo mais do que as percentagens de GASOLINA ÓLEO oxigenados referidas anteriormente não estão cobertos...
  • Page 66 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) pode reduzir os níveis de vibração. trabalhar numa encosta. Poupe água usando sopradores eléctricos em vez Para evitar graves lesões para o operador ou danos à de mangueiras para muitas aplicações de relvado unidade, não aspire pedras, vidros partidos, frascos, e jardim, incluindo áreas tais como painéis, pátios,...
  • Page 67: Transporte E Armazenamento

    MUDANÇA DA VELA Coloque duas gotas de lubrificante no filtro de ar. Este motor utiliza uma vela Homelite AC00160, Volte a instalar o filtro de ar (só cabe de uma forma). Volte a instalar a tampa do filtro de ar.
  • Page 68: Resolução De Problemas

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível Causa Solução O motor não arranca. Sem combustível no depósito. Abasteça depósito. Vela de ignição fundida ou avariada. Substitua a vela de ignição. A vela de ignição está...
  • Page 69: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) juwelen en ga niet blootsvoets. WAARSCHUWING Maak lang haar vast zodat het zich boven Wanneer product gebruikt, moeten schouderlengte bevindt om te voorkomen dat het in veiligheidsregels worden opgevolgd.
  • Page 70 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) altijd de blazerbuizen installeren en de deur sluiten. gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter Wanneer het toestel als zuiger wordt gebruikt, installeer dan altijd de zuigkokers en een opvangzak. WAARSCHUWING Probeer het toestel niet aan te passen of toebehoren Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden...
  • Page 71: Voorgeschreven Gebruik

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE ZUIGER RESTRISICO'S Gebruik de zuiger niet zonder dat de vacuümzak Zelfs als de machine zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is geplaatst; rondvliegend afval kan ernstig letsel is het onmogelijk om bepaalde restrisico's te vermijden.
  • Page 72: Starten En Stoppen

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) STARTEN EN STOPPEN Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 112 dB. Om het risico op verwondingen of schade te beperken, vermijdt u contact met een warm oppervlak. Om het risico op verwondingen of schade te beperken, vermijdt u contact met een warm oppervlak.
  • Page 73 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld ............0.65 kW Aangewezen snelheid bij stationair draaien ..2800 ~ 3400 rpm om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking Motorsnelheid bij stationair draaien door de stationaire hebben, te verklaren.
  • Page 74 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) HOGE SNELHEIDSMOND MET SCHRAPER VOOR WAARSCHUWING NATTE BLADEREN Gebruik dit toestel niet als onderdelen op de paklijst De hogesnelheidsmond werkt uitstekend bij natte, al op uw product werden gemonteerd wanneer u het kleverige bladeren.
  • Page 75 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) verbonden is en klaar is voor gebruik. adapterbuis en de zuigbuis moet in hun overeenkomstige positieve schakelaars zijn ingebracht. Draai de opvangzak tot de schouderriem aan de bovenkant is.
  • Page 76 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 2-TAKTBRANDSTOF/OLIEMENGSEL (50:1) niet door de garantie gedekt. Ethanol: Benzine die meer dan 10% ethanol in volume BENZINE OLIE bevat (gewoonlijk onder de naam E10 bkend) of 15% ethanol in volume (gewoonlijk onder de naam E15) 1 gallon (US) 2.6 oz.
  • Page 77 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) het te blazen. ONDERHOUD In stofferige omstandigheden maakt u het oppervlak WAARSCHUWING een klein beetje nat als er water voorhanden is. Let op voor kinderen, huisdieren, open ramen, of pas Gebruik alleen originele vervangonderdelen voor het gewaste auto’s en blaas puin veilig weg.
  • Page 78 Verwijder de luchtfilter en reinig met warm zeepwater. BOUGIE VERVANGEN Spoel en laat de luchtfilter volledig drogen. Deze motor gebruikt een Homelite AC00160, Champion Breng twee druppels smeermiddel in de luchtfilter aan. elektrodenopening. Gebruik een identieke vervangbougie Vervang de luchtfilter (past slechts op een manier).
  • Page 79: Problemen Oplossen

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet. Geen brandstof in de tank. Vul de tank. Bougie kortgesloten of defect. Vervang de bougie. Bougie is defect (gebarsten porselein of Vervang de bougie.
  • Page 80: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) från arbetsområdet. VARNING Använd endast motorverktyg under dagtid, inte tidigt När använder apparaten måste på morgonen eller sent på kvällen när människor kan säkerhetsföreskrifterna följas För din egen, och andra störas.
  • Page 81 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) delar ska ha stannat helt före: VARNING Om maskinen tappas, utsätts för hårda slag eller börjar vibrera onormalt mycket ska maskinen omedelbart stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller orsak till vibrationerna Eventuella skador ska repareras ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter.
  • Page 82: Kvarstående Risker

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) låga. Sug inte upp varm aska från eldstäder, grillar, SYMBOLER lövhögar, etc. Några av dessa symboler kan användas till denna Sug inte heller upp cigarettfimpar eller cigarrer om de produkt.
  • Page 83 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) 6. Dra i startgreppet tills motorn försöker starta. Ställ chokespaken i "RUN"-läge. Dra inte i startsnöret mer än 8 gånger. 7. Ställ in chokespaken i "HALF"-läge. Ställ in chokespaken i "HALF"-läge. 8.
  • Page 84 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) användaren kommer i kontakt med roterande delar. 16. Övre sugrör TVÅ NÖDSTOPP FÖR MOTORN 17. Nedre sugrör Det sitter två PÅ/AV-omkopplare på det övre handtaget så FUNKTIONER: att motorn snabbt och enkelt kan stopas genom att trycka på...
  • Page 85 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Illustrationsblad stängd innan du startar maskinen. VARNING MONTERA SUGRÖREN Använd inte maskinen om någon del på packsedeln redan är monterad på maskinen när du plockar upp den ur förpackningen. Delarna på denna lista monteras VARNING inte av fabriken och kräver användarmontering.
  • Page 86 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FYLLA TANKEN VARNING Använd inte maskinen i närheten av öppna fönster. VARNING Bensin är väldigt brännbart och explosivt. En brand VARNING eller explosion orsakad av bensin kommer att resultera i att du och andra omkring dig får brännskador.
  • Page 87 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) STARTA OCH STOPPA kommer nära marken. VARNING Höghastighetsmunstycket är speciellt anpassat för blöta och klibbiga löv. Det låter dig skrapa på blöta löv Starta, eller kör, aldrig motorn i ett tillstängt eller dåligt eller skräp samtidigt som du använder maskinen.
  • Page 88 RENGÖRING AV LUFTFILTRET BYT UT TÄNDSTIFT Denna motorn använder ett Homelite AC00160, Champion Se till att enheten är avstängd på 0,025 tum. Använd en exakt reservdel och byt ut den årligen.
  • Page 89 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Följ alla ISO- och lokala regleringar gällande säker förvaring och hantering av bränsle. Överblivet bränsle kan användas i annan motordriven utrustning. Vid transport ska maskinen säkras mot rörelser eller fallande för att förhindra personskador eller att maskinen skadas.
  • Page 90 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar inte. Inget bränsle i tanken. Fyll på bränsle. Byt ut tändstiftet. Byt ut tändstiftet. elektroder). Byt ut tändkabeln eller sätt tillbaka den från tändstiftet.
  • Page 91: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele. ADVARSEL Pas på udslyngede eller flyvende objekter. Sørg Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne for, at tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15m fra efterleves.
  • Page 92 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) For at reducere faren for personskader i forbindelse ADVARSEL med roterende dele skal man altid stoppe motoren, Hvis maskinen tabes, udsættes for stød eller begynder fjerne tændrørskablet og sikre sig, at alle bevægelige at vibrere unormalt, skal man omgående stoppe den dele er helt standset, inden: og inspicere den for skader eller lokalisere årsagen...
  • Page 93: Vedligeholdelse

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) må sugeslangen ikke indføres i affaldsbunker. høreværn, og begræns eksponering Hold motoren højere end støvsugerrørets indgang. Fare for personskader som følge af flyvende genstande fra blæseslangens luftstrøm eller sugerens Ret altid støvsugerrøret ned ad bakke, når der udblæsning, hvis posen ikke er monteret eller er arbejdes på...
  • Page 94: Start Og Stop

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) START OG STOP Brug 2-taktsolie til luftkølede motorer. Bland brændstofblandingen grundigt - også altid inden tankning Indstil chokerhåndetaget i pos. “RUN” (=kør). Indstil chokerhåndetaget i chokerposition “HALF” (=halv). Indstil chokerhåndetaget i chokerposition “FULL”...
  • Page 95 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Følgende signalord betydninger redegør indsugning) risikoniveauerne ved brug af denne maskine..........88.0 / 89.4 dB(A) ........69.0 / 74.2 dB(A) Angiver umiddelbar farlig ..........108.0 / 109.4 dB(A) WAeq situation, som, hvis den ikke Lydtryksniveau ved operatørposition (blæser/indsugning)
  • Page 96 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) GASHÅNDTAG Indsæt den ene ende af det nedeste rør i den ene ende af det øverste rør. Blæseren kan bruges ved enhver hastighed mellem tomgang og fuld gas. Indpas de udstikkende tappe på...
  • Page 97 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) kun gøres én gang. BLANDING AF BRÆNDSTOF Denne maskine drives af en tocylindret motor, som kræver og løsn skruen på lugen for at åbne støvsugerens forblandet benzin og totaktsolie. Blandingen skal være i indgangsluge.
  • Page 98 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) den bruges første gang. Brug kun maskinværktøj på rimelige tidspunkter - ikke tidligt om morgenen eller sent om aftenen, hvor det kan forstyrre folk. Overhold tidspunkterne anført i ADVARSEL lokale forordninger.
  • Page 99 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) lignende op. RENSNING AF LUFTFILTER Hvis støvsugerrørene stopper til, skal du, inden du fjerner blokeringen, stoppe motoren, tjekke, at skovlbladene er stoppet og fjerne tændrørsledningen rent. fra tændrøret.
  • Page 100: Transport Og Opbevaring

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Hvis ydelsen forbedres, når brændstofdækslet løsnes, tilstoppet. Udskift om nødvendigt brændstofdækslet. UDSKIFTNING AF TÆNDRØR Denne motor bruger et Homelite AC00160, Champion elektrodeafstand. Udskift årligt med nøjagtigt det samme. TRANSPORT OG OPBEVARING EN MÅNED ELLER LÆNGERE Stop maskinen, og lad den køle af, inden den...
  • Page 101: Fejlfinding

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Motor starter ikke Ingen brændstof i tanken. Fyld tanken op. Udskift tændrør. Udskift tændrør. knækkede elektroder). Udskift tændrørsledning eller forbind til ikke forbundet til tændrøret.
  • Page 102: Generelle Sikkerhetsadvarsler

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) minst 15 m vekke fra arbeidsområdet. ADVARSEL Bruk motordrevene hageredskap på normale tider på Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges. Les dagen – ikke tidlig om morgenen eller sent på kvelden, disse instruksjonene før du tar i bruk produktet for din når folk kan bli forstyrret.
  • Page 103 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) For å minske faren for personskader forårsaket av ADVARSEL kontakt med roterende blader, stans alltid motoren, Dersom maskinen faller i bakken, får et sterkt slag eller fjern tenningspluggwiren og sikre at alle bevegelige starter å...
  • Page 104: Tiltenkt Bruk

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) For å unngå alvorlig personskade hos brukeren eller SYMBOLER skade på enheten, må man ikke støvsuge steiner, Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til knust glass, flasker eller lignende.
  • Page 105 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) starte. Sett chokespaken til ”RUN” posisjon. Ikke dra i starterhåndtaket mer enn 8 ganger. 7. Sett chokespaken til ”HALF” (halv) chokeposisjon. Sett chokespaken til ”HALF” (halv) 8.
  • Page 106 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) 15. Albuerør 16. Øvre sugerrør TO BRYTERE FOR MOTORKVELING 17. Nedre sugerrør Det er to ON/OFF-brytere på det øvre håndtaket slik at motoren enkelt kan stanses ved å trykke inn en av bryterne .
  • Page 107 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) MONTERING AV SUGERRØRENE ADVARSEL Ikke bruk produktet dersom noen del på Pakklisten allerede er montert når du pakker opp produktet. Deler ADVARSEL på denne listen er ikke montert på produktet ved fabrikk og krever montering av kunden.
  • Page 108 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) 2-TAKTS BENSIN / OLJEBLANDING (50:1) ADVARSEL Bruk alltid øyebeskyttelse med sideskjerming som BENSIN OLJE er i henhold til EN166 sammen med hørselsvern. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til at ting treffer 1 gallon (US) 2,6 oz.
  • Page 109 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) akseptabelt. Ikke bruk e85 bioetanol. Sørg for forsvarlig avhending av avfallet. START OG STOPP Høyhastighetsmunnstykket egner seg ekstra godt for arbeid med vått, klebrig løv. Det gjør det mulig å skrape vekk vått løv og avfall mens du bruker blåseren.
  • Page 110 Fjern luftfilterdekslet. UTSKIFTING AV TENNPLUGG Fjern luftfilteret og rengjør det med varmt såpevann. Denne motoren bruker en Homelite AC00160, Champion Skyll og la luftfilteret tørke fullstendig. Drypp to dråper smøreolje inn i luftfilteret. elektrodeåpning. Bruk nøyaktig samme tennplugg og skift Erstatt luftfilteret (passer bare en vei).
  • Page 111: Transport Og Lagring

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) TRANSPORT OG LAGRING EN MÅNED ELLER LENGER Stans maskinen å la den kjøle ned før lagring eller transport. til den stanser. Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig for barn.
  • Page 112 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter ikke. Ikke noe drivstoff i tanken. Fyll tanken. Skift tennplugg. Skift tennplugg. brukket elektrode) Skift tennkabel eller fest den til tennpluggen.
  • Page 113 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 15 metrin päässä työalueesta. VAROITUS Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi. työskentelyaikana – ei aikaisin aamulla tai myöhään Oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi, lue nämä yöllä, jolloin ne voisivat häiritä ihmisiä. ohjeet ennen tuotteen käynnistämistä.
  • Page 114 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) moottori, irrota aina sytytystulpan kaapeli ja varmista, VAROITUS että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet, ennen kuin Jos laite putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä teet seuraavia: normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se ennen tukoksen poistamista.
  • Page 115 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suuntaa imuputki aina alamäkeen, kun työskentelet SYMBOLIT rinteessä. Laitteessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Vältä vakavat vammat ja laitteen vioittuminen olemalla imemättä kiviä, särkynyttä lasia, pulloja ja muita oikein, osaat käyttää...
  • Page 116: Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN Sekoita polttoaine huolella ja aina ennen tankkausta Aseta rikastinvipu asentoon "Run". Aseta rikastinvipu asentoon "HALF". Aseta rikastinvipu asentoon "FULL". Puhallintila Imuritila KYLMÄN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN: 1.
  • Page 117 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, miten vakava ....88.0 / 89.4 dB(A) riski tuotteeseen liittyy.
  • Page 118 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) IMURI ensimmäisen käytön jälkeen ja kiristä tarvittaessa Puhallin voidaan muuntaa imuri helposti ristipäisellä uudelleen. ruuviavaimella. Sulje oton suoja ja kiristä suojan ruuvi; varmista, että PUSSI metallikontakti on liitetty positiiviseen kytkimeen.
  • Page 119 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) kiinnittyy puhaltimen koteloon. Varmista, että POLTTOAINEEN SEKOITTAMINEN: imuputken metallikontakti on liitetty positiiviseen kytkimeen. astiaa. Imuputkien irrottaminen: Sekoita kaksitahtinen moottoriöljy lyijyttömän bensiinin Löysennä ylemmän imuputken ruuveja kiertämällä kanssa astiassa öljyastian ohjeiden mukaisesti.
  • Page 120 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) mukaisia aikoja. VAROITUS Rajoita samanaikaisesti käytettävien laitteiden määrää ja käytä puhallinta pienimmällä mahdollisella polttoainesäiliön korkki merkitsee tulipalon vaaraa, ja työhön sopivalla teholla, jotta äänenvoimakkuustaso se on vaihdettava välittömästi. Jos vuotoja löytyy, korjaa vika ennen laitteen käyttöä.
  • Page 121 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos imuputki tukkeutuu, sammuta moottori, anna kauan, pidä ilmansuodatin puhtaana. siipipyörän siipien pysähtyä ja irrota sytytystulpan Varmista, että laite on off-asennossa kaapeli ennen tukoksen puhdistusta. Irrota ilmansuodatin Irrota imuputki...
  • Page 122 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYTYTYSTULPAN VAIHTAMINEN KULJETUS JA VARASTOITAESSA YLI KUUKAUDEKSI Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen varastointia ja kuljetusta. moottoria, kunnes se sammuu. Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi.
  • Page 123: Viankorjaus

    DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANKORJAUS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei käynnisty. Säiliössä ei ole polttoainetta. Sytytystulppa on oikosulussa tai likainen. Vaihda sytytystulppa. Sytytystulppa in rikkoutunut (porsliini on Vaihda sytytystulppa. haljennut tai elektrodit rikkoutuneet) Sytytysjohdin on oikosulussa, rikkoutunut tai Vaihda sytytysjohdin tai kytke...
  • Page 124: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Viseljen vastag anyagból készült, hosszú nadrágot, FIGYELMEZTETÉS A termék használatakor a biztonsági szabályokat be rövidnadrágot, semmilyen ékszert, és ne legyen kell tartani. A saját és mások biztonsága érdekében mezítláb.
  • Page 125 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a tartozékok nélkül. Fúvógépként használva mindig szerelje fel a fúvócsöveket és zárja be az ajtót. Szívógépként való...
  • Page 126: Fennmaradó Kockázat

    DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A SZÍVÁSRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI Nem használható víz vagy más folyadék felszívására vagy porszívózására. FIGYELMEZTETÉSEK FENNMARADÓ KOCKÁZAT súlyos sérülést okozhatnak. A használat megkezdése zipzárazva és be van zárva. elkerülésére: ne tegye közvetlenül a hulladékrakásba a szívócsövet.
  • Page 127: Beindítás És Leállítás

    DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) legyenek legalább méteres távolságban. BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Garantált hangteljesítményszint: 112 dB. A sérülés vagy károsodás kockázatának elkerülése érdekében kerülje a forró felületekkel való érintkezést. A sérülés vagy károsodás kockázatának elkerülése érdekében kerülje a forró...
  • Page 128 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Javasolt motorfordulatszám alapjáraton....hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos ......2800 ~ 3400 ford./perc veszélyességi szinteket.
  • Page 129 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) fúvógép használata közben. Figyelmesen vizsgálja át a terméket, és bizonyosodjon meg róla, hogy a szállítás során nem tört el és nem MOTOR sérült meg semmi. a terméket, addig ne dobja ki a csomagolását. és szívási munkák végzésekor is.
  • Page 130 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS A forgó propeller lapátjai komoly sérülést okozhatnak. a prope FIGYELMEZTETÉS szívóajtót vagy felszerelné/kicserélné a csöveket. Ne fel van szerelve a gépre. Ennek elmulasztása esetén valamilyen tárgy kerülhet a szemébe és más komoly sérülés is történhet.
  • Page 131 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) OXIGÉNEZETT ÜZEMANYAGOK Ne használjon e85 üzemanyagot. Ez a jótállás elvesztésével jár. BENZIN OLAJ MEGJEGYZÉS: A korábban megadottnál magasabb 1 gallon (US) 2,6 oz. oxigenát-tartalmú oxigénezett üzemanyag használata 1 liter 20 cc (20 ml) miatt bekövetkezett károsodásokra és teljesítmény-...
  • Page 132 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) vibrációs szintet is. Mozgassa a lombfúvót/lombszívót jobbról balra a ne tegye közvetlenül a hulladékrakásba a szívócsövet. gyepgondozási munkák során fúvógépeket használ télikertekben és kertekben. vége. irányítsa a szívócsövet. a hulladékot.
  • Page 133: Szállítás És Tárolás

    Ha az üzemanyagtartály fedelének meglazításakor a teljesítmény javul, akkor a visszacsapószelep hibás lehet üzemanyagtartály fedelét. A GYÚJTÓGYERTYA CSERÉJE tisztítsa ki. A motor 0,025 in. (6,35 mm) elektródtávolságú Homelite cserélje, és a cserét évente végezze el. be). SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS MEGJEGYZÉS: A legjobb teljesítmény érdekében évente gépet.
  • Page 134: Hibaelhárítás

    DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor nem indul be. Nincs üzemanyag az üzemanyagtartályban. Cserélje ki a gyújtógyertyát. A gyújtógyertya törött (megrepedt a porcelán Cserélje ki a gyújtógyertyát. vagy törött az elektróda).
  • Page 135 DA NO RO PL SK BG VAROVÁNÍ foukání / vysáváním. VAROVÁNÍ Mohou nastat tragické nehody, pokud není obsluha oblasti. vibracemi. do pracovního prostoru. rozbité sklo, dráty nebo strunu, které se mohou...
  • Page 136 DA NO RO PL SK BG VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ materiály. VAROVÁNÍ tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). k Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). práce za den. VAROVÁNÍ...
  • Page 137: Zbytková Rizika

    DA NO RO PL SK BG SYMBOLY popel zcela nezchladne. vstupu vzduchu. VAROVÁNÍ trubice namontovány. vstupu vzduchu. Uschovejte si tyto pokyny pro budoucí nahlédnutí ZBYTKOVÁ RIZIKA s jakoukoliv horkou plochou. s jakoukoliv horkou plochou. Noste ochranu sluchu a omezte vystavení. chlazené...
  • Page 138 DA NO RO PL SK BG nastartovat. „RUN“. „HALF“. „FULL“. Startování motoru za studena 6-krát. Startování motoru za tepla EU, ve které bylo zakoupeno. bude jejím následkem smrt nebo VAROVÁNÍ: POZOR: POZOR: POPIS...
  • Page 139 DA NO RO PL SK BG 15. Zahnutá trubka CHARAKTERISTIKA TECHNICKÉ ÚDAJE O VÝROBKU motoru nastaveny na ON (Zapnuto). Hmotnost ....... . 5.2 kg VYSOKORYCHLOSTNÍ...
  • Page 140 DA NO RO PL SK BG provozu. Mazací olej Návod k obsluze VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ díly ze Seznamu obsahu balení namontovány na osob. horní trubky. OBSLUHA POZNÁMKA: fukaru.
  • Page 141 DA NO RO PL SK BG VAROVÁNÍ BENZÍN OLEJ 1 galon (USA) 2,6 oz. 1 litr 20 cc (20 ml) VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ kontaminace. MÍCHÁNÍ PALIVA POZNÁMKA: PRO MÍCHÁNÍ PALIVA: POZNÁMKA: VAROVÁNÍ oleje. POZNÁMKA: do 30 dní. ZÁRUKY. POZNÁMKA: nejsou pokryty zárukou. Etanol...
  • Page 142: Vypnutí Motoru

    DA NO RO PL SK BG je voda k dispozici. odfukujte. VAROVÁNÍ v poloze on (I) [Zapnuto]. VAROVÁNÍ VYPNUTÍ MOTORU: OBSLUHA fukaru VAROVÁNÍ do hromady materiálu k odklizení.
  • Page 143 DA NO RO PL SK BG VAROVÁNÍ POZNÁMKA: JISKER POZNÁMKA: VAROVÁNÍ osob. VAROVÁNÍ a odpojte zapalovací kabel a vyndejte jej od zapalovací VAROVÁNÍ za rok omyjte vak vodou se saponátem. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ saponátem.
  • Page 144: Transport A Skladování

    DA NO RO PL SK BG TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ Neskladujte mimo budovu. stroje.
  • Page 145 DA NO RO PL SK BG Problém selhává. nebo zlomené elektrody). Zapalovací kabel zkratován, zlomen nebo chod (I). startuje. benzín. kapitoly v tomto návodu. Namíchejte palivo, jak je popsáno v úvodních pokynech.
  • Page 146 DA NO HU CS RO PL SK BG Operate power equipment during normal hours only – not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Only use enough throttle (power) to complete the task, this will reduce the potential for injury caused by noise and vibration.
  • Page 147 DA NO HU CS RO PL SK BG Stop the engine and allow it to cool before refuelling, storing or transporting the machine. from refuelling site before starting engine.
  • Page 148 DA NO HU CS RO PL SK BG blockages don’t place the vacuum tube into a pile of debris.
  • Page 149 DA NO HU CS RO PL SK BG...
  • Page 150 DA NO HU CS RO PL SK BG...
  • Page 151 DA NO HU CS RO PL SK BG ..................................................2800 ~ 3400 ......0 - 5000 ................88.0 / 89.4 ........ 69.0 / 74.2 ..........108.0 / 109.4 WAeq ........100.9 / 96.6 ........ 82.4 / 80.8 ..........
  • Page 152 DA NO HU CS RO PL SK BG...
  • Page 153 DA NO HU CS RO PL SK BG NOTE: 2,6 oz. 20 cc (20 ml)
  • Page 154 DA NO HU CS RO PL SK BG...
  • Page 155 DA NO HU CS RO PL SK BG...
  • Page 156 DA NO HU CS RO PL SK BG...
  • Page 157 DA NO HU CS RO PL SK BG...
  • Page 158 DA NO HU CS SK BG AVERTISMENT AVERTISMENT explozie. persoane (inclusiv copii) care nu sunt complet capabile medicamentelor. Utilizarea antifoanelor reduce capacitatea de auzi lucru. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND instalarea/schimbarea furtunelor, deschiderea sau uni zone închise sau slab ventilate; respirarea gazelor cuie, fire electrice sau fire ce pot fi aruncate la o unitatea înainte de fiecare utilizare pentru a vedea combustibil etc.
  • Page 159 DA NO HU CS SK BG AVERTISMENT accesorii nerecomandate pentru folosirea cu acest produs. regulate. AVERTISMENT realimentare, depozitare sau transportarea aparatului. AVERTISMENT partea dvs a mâinii drepte. incendiu. AVERTISMENT pornirea motorului. de zona de alimentare înainte de a porni motorul. manuale pot contribui, la anumite persoane, la o SUFLAT.
  • Page 160: Riscuri Reziduale

    DA NO HU CS SK BG RISCURI REZIDUALE APSPIRATORULUI perfect închis înainte de operare. tubului de aspirare. IMBOLURI Pentru a reduce riscul producerii utilizare înainte de folosirea acestui produs. cel mai apropiat centru service autorizat pentru efectuarea piese de schimb identice. AVERTISMENT conformitatea cu standardul EN 166, admisia de aer.
  • Page 161 DA NO HU CS SK BG este de 112 dB. PENTRU A PORNI UN MOTOR RECE: de asemenea, înainte de fiecare alimentare „RUN”. „HALF”. „FULL”. Mod aspirator Pornirea la rece PENTRU A PORNI UN MOTOR CALD: 1. Setati comutatorul în pozitia „I” înainte de a încerca Pornirea la cald Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare...
  • Page 162 DA NO HU CS SK BG ..2800 ~ 3400 rpm de a explica nivelurile de risc asociate cu acest produs. relanti ............0 - 5000 rpm ....... 8500 rpm Nivelul puterii acustice în conformitate cu EN 15503:2009 PERICOL: Accelerare ..........88.0 / 89.4 dB(A) poate avea ca rezultat decesul Regimul de ralanti........
  • Page 163 DA NO HU CS SK BG AVERTISMENT Lista de împachetare sunt deja asamblate pe produsul MOTORUL Operarea unui produs care a fost asamblat în mod nu a fost deteriorat în timpul transportului. ASPIRAREA ASAMBLAREA TUBURILOR SUFLANTEI cruce. PUNGA DE ASPIRARE tubului superior.
  • Page 164 DA NO HU CS SK BG de a porni unitatea. AVERTISMENT INSTALAREA TUBURILOR DE ASPIRARE AVERTISMENT AVERTISMENT rotorului s-au oprit din rotire înainte de a deschide trapa deschise. aspiratorului sau înainte de a instala/înlocui tuburile. Nu de aspirare în timp ce acestea sunt montate pe unitate. AVERTISMENT Pentru a instala tuburile de aspirare: pentru conformitatea cu standardul EN166, precum...
  • Page 165 DA NO HU CS SK BG AVERTISMENT AMESTEC COMBUSTIBIL/ULEI DESTINAT MOTOARELOR ÎN 2 TIMPI (50:1) înainte de utilizarea produsului. Nerespectarea acestor ULEI 1 galon (SUA) 2.6 oz. 1 litru 20 cc (20 ml) UMPLEREA REZERVORULUI AVERTISMENT anterior Etanol AVERTISMENT pentru a preveni con taminarea. sens contrar acelor de ceasor nic.
  • Page 166 DA NO HU CS SK BG OPERAREA SUFLANTEI AVERTISMENT AVERTISMENT aspirat în admisia de aerisire a suflantei, ceea ce poate de componente ale echipamentului folosite în orice tubului de aspirare. sticle sau alte obiecte similare. filtrele de aer. înainte de suflare. reasamblarea tuburilor de aspirare.
  • Page 167 DA NO HU CS SK BG fel). AVERTISMENT Filtrul trebui înlocuit anual pentru a se pentru conformitatea cu standardul EN166, precum grave. DE PREVENIRE A SCÂNTEILOR AVERTISMENT plastic. Majoritatea materialelor plastice sunt susceptibile apropiat depanator pentru localizarea dispozitivului de AVERTISMENT AVERTISMENT prevenire a scânteilor montat.
  • Page 168 DA NO HU CS SK BG ÎNLOCUIREA BUJIEI transporta sau depozita. combustibilului. Combustibilul în exces trebuie folosit la alte echipamente cu motor. sau a deteriora aparatul.
  • Page 169 DA NO HU CS SK BG DEPANAREA Firul de aprindere este scurtcircuitat, rupt sau deconectat de la bujie. (I). greutate. expirat. Prea mult lubrifiant în amestecul de combustibil. autorizat. Filtrul de aer este înfundat. puterea. manual. Motorul se de combustibil. prezentate la început.
  • Page 170 DA NO HU CS RU RO SK BG dopuszczalny wiek operatora. wybuchem. pracy. przepustnicy (mocy) w celu wykonania zadania. odpowiedniego przeszkolenia na korzystanie z tego pracy. wentylowanych pomieszczeniach; wdychanie spalin...
  • Page 171 DA NO HU CS RU RO SK BG autoryzowanym punkcie serwisowym. czyszczenie lub usuwanie blokady. pozostawianie produktu bez nadzoru tankowania. wlewu paliwa przed uruchomieniem silnika. mechanizmu szybkiego zwalniania.
  • Page 172 DA NO HU CS RU RO SK BG PRZEZNACZENIE dobrej wentylacji. Produkt jest przeznaczony do wydmuchiwania lekkich PRACY Z ODKURZACZEM ssawna rury. lub innych podobnych przedmiotów. przez obiekty wyrzucane z rury nadmuchu lub uszkodzony. SYMBOLE KONSERWACJA znaczenie. Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli personel serwisowy.
  • Page 173 DA NO HU CS RU RO SK BG „FULL”. Uruchamianie zimnego silnika we wlot powietrza. wszystkich norm reglamentacji kraju we wlot powietrza. spalinowych, o liczbie oktanowej 91 Uwaga na odrzucane przedmioty. URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE miejsca pracy. otworów podczas pracy maszyny. URUCHAMIANIE ZIMNEGO SILNIKA: powietrzem.
  • Page 174: Specyfikacja Techniczna

    DA NO HU CS RU RO SK BG silnik. 9. Uchwyt górny 9. Odczekaj 10 sekund. 11. Spust przepustnicy 12. Uchwyt odkurzacza 15. Rura kolankowa 16. Rura górna ssawna 17. Rura dolna ssawna CECHY SPECYFIKACJA TECHNICZNA ..............5.2 kg ............. 26 cc ..........320 km/h Wydatek powietrza ..........11 m³/min Moc znamionowa:..........
  • Page 175 DA NO HU CS RU RO SK BG ROZPAKOWANIE Produkt wymaga zmontowania. RURA I DYSZE DMUCHAWY jest kompletny. Rura dmuchawy / Dysza Rura górna ssawna Rura dolna ssawna ryzyku przypadkowego kontaktu z elementami ruchomymi. Ilustracja dmuchawy. SILNIK ogrodowych. SPUST PRZEPUSTNICY górnej.
  • Page 176: Mieszanie Paliwa

    DA NO HU CS RU RO SK BG wylotu w korpusie dmuchawy. UWAGA: zmontowaniu szerszy koniec adaptera pozostanie i gotowy do pracy. W przeciwnym wypadku obcym przedmiotem. ZASTOSOWANIE Usuw nierozdzielne. Odkurz MIESZANIE PALIWA wymaga stosowania mieszanki paliwa i oleju do silników UWAGA: do silników 2-suwowych.
  • Page 177: Uruchamianie Silnika

    DA NO HU CS RU RO SK BG Silnik jest przeznaczony pracy benzynie dwusuwowych pozaburtowych. UWAGA: PALIWA Z UTLENIACZAMI MIESZANKA BENZYNY I OLEJU DO SILNIKÓW gwarancji. 2-SUWOWYCH (50:1) uWAGA: BENZYNA OLEJ 1 galon (US) 2,6 oz. Etanol 1 litr 20 cc (20 ml) URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE PRACY operatora i osób postronnych.
  • Page 178 DA NO HU CS RU RO SK BG stosu odpadków. lokalnych. odpadów. ssawna rury. powietrza i filtry powietrza. kij. KONSERWACJA blisko gruntu. zamiennych. podczas pracy dmuchawy. PRACA W TRYBIE ODKURZANIA W przeciwnym wypadku obcym przedmiotem. operatora.
  • Page 179: Czyszczenie Filtra Powietrza

    DA NO HU CS RU RO SK BG I ODISKIERNIKA UWAGA: zablokowane sadzami spalinowymi. przypadku W przeciwnym materialnych. produktami naftowymi, smarami itd. KOREK WLEWU PALIWA serwisu. CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE...
  • Page 180 DA NO HU CS RU RO SK BG do pojemnika przeznaczonego do przechowywania zatrzymanie. lokalnych przepisów zakresie bezpiecznego w silnik.
  • Page 181 DA NO HU CS RU RO SK BG Problem Brak paliwa w zbiorniku. lub elektrody), serwisowym. silnik. mieszanka. proporcjach mieszanki. zapotrzebowaniem. serwisowym. Silnikowi brakuje Zatkany filtr powietrza. mocy. Przegrzewanie silnika.
  • Page 182: Splošna Varnostna Opozorila

    DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) OPOZORILO Puhalnik uporabljajte le ob normalnih urah – ne zgodaj Za svojo varnost in varnost drugih oseb preberite ta Pred uporabo puhalnika/sesalnika grabljami navodila pred uporabo izdelka. Prosimo, shranite ta zrahljajte sprijeti material.
  • Page 183 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) vrtljivimi deli, vedno ustavite napravo, odstranite kabel OPOZORILO ustavili, pred: pustiti izdelek brez nadzora OPOZORILO transportiranjem naprave ugasnite motor in pustite, da se naprava ustrezno ohladi. OPOZORILO gorivo ne kadite. Ugotovite, kako deluje mehanizem za hitro sprostitev, dostop do mehanizma za hitro sprostitev.
  • Page 184 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) naprave, ne sesajte kamnov, zlomljenega stekla, SIMBOLI steklenic ali drugih podobnih predmetov. Na izdelku so lahko uporabljeni naslednji simboli. Prosimo, sesalnik lahko vnela. Naprave ne uporabljajte blizu pomembno, da pred uporabo naprave SERVISIRANJE preberete in razumete navodila za Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj jo...
  • Page 185 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) (tek). ZAGON TOPLEGA MOTORJA: Zagon hladnega motorja (tek). Zagon toplega motorja zaganjalnika, da se bo motor zagnal. Zagonskega Ustreza vsem predpisanim je bil kupljen izdelek. razlago stopnje tveganja pri uporabi izdelka. situacijo, ki v primeru, da se ji ne NEVARNOST: ZAGON IN ZAUSTAVLJANJE...
  • Page 186 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) CEVI IN ŠOBE PUHALNIKA 11. Cev kolena Cevi lahko sestavite in jih namestite na puhalnik brez 12. Gumb za plin 14. Pozitivno stikalo na strani sesalnika POZITIVNA STIKALA Izdelek je opremljen s pozitivnimi stikali.
  • Page 187 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) pakirnem seznamu. Pakirni seznam Cev puhalnika / Šoba na svoje mesto, in v pozitivno stikalo potisnite kovinski kontakt, da je stikalo aktivirano in pripravljeno za Zgornja cev sesalnika uporabo.
  • Page 188 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) MEŠANICA GORIVO ZA 2-TAKTNI MOTOR IN OLJA OPOZORILO (50:1) rokovanju z njim ne postanite neprevidni. Pomnite, da GORIVO OLJE 1 galona (ZDA) 2,6 oz. 1 liter 20 cc (20 ml) OPOZORILO DOLIVANJE GORIVA Naprave ne uporabljajte blizu odprtih oken.
  • Page 189 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) garancija ne pokriva. na voljo. Etanol: Sprejemljivo je gorivo, ki vsebuje do 10 % etanola na enoto (pogosto se imenuje E10) ali 15 % etanola na oprana vozila in odpadke varno odpihujte stran. enoto (pogosto se imenuje E15).
  • Page 190 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) smeri). OPOZORILO OPOMBA: na leto. PRESTREZALO ISKER OPOMBA: Glede na vrsto goriva, ki ga uporabljate, vrsto OPOZORILO boste morda morali te obloge odstraniti, da bi napravi usposobljeni serviser. OPOZORILO Prosimo, da se o mestu namestitve prestrezala isker posvetujete s serviserjem.
  • Page 191: Transport In Shranjevanje

    DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) TRANSPORT IN SHRANJEVANJE EN MESEC ALI DLJE Ustavite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo Izpustite gorivo in/ali olje iz rezervoarja v ustrezno odobreno posodo za gorivo. Pustite motor, da deluje dokler se ne zaustavi.
  • Page 192: Odpravljanje Napak

    DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) ODPRAVLJANJE NAPAK V rezervoarju ni goriva. Dolijte gorivo. porcelan ali zlomljeni elektrodi). stikala pripravljena za uporabo in da so vklopna/ center. Izpustite gorivo iz celotnega sistema in Izpustite gorivo in nalijte ustrezno center.
  • Page 193 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) UPOZORENJE uznemiravati ljude. prije ispuhivanja/usisavanja. UPOZORENJE Nikada nemojte koristiti u eksplozivnoj atmosferi. Nemojte raditi s ovim proizvodom kada ste umorni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova. Nemojte raditi u slabom osvjetljenju. Operateru treba lokalni propisi propisuju starosnu dob rukovatelja.
  • Page 194 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Za samnjenje opasnosti od povreda povezanih s UPOZORENJE zaustavljeni prije: ostavljanje proizvoda bez nadzora servisni centar. UPOZORENJE zapaljivih materijala i koje su dobro ventilirane. s gorivom. UPOZORENJE pokretanja motora. stopa) dalje od mjesta punjenja prije pokretanja motora.
  • Page 195: Ostale Opasnosti

    DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) usmjerenu nizbrdo. SIMBOLI otvorenog plamena. Nemojte usisavati topao pepeo iz osobnih ozljeda. ODRÆAVANJE Prilikom rada s ovom opremom uz servisni cent ar radi opravke. Prilikom servisiranja koristiti u skladu s EN 166. u ulaz za zrak.
  • Page 196: Pokretanje I Zaustavljanje

    DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) POKRETANJE I ZAUSTAVLJANJE svaki puta prije ponovnog punjenja “HALF” (POLA). “FULL” (PUNO). ZA POKRETANJE HLADNOG MOTORA: pokretanja jedinice. Pokretanje hladnog motora za rad. 4. Pritisnite pumpicu za gorivo 10 puta. 5.
  • Page 197 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) U radu ............ 88.0 / 89.4 dB(A) U praznom hodu ........69.0 / 74.2 dB(A) ..........108.0 / 109.4 dB(A) situaciju, koja ako se ne izbjegne WAeq OPASNOST: dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Page 198 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) MOTOR SASTAVLJANJE CIJEVI PUHALICE SKLOPKA PRIGUŠNIKA Umetnite jedan kraj donje cijevi u drugi kraj gornje praznom hodu i punog gasa. cijevi. prema utorima na gornjoj cijevi; umetnite zajedno i Zatvorite poklopac ulaza i pritegnite vijak na poklopcu sklopku.
  • Page 199 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) PRIMJENE u nastavku: cijev, to je jednokratno sastavljanje. borovih iglica MIJEŠANJE GORIVA treba biti u omjeru 50:1. NAPOMENA: Rabite samo dvosintetizirano ulje. sklopku. ZA MIJEŠANJE GORIVA: benzin. smjeru suprotnom od kazaljki na satu. bezolovnim benzinom prema uputama na pakiranju ulja.
  • Page 200 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) RAD PUHALICE UPOZORENJE Ne postavljajte puhalicu na vrh ili pored hrpe krhotina od mjesta punjenja. NAPOMENA: vanjskih rubova gomile ostataka. Nikada nemojte UPOZORENJE ljude. Uskladite se s vremenima navedenim u lokalnim propisima.
  • Page 201 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Pokrenite puhalicu. Pogledajte poglavlje Pokretanje i UPOZORENJE dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda. usmjerenu nizbrdo. Uklonite pokrov filtra za zrak. ostatke. Uspite dvije kapi sredstva za podmazivanje u filtar za zrak.
  • Page 202: Prijevoz I Skladištenje

    DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) UPOZORENJE UPOZORENJE PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE JEDAN MJESEC ILI DULJE Ispustite svo gorivo i/ili ulje iz spremnika u spremnik dok se ne zaustavi. ga na suhom i dobro ventiliranom mjestu koje nije korozivnih agenasa kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i soli za odmrzavanje.
  • Page 203: Rješavanje Problema

    DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Nema goriva u spremniku. Napunite spremnik. elektrode). Glavni kabel paljenja je u kratkom spoju, Neispravno paljenje. Provjerite i osigurajte (I). gorivom. Motor gubi snagu. Motor se pregrijava. uputa.
  • Page 204 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Hoiduge ülespaisatud lendavate esemete HOIATUS eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad (eriti lapsed ja Seadme kasutamisel tuleb järgida ohutusreegleid. lemmikloomad) tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. käesolevad juhised enne seadme kasutamist läbi. ega hilisõhtul, et inimesi mitte häirida.
  • Page 205 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) kehavigastuste vähendamiseks ühendage esmalt HOIATUS lahti süüteküünla juhe ja veenduge liikuvate osade seiskumises, enne asute tegema järgmisi või hakkab ebanormaalselt vibreerima, seisake seade toiminguid: viivitamatult ja kontrollige see üle vigastuste suhtes. puhastamine ja ummistuse kõrvaldamine.
  • Page 206 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) imitoru prahihunniku sisse. kokkupuudet Hoidke mootorit kõrgemal kui imitoru sisendots. väljapaiskuvad esemed põhjustada kehavigastusi. suunas. SÜMBOLID vältimiseks ärge püüdke sisse imeda kive, klaasikilde, pudeleid ega teisi sarnaseid esemeid. Sellel tootel võidakse kasutada mõnda järgmistest sümbolitest.
  • Page 207: Käivitamine Ja Seiskamine

    DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE mootori õli. Segage kütusesegu hoolikalt läbi ja tehke seda ka alati enne tankimist Seadke õhuklapi hoob asendisse Seadke õhuklapi hoob asendisse "POOL". Seadke õhuklapi hoob asendisse KÜLMA MOOTORI KÄIVITAMINE: 1.
  • Page 208 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Järgnevad märksõnad ja selgitused on mõeldud selle toote Helirõhu tase kasutaja töökohal (puhur/imur) kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks........100.9 / 96.6 dB(A) ........82.4 / 80.8 dB(A) Osutab ähvardavale ohuolukorrale, ...........
  • Page 209 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) KOGUMISKOTT Sulgege imiava kattega, keerake katte kruvi kinni ja veenduge, et katte metallkontaktid on lükatud turvalüliti sisse. kinnitusliitmiku abil. IMEMISASENDI KÄEPIDE see puhuri korpuse väljundavalt eemaldada. See käepide võimaldab kasutajal teha imemistööd KOGUMISKOTI PAIGALDAMINE mugavalt.
  • Page 210 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Võtke imitoru puhuri korpuselt maha. autobensiiniga, mille oktaanarv on 91 [(R + M)/2)] või kõrgem. Ärge kasutage automootori õli ega 2-taktilise Sulgege imiava kattega ja kinnitage kruvidega. paadimootori õli. KASUTAMINE päeva.
  • Page 211 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HAPNIKUGA RIKASTATUD KÜTUS puhastamiseks puhurit, selle asemel et neid pesta. Ärge kasutage bensiini E85. Selle kasutamisel kaotab erilist tähelepanu summutile, õhu sisenemisavadele ja garantii kehtivuse. õhufiltritele. MÄRKUS: Enne puhumise alustamist kasutage reha ja harja. langemine, mis on tingitud hapnikuga rikastatud kütuse lubamatus koguses kasutamisest, ei ole garantiiga kaetud.
  • Page 212 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) kasutada väikest varrast või keppi. Veenduge, et enne Eemaldage õhufiltri kaas. imitorude taaspaigaldamist on kogu praht eemaldatud. Eemaldage õhufilter ja peske see sooja vee ning seebiga puhtaks. HOOLDUS Pühkige puhtaks ja laske õhufiltril täielikult kuivada. Pange õhufiltrisse kaks tilka õli.
  • Page 213: Transportimine Ja Hoiustamine

    DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) SÜÜTEKÜÜNLA ASENDAMINE Mootoril võib kasutada süüteküünalt Homelite AC00160, vahetage seda kord aastas. TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE ÜKS KUU VÕI ROHKEM Enne hoiule paneku või teisaldamise alustamist seisake mootor. nõusse. Laske mootoril töötada kuni see seiskub.
  • Page 214 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) RIKKEOTSING Ilming Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu Paagis puudub kütus. Süüteküünal lühistunud või Asendage süüteküünal. saastunud. Süüteküünal on rikkis (portselanisolaator Asendage süüteküünal. on pragunenud või elektrood vigastatud). Süütejuhe on lühises, katkenud või ei ole Asendage süüteküünla juhe või ühendage süüteküünlale ühendatud.
  • Page 215 Niekada nedirbkite aplinkoje, kurioje gresia sprogimo asmenims (o taip pat ir vaikams), ar asmenims, pavojus. nelaimingi atsitikimai. Niekada nemanykite, kad vaikai Neleiskite vaikams ar neapmokytiems asmenims Nepersitempkite. Jei sieksite per toli, galite prarasti Besisukantys diskinio rato peiliukai gali sukelti sunkius sustabdyti variklio.
  • Page 216 reguliariai daryti pertraukas. visos judamosios dalys sustabdytos; tik tuomet: centre. pritvirtinkite arba nuimkite priedus kaip veikia spartaus atpalaidavimo mechanizmas ir atramos ar kitaip nekliudykite spartaus atpalaidavimo mechanizmo.
  • Page 217: Techninis Aptarnavimas

    ŠALUTINIAI PAVOJAI Nenaudokite siurbimo prietaiso, jeigu nesumontuotas rankenas ir ribokite darbo bei buvimo sveikatai prietaisu. TECHNINIS APTARNAVIMAS pasinaudojimui NAUDOJIMO PASKIRTIS kurio oktano lygis yra 91 [(R + M) / 2] ar didesnis. vietoje. Garantuotas garso galios lygis yra 112 dB.
  • Page 218 veikia, rankas ir kojas laikykite darbui. 9. Palaukite 10 sek. Šaltas paleidimas Šis prietaisas atitinka visas kur jis buvo nupirktas. daugiau nei 6 kartus.
  • Page 219 .......... 69.0 / 74.2 dB (A) L WAeq ..........108.0 / 109.4 dB (A) PAVOJUS: siurbliui) ........ 100.9 / 96.6 dB (A) ........82.4 / 80.8 dB (A) L pAeq ..........100.2 / 95.9 dB (A) potencialiai pavojinga, ....3.0 dB .....31.3 m/s²...
  • Page 220 DROSELINIS GAIDUKAS SIURBLYS SIURBLIO MAIŠAS SIURBLIO RANKENA angos. Šia rankena vartotojas gali patogiai atlikti siurbimo darbus. atsuktuvu. MONTAVIMAS IŠPAKAVIMAS pritvirtinama. Apatinis siurblio vamzdis Vartotojo instrukcija Besisukantys diskinio rato peiliukai gali sukelti sunkius patikrinkite, ar diskinio rato peiliukai nustojo suktis. veikia patenkinamai.
  • Page 221 KURO MAIŠYMAS ventiliacijos angos dureles. varikliams. KURO MAIŠYMAS: VEIKIMAS PASTABA: PASTABA: DVITAŠKIO VARIKLIO KURO / ALYVOS MIŠINYS (50:1) BENZINAS ALYVA 1 galonas (US) 2,6 oz. 1 litras 20 cc (20 ml) atitinkamuose teigiamuose jungikliuose. BAKO PILDYMAS Benzinas yra labai degus ir sprogus skystis. Nuo NAUDOJIMO PASKIRTYS...
  • Page 222: Variklio Išjungimas

    PASTABA: OKSIDUOTAS KURAS PASTABA: Šio produkto garantija nepadengia kuro Etanolis: vandeniu. VAROVANIE atliekas. Didelio oro srauto antgalis puikiai tinka darbui su Patikrinkite, ar visi tarpusavyje sujungti jungikliai yra SIURBLIO VEIKIMAS VARIKLIO IŠJUNGIMAS:...
  • Page 223: Oro Filtro Valymas

    produktams, persisunkiantiems tepalams ir kt. susiliesti ORO FILTRO VALYMAS muilu. Sugedusias detales keiskite originaliomis IŠMETAMOSIOS ANGOS, SLOPINTUVO PASTABA:...
  • Page 224: Gabenimas Ir Laikymas

    SIURBLIO MAIŠAS galiniame puslapyje. Jeigu kuro dangtelis pralaidus, gali kilti gaisro pavojus, Šis variklis veikia su „Homelite“ AC00160, „Champion“ GABENIMAS IR LAIKYMAS vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti...
  • Page 225 Gedimas Sprendimas Variklis sunkiai naujais degalais. Variklis perkaista. instrukcijoje.
  • Page 226 DA NO HU CS RU RO SK BG nelaimingi atsitikimai. Niekada nemanykite, kad vaikai stikla lauskas, naglas, vadus, vai auklas, un citus...
  • Page 227 DA NO HU CS RU RO SK BG no uzpildes vietas. faktors, kas veicina Reino sindromu. atveri.
  • Page 228 DA NO HU CS RU RO SK BG SIMBOLI APKOPE sargiem, kas atbilst EN 166, un dzirdes aizsargus. caurules. Sargieties no izmestiem vai ir 112 dB. virsmai. virsmai.
  • Page 229 DA NO HU CS RU RO SK BG “RUN” (darboties). "HALF" (pusslodze). “FULL” (pilna slodze). 9. Uzgaidiet 10 sekundes. nopietnas traumas.
  • Page 230 DA NO HU CS RU RO SK BG ....3.0 dB Pielikums B ......31.3 m/s² ............. 6.2 m/s² ....29.1 m/s² ......14 m/s² traumas..............7 m/s² ....13.2 m/s² ....... 1.5 m/s² APRAKSTS noteikumiem. 5. Motora uzpildes indikators 6.
  • Page 231 DA NO HU CS RU RO SK BG izvada. izvada. IZPAKOŠANA Iepakojuma saraksts nopietnas traumas.
  • Page 232 DA NO HU CS RU RO SK BG LAI SAJAUKTU DEGVIELU: virzienam. korpusa. svaigumu 30 dienas. 1 galons (ASV) 2,6 oz. 1 litrs 20 cc (20 ml) citus. motoru. kuras motors darbojas vai ir karsts. traumas. atbilst EN166, un dzirdes aizsargus. traumas.
  • Page 233 DA NO HU CS RU RO SK BG Degvielas Ja atrodas nopietnas traumas. garantiju. Etanols Neizmantojiet E85 degvielu. atveri. noteiktajiem laikiem.
  • Page 234 DA NO HU CS RU RO SK BG nosprostojumu. APKOPE Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves traumas. sniegumu. Ja sniegums uzlabojas, kad degvielas tvertnes...
  • Page 235 DA NO HU CS RU RO SK BG Šis motors izmanto Homelite AC00160, Champion RCJ-...
  • Page 236 DA NO HU CS RU RO SK BG Neizdodas Uzpildiet tvertni. Nomainiet aizdedzes sveci. Nomainiet aizdedzes sveci. aizdedzes svecei. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. motoru. degvielu. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Nosprostojies gaisa filtrs. jaudas.
  • Page 237 DA NO HU CS RU RO VAROVANIE okolostojace osoby (najmú deti a domáce zvieratá) VAROVANIE alebo pod vplyvom, alkoholu, drog alebo liekov. oblasti. obsluhujúcim. Dávajte pozor a ak do pracovného priestoru poranenia následkom hluku a vibrácií. do pracovného priestoru, zastavte stroj. osoby, ktoré...
  • Page 238 DA NO HU CS RU RO VAROVANIE ponechanie produktu bez dozoru centre. VAROVANIE VAROVANIE palivo. Pre prípad vznietenia paliva majte v blízkosti nijako inak neobmedzujte prístup k mechanizmu zvieratá. Pri práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky a zápästia v teple. Boli hlásené prípady, kedy zariadenia.
  • Page 239: Zvyškové Riziká

    DA NO HU CS RU RO pracujete na svahu. SYMBOLY ich popol úplne nevychladne. zranenia. OPRAVY zranenia. náhradné diely. VAROVANIE prívodu vzduchu. Jednotku nezapínajte, ak trubice nie sú namontované. do prívodu vzduchu. vzdialenosti minimálne 15 m. Garantovaná hladina akustického ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ: horúcim povrchom.
  • Page 240: Spustenie A Zastavenie

    DA NO HU CS RU RO SPUSTENIE A ZASTAVENIE Rotujúce ventilátory. Nedávajte ruky Pre vzduchom chladené motory „Run“. „HALF“. SPUSTENIE STUDENÉHO MOTORA: „FULL“. na prácu. Štartovanie studeného motora Štartovanie teplého motora polohy “O” (vypnuté) . normám v krajine EÚ, v ktorej bol SPUSTENIE TEPLÉHO MOTORA: ktorá, ak sa jej...
  • Page 241 DA NO HU CS RU RO ..........69.0 / 74.2 dB(A) ..........108.0 / 109.4 dB(A) WAeq ktorá, ak sa jej VAROVANIE: Prevádzka..........100.9 / 96.6 dB(A) ..........82.4 / 80.8 dB(A) ........... 100.2 / 95.9 dB(A) pAeq ......3.0 dB ktorá, ak sa jej dodatok B UPOZORNENIE:...
  • Page 242 DA NO HU CS RU RO trubice. Zavrtite kryt prívodu a dotiahnite skrutku n kryte, vysávanie. VYBALENIE v zozname zásielky. namontuje správne. Mazací olej Návod na obsluhu Hárok s obrázkami rameno nebude vo zvislej polohe. VAROVANIE VAROVANIE zranenie.
  • Page 243 DA NO HU CS RU RO APLIKÁCIE na vysávanie listov z trávnika ZMIEŠANIE PALIVA Vyrovnajte klapky na kryte so súpravou trubíc. POZNÁMKA: motory. ZMIEŠANIE PALIVA: zariadenia. utiahnete skrutku na dvierkach. PREVÁDZKA POZNÁMKA: 4-taktné motory. POZNÁMKA: PALIVO PRE 2-TAKTNÉ MOTORY / OLEJOVÁ ZMES (50:1) BENZÍN OLEJ...
  • Page 244 DA NO HU CS RU RO PRÁCA S DÚCHADLOM VAROVANIE jeho tesnenie. Rozliate palivo zo zariadenia poutierajte. POZNÁMKA: priamo do stredu kopy. VAROVANIE v miestnych predpisoch. Ak to vibrácií. dúchadlá namiesto hadíc pri vykonávaní prác na trávniku a v záhrade, vrátane miest ako zásteny, pOZNÁMKA: odpadu.
  • Page 245 DA NO HU CS RU RO zastavovanie v v tomto návode. v pravej ruke. VAROVANIE kopy odpadu. kontaktu brzdová kvapalina, benzín, produkty na pracujete na svahu. autorizovanému servisnému technikovi. alebo podobné predmety. odstránením upchania. s mydlom. Do vzduchového kvapnite dve kvapky maziva. VAROVANIE Znova namontujte kryt vzduchového filtra.
  • Page 246: Preprava A Skladovanie

    DA NO HU CS RU RO VAROVANIE ho vyvrátite a dobre ním potrasiete. Opláchnite vrecko VAROVANIE PREPRAVA A SKLADOVANIE JEDEN MESIAC A DLHŠIE Pred uskladnením alebo prepravou zastavte Pri preprave zaistite zariadenie pred pohybom...
  • Page 247: Riešenie Problémov

    DA NO HU CS RU RO RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Motor sa nespustí. pracovnej polohe (I). V benzíne je voda alebo je palivová zmes stará. zmes. Motor má nízky v tomto návode. Motor sa prehrieva. V palivovej zmesi je málo maziva. v pokynoch.
  • Page 248 DA NO HU CS RU RO Operate power equipment during normal hours only – not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Only use enough throttle (power) to complete the task, this will reduce the potential for injury caused by noise and vibration.
  • Page 249 DA NO HU CS RU RO Stop the engine and allow it to cool before refuelling, storing or transporting the machine.
  • Page 250 DA NO HU CS RU RO and blockages don’t place the vacuum tube into a pile of debris.
  • Page 251 DA NO HU CS RU RO mode)
  • Page 252 DA NO HU CS RU RO...
  • Page 253 DA NO HU CS RU RO ............................................... 0.65kW ........2800 ~ 3400 rpm ..0 - 5000 rpm ....8500 rpm ........88.0 / 89.4 dB(A) ..........69.0 / 74.2 dB(A) ..........108.0 / 109.4 dB(A) WAeq ........
  • Page 254 DA NO HU CS RU RO...
  • Page 255 DA NO HU CS RU RO 2.6 oz. 20 cc (20 ml)
  • Page 256 DA NO HU CS RU RO...
  • Page 257 DA NO HU CS RU RO...
  • Page 258 DA NO HU CS RU RO...
  • Page 259 DA NO HU CS RU RO...
  • Page 260 EINGESCHRÄNKTE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und TTI garantit ce produit d’extérieur contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24 Monaten ab pour une durée de 24 mois à...
  • Page 261 BEPERKTE GARANTIE DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA TTI garandeert dat dit outdoorproduct vrij is van gebreken in materiaal of I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di conformità vakmanschap voor 24 maanden vanaf de aankoopdatum door de originele koper, per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale originale, con le behoudens de hieronder genoemde beperkingen.
  • Page 262 BEGRÆNSET GARANTI RAJOITETTU TAKUU TTI garanterer at dette udendørs produkt er fri for defekter af materiale og håndværk TTI takaa alkuperäiselle ostajalle tämän ulkotuotteen olevan virheetön i 24 måneder efter købsdatoen fra den oprindelige køber, dog med nedenstående materiaaliltaan tai laadultaan 2 vuoden ajan ostopäivästä lähtien ottaen huomioon begrænsninger.
  • Page 263 OMEZENÁ ZÁRUKA care în mod normal sunt folosite ca rezultat al înlocuirii necesare pe timpul perioadei prodán JAK JE a / nebo SE VŠEMI CHYBAMI. UN SCOP PARTICULAR. ÎN NICIUN CAZ NU VOM FI RESPONSABILI PENTRU VEDLEJŠÍ, VYPLÝVAJÍCÍ NEBO NAHODILÉ ŠKODY. NAŠE MAXIMÁLNÍ ZA VÝROBEK.
  • Page 264 PIIRATUD GARANTII OMEJENA GARANCIJA TTI garanteerib, et sellel tootel ei ilmne 24 kuu jooksul alates algsele ostjale da bodo 24 mesecev od prvega nakupa brez napak v materialu ali izdelavi. Prosimo, müümisest materjali- või töötlemisdefekte, arvestades järgmisi piiranguid. Palun hoidke alles toote ostuarve, et tõendada ostukuupäeva. Ta garancija se nanaša na osebno in ne-komercialno uporabo izdelka.
  • Page 265 DEFEKTIEM. PAR PRODUKTU. www.homelitetools.eu. OBMEDZENÁ ZÁRUKA faktúru ako potvrdenie o dátume zakúpenia. prepravu a spotrebné materiály, napríklad poistky. predajcu alebo ak sa tento produkt predáva AKO JE a/alebo SO VŠETKÝMI CHYBAMI. AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM homelitetools.eu.
  • Page 266 Souffleur / Aspirateur thermique Aspirador Soplador a gasolina Marque: Homelite Marca: Homelite Numéro de modèle: HBL26BVB Número de modelo: HBL26BVB Étendue des numéros de série: 44423001000001 - 44423001999999 Intervalo del número de serie: 44423001000001 - 44423001999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 267 Soprador / Aspirador a gasolina Marca: Homelite Marca: Homelite Numero modello: HBL26BVB Número do modelo: HBL26BVB Gamma numero seriale: 44423001000001 - 44423001999999 Intervalo do número de série: 44423001000001 - 44423001999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Page 268 Herved erklærer vi at produktet Bensindriven Lövblås / -sug Bensindrevet Løvblåser / Løvsuger Märke: Homelite Merke: Homelite Modellnummer: HBL26BVB Modellnummer: HBL26BVB Serienummerintervall: 44423001000001 - 44423001999999 Serienummerserie: 44423001000001 - 44423001999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Page 269 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Benzines Fúvó / szívógép Dmuchawa / Odkurzacz spalinowa Marka: Homelite Márka: Homelite Numer modelu: HBL26BVB Típusszám: HBL26BVB Zakres numerów seryjnych: 44423001000001 - 44423001999999 Sorozatszám tartomány: 44423001000001 - 44423001999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 270 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Bensiinimootoriga Puhur-imur Mark: Homelite Mudeli number: HBL26BVB Seerianumbri vahemik: 44423001000001 - 44423001999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC,...
  • Page 271 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek Bencinska Puhalnik-sesalnik Znamka: Homelite Številka modela: HBL26BVB 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU 2002/88/EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU in nadalje, izjavljamo, da so bili upoštevani naslednji evropski harmonizacijski...
  • Page 272 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960704015-03...

Table des Matières