Indesit HIM 50 K.A Mode D'emploi
Indesit HIM 50 K.A Mode D'emploi

Indesit HIM 50 K.A Mode D'emploi

Cuisiniere et four
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

HIM 50 K.A
HIM 50 K.A IX
HIM 53 K.A
HIM 53 K.A IX
HIM 504 K.A
HIM 504 K.A IX
HIM 50 K.A IX
/2 /2 /2
/2
HIM 504 K.A IX
/2 /2 /2 /2
HIM 53 K.A IX
/2 /2 /2 /2
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,
1
Description of the appliance-Overall view,
Installation,
4
Start-up and use,
7
Cooking modes,
7
Using the hob,
9
Precautions and tips,
11
Care and maintenance,
12
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,
1
Description de l'appareil-Vue d'ensemble,
13
Utilisation du plan de cuisson,
Utilisation du four,
18
20
21
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,
1
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,
22
25
Gebruik van de oven,
25
De kookzones,
27
2
3
2
3
16
16
2
3
29
30
Deutsch
DE
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,
1
Beschreibung des Geräts-Übersicht,
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,
31
Inbetriebnahme und Benutzung,
Gebrauch des Ofens,
34
Gebrauch des Kochfeldes,
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,
Pflege und Wartung,
39
Ελληνικά
GR
Οδηγίες χρήσης
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Περιεχόμενα
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,
1
Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη,
Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου,
Εγκατάσταση,
40
Εκκίνηση και χρήση,
43
Προγράμματα μαγειρέματος,
Προφυλάξεις και συμβουλές,
Συντήρηση και φροντίδα,
Τεχνική υποστήριξη,
48
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,
Descripción del aparato-Vista de conjunto,
Descripción del aparato-Panel de control,
49
Uso del horno,
52
Uso de la encimera,
54
Русский
RS
Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
Руководство по эксплуатации,
Описание изделия-Общий вид,
Описание изделия-Панель управления,
58
2
3
34
36
38
2
3
43
45
47
1
2
3
52
56
57
1
2
3
61
61
63
65
,
,
66
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Indesit HIM 50 K.A

  • Page 1: Table Des Matières

    Deutsch Bedienungsanleitungen HERD UND OFEN HIM 50 K.A Inhalt HIM 50 K.A IX Bedienungsanleitungen, HIM 53 K.A Beschreibung des Geräts-Übersicht, HIM 53 K.A IX Beschreibung des Geräts-Schalttafel, HIM 504 K.A Installation, HIM 504 K.A IX Inbetriebnahme und Benutzung, Gebrauch des Ofens, HIM 50 K.A IX...
  • Page 2 Beschreibung Description Description des Gerätes of the appliance de l’appareil Geräteansicht Overall view Vue d’ensemble 1.Bedienfeld 1. Tableau de bord 1.Control panel 2.Einschub BACKOFENROST 2. Support GRILLE 2.Sliding grill rack 3.Einschub FETTPFANNE 3. Support LECHEFRITE 3.DRIPPING pan 4.GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 4.
  • Page 3: Description Of The Appliance-Control Panel

    Description of the appliance Elektronischer Garzeitprogrammierer Elektronischer Garzeitprogrammierer Elektronischer Garzeitprogrammierer Elektronischer Garzeitprogrammierer Drehschalter THERMOSTAT Drehschalter THERMOSTAT Drehschalter THERMOSTAT Drehschalter THERMOSTAT Control panel Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT 1.Electric HOTPLATE control knob 1.Electric HOTPLATE control knob 1.Electric HOTPLATE control knob 1.Electric HOTPLATE control knob 1.Electric HOTPLATE control knob 1.Electric HOTPLATE control knob...
  • Page 4 Installation ! Before placing your new appliance into operation Ventilation please read these operating instructions carefully. To ensure good ventilation, the back panel of the They contain important information for safe use, for cabinet must be removed. It is advisable to install the installation and for care of the appliance.
  • Page 5 Electrical connections The terminal board is designed for a 400 V three- phase connection (see diagrams below). The cooker must be connected to the mains electricity supply. It is designed to operate with alternating 400V 3N~H05RR-F current at the voltage and frequency indicated on the 5x2.5 CEI-UNEL 35363 data plate (see the following page).
  • Page 6 Connecting the supply cable to the mains ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily Install a standardised plug corresponding to the load accessible. indicated on the data plate (see side). The appliance must be directly connected to the ! The cable must not be bent or compressed.
  • Page 7: Start-Up And Use

    Start-up and use Cooking modes ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature ! A temperature value can be set for all cooking for at least half an hour. Ensure that the room is well modes between 60°C and Max, except for ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
  • Page 8: Practical Cooking Advice

    Practical cooking advice • We recommend that you set the maximum power ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan- level. The top heating element is regulated by a assisted cooking. Excessive direct heat can burn thermostat and may not always be on.
  • Page 9 Type of hob Practical advice on using the glass ceramic hob The oven is combined with a hob that can be made up of two types of heating elements: cast-iron electric plates ! The glue that is applied on the gaskets leaves some (see diagram 1) or glass ceramic hobs (see diagram 2).
  • Page 10: Setting The Clock

    The electronic cooking programmer Programming cooking ! A cooking mode must be selected before DISPLAY programming can take place. •• •• END OF CLOCK icon Programming the cooking duration COOKING icon DURATION TIMER icon 1. Press the button several times until the icon icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash.
  • Page 11: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in • The glass ceramic hob is resistant to mechanical compliance with international safety standards. The shocks, but it may crack (or even break) if hit with a following warnings are provided for safety reasons and sharp object such as a tool.
  • Page 12: Maintenance And Care

    Maintenance and care Switching the appliance off To replace the door, reverse this sequence. Disconnect your appliance from the electricity supply Inspecting the seals before carrying out any work on it. Check the door seals around the oven periodically. If Cleaning the appliance the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance).
  • Page 13: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le Aération consulter à tout moment. En cas de vente, de cession Pour garantir une bonne aération, la cavité ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il pour informer le nouveau propriétaire sur son est conseillé...
  • Page 14: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Le bornier est prévu pour raccordement à 400 V triphasé (voir figures ci-dessous). Le raccordement électrique au réseau doit être effectué sur le four qui est prévu pour fonctionner en 400V 3N~H05RR-F courant alternatif à la tension et fréquence 5x2.5 CEI-UNEL 35363 d’alimentation indiquées sur la plaquette signalétique (voir page suivante).
  • Page 15 Branchement du câble d’alimentation au réseau ! Après installation de l’appareil, le câble électrique électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles Montez sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement (voir ci-contre).
  • Page 16: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Programmes de cuisson ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure ! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner en réglant la température à son maximum. Puis une température comprise entre 60°C et MAX., sauf éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce.
  • Page 17: Conseils De Cuisson

    Conseils de cuisson • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne vous inquiétez pas si la ! Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les gradins résistance de voûte n’est pas allumée en 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui permanence : son fonctionnement est contrôlé...
  • Page 18: Conseils D'utilisation De La Table Vitrocéramique

    Table de cuisson Type de table Conseils d’utilisation de la table vitrocéramique Le four est associé à une table de cuisson équipée, au choix, de deux types de foyers : des plaques électriques ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de en fonte (voir figure 1) ou des plans vitrocéramique (voir graisse sur le verre.
  • Page 19: Le Programmateur De Cuisson Électronique

    Le programmateur de cuisson électronique Comment programmer une cuisson ! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson. •• •• Programmer la durée de cuisson 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à...
  • Page 20: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Le plan vitrocéramique résiste aux chocs aux normes internationales de sécurité. Ces conseils mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent se briser) sous l’effet d’un choc provoqué...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension 3. saisissez la porte par les côtés, refermez-la lentement Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien mais pas complètement. coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Appuyez sur les arrêts F F F F F , puis tirez la porte vers vous en la Nettoyage de l’appareil dégageant de ses charnières...
  • Page 22: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere Ventilatie raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de achterkant van het meubel te verwijderen. Het de oven te bewaren zodat alle nodige informatie verdient de voorkeur de oven op twee houten balken voorhanden blijft.
  • Page 23: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Het klemmenbord is ingesteld voor een verbinding op een 400 V driefasenstroom (zie afbeeldingen onder). De keuken moet aan het elektrische net worden aangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom, 400V 3N~H05RR-F de spanning en de frequentie die aangegeven staan 5x2.5 CEI-UNEL 35363 op het typeplaatje (zie volgende pagina).
  • Page 24 Het aansluiten van de voedingskabel aan het net ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn. Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het ! De kabel mag niet worden gebogen of typeplaatje( zie hiernaast).
  • Page 25: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Kookprogramma’s ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u tra 60°C e MAX, tranne: de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek.
  • Page 26 Programma’s Praktische kooktips • We raden u aan het energieniveau op de hoogste ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn kunnen verbranden.
  • Page 27 Kookplaat Type kookplaten Praktische tips voor het gebruik van de glaskeramische kookplaat Bij de oven hoort een kookplaat die samengesteld kan zijn uit twee verschillende verwarmingselementen: gietijzeren De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat elektrische kookplaten (zie afbeelding 1) of glaskeramische vetvlekjes achter op het glas.
  • Page 28: De Klok Instellen

    De elektronische programmeur De bereiding programmeren ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een DISPLAY kookprogramma is geselecteerd. Symbool •• •• EINDE Symbool Het programmeren van de kookduur BEREIDING KLOK Symbool Symbool 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het DUUR TIMER symbool...
  • Page 29: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de (of barsten) als hij wordt geraakt door een puntig object, geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit gebeurt, moet u aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient onmiddellijk het apparaat afsluiten van de elektrische ze derhalve goed door te nemen.
  • Page 30: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten 3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige langzaam, maar niet helemaal. handeling overgaat. Druk op de klemmen F F F F F , trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie Schoonmaken van de oven...
  • Page 31: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte Belüftung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines muss die Rückwand des Schrankumbaus Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an abgenommen werden.
  • Page 32: Elektroanschluss

    Elektroanschluss Das Klemmengehäuse ist werkseitig für den Anschluss an ein 400 V/3-Phasen-Netz voreingestellt Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd (siehe untenstehende Abbildung). vorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mit Wechselstrom zu der auf dem Typenschild (siehe 400V 3N~H05RR-F nachfolgende Seite) angegebenen Spannung und 5x2.5 CEI-UNEL 35363 Frequenz ausgelegt ist.
  • Page 33 Anschluss des Versorgungskabels an das ! Elektrokabel und Netzsteckdose müssen bei Stromnetz installiertem Gerät leicht zugänglich sein. Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für ! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt die auf dem Typenschild angegebene Belastung werden. (siehe nebenstehende Tabelle).
  • Page 34: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Garprogramme Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die bis MAX.
  • Page 35: Praktische Back-/Brathinweise

    Programme Praktische Back-/Brathinweise • Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die völlig normal, dass das obere Heizelement nicht Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht gesteuert.
  • Page 36 Kochfeld Kochfeldarten Praktische Hinweise zum Gebrauch des Glaskeramik-Kochfeldes Der Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeld geliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestückt ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte sein kann: Elektroplatten aus Gusseisen (siehe Abb.1), Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen oder Glaskeramik-Kochfelder traditioneller Art (siehe Abb.
  • Page 37: Einstellung Der Uhr

    Der elektronische Garprogrammierer Programmieren der Garzeit-Dauer 1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY das Symbol und die drei Digit- •• •• Anzeigen blinken. 2. Mit den Tasten “+” und “-” wird die gewünschte Dauer eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.
  • Page 38: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für ca. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten 30 Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Page 39: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom schließen Sie sie langsam, Stromnetz zu trennen. jedoch nicht ganz. Drücken Sie auf die Arretierbolzen F F F F F und Reinigung des Gerätes ziehen Sie dann die Tür zu sich...
  • Page 40: Ôïðïèýôçóç

    ÅãêáôÜóôáóç ! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá Áåñéóìüò íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ Ãéá ôç äéáóöÜëéóç êáëïý áåñéóìïý èá ðñÝðåé íá ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç áöáéñÝóåôå ôï ðßóù ôïß÷ùìá ôïõ äéáìåñßóìáôïò. Åßíáé óõóêåõÞ...
  • Page 41: Çëåêôñéêþ Óýíäåóç

    ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Ôï êïõôß áêñïäåêôþí ðñïóöÝñåôáé ãéá óýíäåóç óå 400 V ôñéöáóéêÜ (âëÝðå åéêüíåò ðáñáêÜôù ). Ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç óôï äßêôõï ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåßôáé óôçí êïõæßíá, ðïõ åßíáé Ýôïéìç ãéá ôç 400V 3N~H05RR-F ëåéôïõñãßá ìå åíáëëáóóüìåíï ñåýìá, ìå ôÜóç êáé 5x2.5 CEI-UNEL 35363 óõ÷íüôçôá...
  • Page 42 Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï ÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï ìéá êáíïíéêïðïéçìÝíç ðñßæá ãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí (âëÝðå äßðëá). Óå ðåñßðôùóç Üìåóçò óýíäåóçò óôï äßêôõï ðñÝðåé íá ðáñåìâÜëëåôå ìåôáîý ôçò óõóêåõÞò êáé ôïõ äéêôýïõ Ýíáí ðïëõðïëéêü äéáêüðôç ìå åëÜ÷éóôï Üíïéãìá ìåôáîý ôùí...
  • Page 43: Åêêßíçóç Êáé ÷Ñþóç

    Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò ! Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï ìÝãéóôï êáé ! Ãéá üëá ôá ðñïãñÜììáôá ìðïñåß íá ôåèåß ìéá ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå, áíïßîôå ôçí ðüñôá èåñìïêñáóßá...
  • Page 44 GRILL ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò øçóßìáôïò • Ôïðïèåôåßôå ôï ðëÝãìá óôç èÝóç 3 Þ 4, äéåõèåôþíôáò ! Óôá ìáãåéñÝìáôá ìå áÝñá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò èÝóåéò ôá ôñüöéìá óôï êÝíôñï ôïõ ðëÝãìáôïò. 1 êáé 5: äÝ÷ïíôáé áð’ åõèåßáò ôï èåñìü áÝñá ðïõ èá •...
  • Page 45 Åðßðåäï øçóßìáôïò Ôõðïëïãßåò ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò Ï öïýñíïò óõíäõÜæåôáé óå ìéá åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò ðïõ ìðïñåß íá áðïôåëåßôáé áðü äýï ôýðïõò èåñìáíôéêþí ! Ç êüëëá ðïõ åöáñìüæåôáé óôéò åðåíäýóåéò áöÞíåé ïñéóìÝíá óôïé÷åßùí: çëåêôñéêÝò åóôßåò áðü ÷õôïóßäçñï ß÷íç...
  • Page 46 Ï çëåêôñïíéêüò ðñïãñáììáôéóôÞò íïýìåñá óôçí ÏÈÏÍÇ. 2. ìå ôá êïõìðéÜ “+” êáé “-” ñõèìßóôå ôçí åðéèõìçôÞ äéÜñêåéá. Áí êñáôçèïýí ðáôçìÝíá, ïé áñéèìïß êõëÜíå ãñçãïñüôåñá ãéá ôç äéåõêüëõíóç ôçò ñýèìéóçò. •• •• 3. ÐåñéìÝíåôå 10 sec Þ ðáôÞóôå åê íÝïõ ôï êïõìðß ãéá...
  • Page 47: Ðñïöõëüîåéò Êáé Óõìâïõëýò

    ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò ! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå ðüñôá ôïõ öïýñíïõ. óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé • Ç õáëïêåñáìéêÞ åðéöÜíåéá åßíáé áíèåêôéêÞ óôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò ìç÷áíéêÝò êñïýóåéò, ùóôüóï ìðïñåß íá ñáãßóåé (Þ áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí ðñïóåêôéêÜ. åíäå÷ïìÝíùò...
  • Page 48: Óõíôþñçóç Êáé Öñïíôßäá

    ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò 3. ðéÜóôå ôçí ðüñôá óôá äýï Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞ åîùôåñéêÜ ðëåõñÜ, êëåßíïíôÜò áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò. ôçí áñãÜ ü÷é üìùò ðëÞñùò. ÐáôÞóôå ôá óôïð F, ìåôÜ Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò ôñáâÞîôå...
  • Page 49: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder Aireación consultarlo en todo momento. En caso de venta, de Para garantizar una buena aireación es necesario cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es al aparato para informar al nuevo propietario sobre su preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de funcionamiento y sobre las advertencias...
  • Page 50: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica El panel de bornes se puede conectar a una red de 400 V trifásica (ver las figuras más abajo). La conexión eléctrica se debe realizar a una red con 400V 3N~H05RR-F la tensión y frecuencia indicadas en la placa de 5x2.5 CEI-UNEL 35363 características (ver la página siguiente).
  • Page 51 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la PLACA DE CARACTERÍSTICAS longitud 43,5 cm. Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga Dimensiones altura 32 cm. indicada en la placa de características (ver al costado). profundidad 40 cm. En el caso de conexión directa a la red, es necesario Volumen Litros 56...
  • Page 52: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Programas de cocción ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío durante media hora aproximadamente ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. tra 60°C e MAX, tranne: Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente.
  • Page 53 Programas GRILL Consejos prácticos de cocción • Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire •...
  • Page 54: Encendido De La Encimera De Vidriocerámica

    Encimera Tipos de encimera Consejos prácticos para el uso de la encimera de vidriocerámica El horno se combina con una encimera que puede estar compuesta por dos tipos de elementos calentadores: La cola aplicada sobre las juntas deja algunas placas eléctricas de hierro fundido (ver la figura 1) o trazas de grasa en el vidrio.
  • Page 55 El programador de cocción electrónico Programar la duración de la cocción 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY; 2. 2. con los botones “+” y “-” regular la duración ••...
  • Page 56: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en sucediera, desconecte inmediatamente el aparato de la conformidad con las normas internacionales de red de alimentación eléctrica y llame al Servicio de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones Asistencia Técnica.
  • Page 57: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico Controle las juntas Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada Limpiar el aparato llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano •...
  • Page 58: Монтаж

    Монтаж ! Важно сохранить данное руководство для его Вентиляция последующих консультаций. В случае продажи, Для обеспечения надлежащей вентиляции передачи изделия или при переезде на новое место необходимо снять заднюю панель ниши кухонного жительства необходимо проверить, чтобы элемента. Рекомендуется установить духовой шкаф руководство...
  • Page 59 Электрическое подсоединение Зажимная коробка расчитана на трехфазное электропитание 400 В (см. рисунки ниже). Электрическое подсоединение изделия 400В 3N~H05RR-F выполняеться с кухонной плитой, расчитанной на 5x2.5 CEI-UNEL 35363 переменный ток, с напряжением и частотой, указанными на паспортной табличке (см. следующую страницу). Варочная панель соединяется с кухонной...
  • Page 60 Подсоединение сетевого шнура к сети ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА электропитания ширина 43,5 см. Габаритные размеры высота 32 см. Установите на сетевой шнур нормализованную глубина 40 см. Объем л 56 штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, напряжение 230В/400В~ 3Н 50/60Гц указанную на паспортной табличке (см. сбоку). Электропитание...
  • Page 61: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация ! При первом включении духового шкафа Программа ТРАДИЦИОНАЛЬНАЯ ДУХОВКА рекомендуем прокалить его примерно в течение Включаются два нагревательных элемента: 60 минут при максимальной температуре с нижний и верхний. В режиме традиционального закрытой дверцей. Затем выключите духовой приготовления рекомендуется использовать шкаф, откройте...
  • Page 62 Программы Практические советы по ГРИЛЬ приготовлению • Установите решетку на уровень 3 или 4, ! В режиме вентилируемого приготовления не поместите продукты в центр решетки. используйте 1-ый и 5-ый уровни: они подвергаются прямому воздействию горячего • Рекомендуется выбрать максимальную воздуха, который может сжечь деликатные мощность...
  • Page 63 Варочная панель, Модели варочной панели Практические рекомендации по использованию стеклокерамической Духовой шкаф соединен с варочной панелью, варочной панели которая может иметь два вида нагревательных элементов: электрические чугунные (см. схему 1) ! На стеклянной поверхности варочной панели или стеклокерамические варочные панели (см. могут...
  • Page 64: Программирование Таймера

    Электронный таймер программирования выпечки их удерживании цифры меняются быстрее, что облегчает установку. 3. подождите 10 сек. или нажмите снова на кнопку для фиксирования установки. •• •• 4. по истечении заданного времени на дисплее показывается надпись END (КОНЕЦ), и духовой шкаф завершает приготовление со звуковым сигналом.
  • Page 65: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и рекомендации Технического обслуживания (см. Техобслуживание). ! Изделие спроектировано и изготовлено в • Не ставьте тяжелые предметы на открытую дверцу соответствии с международными нормативами по духового шкафа безопасности. Необходимо внимательно прочитать • Стеклокерамическая варочная панель устойчива к настоящие предупреждения, составленные в целях механическим...
  • Page 66: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания 3. возьмитесь за дверцу руками с двух сторон, Перед началом какой-либо операции по плавно закройте ее, но не обслуживанию или чистке отсоедините изделие от полностью. Затем потяните сети электропитания. дверцу на себя, снимая ее с петель...
  • Page 67 Электрический духовой шкаф Торговая марка: Торговый знак изготовителя: Модель: HIM 50 K.A HIM 504 K.A IX HIM 50 K.A IX HIM 50 K.A IX /2 /2 /2 /2 HIM 53 K.A /2 /2 /2 /2 HIM 504 K.A IX HIM 53 K.A IX HIM 53 K.A IX...
  • Page 68 02/2012 - 195087709.02 XEROX FABRIANO...

Ce manuel est également adapté pour:

Him 50 k.a ixHim 53 k.aHim 53 k.a ixHim 504 k.aHim 504 k.a ixHim 50 k.a ix/2 ... Afficher tout

Table des Matières