Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MARLY DM

  • Page 2 IT - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ IT - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ TR - UYGUNLUK BEYANI TR - UYGUNLUK BEYANI Si dichiara che le elettropompe, per la movimentazione di li- Listelenen (models 1 ve 2), sıvıların hareket ettirilmesi için quidi, in elenco (models 1 e 2) sono conformi alle prescrizio- kullanılan elektrikli pompaların yönetmeliklerin [D-CE] hü- ni delle direttive [D-CE] e costruite nel rispetto delle norme kümlerine uygun oldukları...
  • Page 3 [D-CE] 2006/42/CE; 2014/30/UE [N-A] EN 12100; EN 809; EN 60204-1; EN 60335-1; EN60335-2-41; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 MODELS 1 MODELS 2 DTR101 Manufacturer and depositary of technical documentation: PENTAX S.p.A. Viale dell’Industria, 1 37040 Veronella (VR) - Italy Gianluigi Pedrollo (President) Veronella (VR), 23/04/2018 Gianluigi Pedrollo...
  • Page 4 L’apparecchio dovrà essere utilizzato solo ed esclusivamente dopo aver letto e compreso le indicazioni riportate nel se- guente documento. • I modelli DM, DV, DC e DTR non potranno essere utilizzati in ambiti domestici, in quanto pompe destinate esclusivamente a scopi industriali •...
  • Page 5 DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 fino a 4 kW 20 / 10 da 5.5 a 7.5 kW 4 Usi scorretti e ragionevolmente prevedibili •...
  • Page 6 Montare sul tubo di mandata, possibilmente in tratti orizzontali e di facile accesso, una valvola di non ritorno. Fissare sempre al golfare (DM, DV, DC e DTR) o alla maniglia ( DX, DG, DH, DB, DTR101) della pompa, una fune o una catena di sicurezza in materiale non deperibile;...
  • Page 7 Serie DV, DM, DC, DTR Per assicurare una lunga durata delle elettropompe, sarà necessario sottoporle a manutenzione periodica; si consiglia di effet- tuare le seguenti verifiche ogni 250-300 ore di funzionamento o almeno due volte l’anno:...
  • Page 8 Per un corretto funzionamento dell’elettropompa sarà molto importante utilizzare olio tipo Fina Biohydran RS38 o similari e rispet- tare la quantità di olio indicata nella seguente tabella: QUANTITA OLIO QUANTITA OLIO TENUTA TIPO POMPA MOTORE (l) MECCANICA (l) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25 DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160...
  • Page 9 The equipment should only be used after having read and understood the instructions provided in the following document. • Model DM, DV, DC and DTR pumps are intended exclusively for industrial use and should not be used for domestic appli- cations.
  • Page 10 DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 up to 4 kW 20 / 10 from 5.5 to 7.5 kW 4 Reasonably foreseeable misuse •...
  • Page 11 Install a non-return valve on the delivery pipe, preferably on horizontal sections that are easily accessible. Always fasten a safety rope or chain made of a non-perishable material to the eyebolt (DM, DV, DC and DTR) or to the handle (DX, DG, DH, DB, DTR101) of the pump.
  • Page 12 Series DV, DM, DC, DTR To ensure a long service life of the electric pumps they should undergo regular maintenance. It is recommended to carry out the following inspections every 250-300 hours of operation or at least twice a year: •...
  • Page 13 In order for the electric pump to operate correctly, it is very important that Fina Biohydran RS38 or equivalent oil is used , in the quantity indicated in the following table: PUMP TYPE MOTOR OIL (l) MECHANICAL SEAL OIL (l) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1.00 0.25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1.10 0.25...
  • Page 14 Das Gerät darf nur benutzt werden, nachdem die Vorgaben im folgenden Dokument gelesen und verstanden wurden. • Die Modelle DM, DV, DC, DTR dürfen nicht für den Hausgebrauch eingesetzt werden, da es sich hierbei um Pumpen handelt, die ausschließlich für Industriezwecke bestimmt sind.
  • Page 15 Starts/Stunde DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 bis 4 kW 20 / 10 von 5.5 bis 7.5 kW 4 Falsche und rationell vorhersehbare Anwendungen •...
  • Page 16 Die Elektropumpen DX, DG, DH, DB, DTR101 sind mit einem Netzkabel mit Stecker versehen und können daher sofort installiert und benutzt werden. Die Elektropumpen DM, DV, DC und DTR müssen vom Benutzer mit einer in die feste Verkabelung integ- rierten Abschaltvorrichtung der Stromversorgung versehen werden.
  • Page 17 Stoffe: Bei Berührung mit der Haut genügt es, die verunreinigten Stellen gründlich mit Wasser abzuwaschen. Serie DV, DM, DC, DTR Um eine lange Lebensdauer der Elektropumpen zu gewährleisten, ist es notwendig, sie regelmäßig zu warten; es wird empfoh-...
  • Page 18 Für den einwandfreien Betrieb der Elektropumpe ist es sehr wichtig, Öl vom Typ Fina Biohydran RS38 oder ähnlich zu verwenden und sich an die in der folgenden Tabelle angegebene Ölmenge zu halten: ÖLMENGE MOTOR ÖLMENGE MECHANISCHE PUMPENTYP DICHTUNG (l) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25...
  • Page 19 L'appareil doit exclusivement être utilisé après avoir lu et compris les indications figurant dans ce document. • Les modèles DM, DV, DC, DTR ne pourront pas être utilisés dans l'environnement domestique, car il s'agit de pompes exclusivement destinées à l'industrie.
  • Page 20 DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 jusqu'à 4 kW 20 / 10 de 5,5 à 7,5 kW 4 Usages incorrects et raisonnablement prévisibles •...
  • Page 21 Monter un clapet de retenue sur le tube de refoulement, si possible en tronçons horizontaux et faciles d'accès. Toujours fixer à l'œillet (DM, DV, DC et DTR) ou à la poignée ( DX, DG, DH, DB, DTR101) de la pompe, un câble ou une chaîne de sécurité...
  • Page 22 à l'eau. Série DV, DM, DC, DTR Pour assurer une longue durée des électropompes, il faudra les soumettre à un entretien périodique : on conseille d'effectuer les...
  • Page 23 Pour un fonctionnement correct de l'électropompe, il est important d'utiliser une huile de type Fina Biohydran RS38 ou analogue, et de respecter la quantité d'huile indiquée dans le tableau suivant : QUANTITÉ HUILE QUANTITÉ HUILE GARNITURE TYPE DE POMPE MOTEUR (l) MÉCANIQUE (l) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25 DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160...
  • Page 24 • Apparaten får användas först efter att man läst och förstått samtliga anvisningar i detta dokument. • Pumpar av modellerna DM, DV, DC och DTR får inte användas i hushåll eftersom de tagits fram uteslutande för industriellt bruk. • Barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer utan erfarenhet och lämplig kunskap får använda modellerna DX, DG, DH, DB, DTR101 enbart om de övervakas eller noga instruerats angående en...
  • Page 25 Montera en backventil på tryckledningen, om möjligt på horisontella sträckor och där den är lätt att komma åt. Fäst en säkerhetslina eller kedja av hållbart material till pumpens lyftögla (DM, DV, DC och DTR)eller handtag ( DX, DG, DH, DB, DTR101);...
  • Page 26 De elektriska pumparna DX, DG, DH, DB, DTR101 är försedda med strömsladd med stickkontakt. De är därmed redo för instal- lation och användning. Användaren måste förse de elektriska pumparna DM, DV, DC och DTR med en anordning för frånkoppling från strömförsörjningen, vilken ska byggas in i den fasta kabeldragningen.
  • Page 27 ämnen. Vid kontakt med huden räcker det att skölja de utsatta kroppsdelarna med rikliga mängder vatten. Serie DV, DM, DC, DTR För att säkerställa en lång brukbarhetstid för de elektriska pumparna måste de genomgå regelbundet underhåll. Vi rekommende- rar att nedanstående kontroller genomförs efter varje 250-300 timmar i drift eller minst två...
  • Page 28 För att den elektriska pumpen ska fungera korrekt är det mycket viktigt att man använder olja av typen Fina Biohydran RS38 eller liknande, och att man respekterar de oljemängder som anges i nedanstående tabell: MÄNGD OLJA TILL MÄNGD OLJA TILL MEKANISK TYP AV PUMP MOTOR (l) TÄTNING (l) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25 DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160...
  • Page 29 Uređaj možete koristiti samo i isključivo nakon što ste pročitali i razumjeli upute navedene u slijedećem dokumentu. • Modeli uređaja DM, DV, DC i DTR se ne mogu koristiti u kućnim uvjetima budući da su ove pumpe namijenjene isključivo za industrijsku uporabu.
  • Page 30 DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 do 4 kW 20 / 10 od 5,5 do 7,5 kW 4 Razumno predvidiva pogrešna uporaba •...
  • Page 31 Na odvodnu cijev, ako je moguće na horizontalnim i lako dostupnim dijelovima, postavite jedan nepovratni ventil. Na alku (DM, DV, DC i DTR) ili na ručku ( DX, DG, DH, DB, DTR101) pumpe uvijek pričvrstite jednu sigurnosnu sajlu ili lanac od trajnog materijala;...
  • Page 32 Osim toga, ovo ulje ne predstavlja naročit rizik niti sadrži supstance opasne po zdravlje: u slučaju kontakta s kožom dovoljno je samo kontaminirane dijelove isprati vodom. Serije DV / DM / DC / DTR Za dug životni vijek pumpe, potrebno je vršiti povremena održavanja; predlaže se vršenje slijedećih provjera svakih 250-300 sati...
  • Page 33 Za pravilan rad elektromotora jako je važno koristiti ulje tipa Fina Biohydran RS38 ili slična ulja uz poštivanje količine ulja koja je prikazana u tablici: KOLIČINA ULJA U KOLIČINA ULJA MEHANIČKE TIP PUMPE MOTORU (I) BRTVE (I) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25 DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160...
  • Page 34 Apparatet må udelukkende anvendes efter at denne vejledning er blevet fuldstændig læst og forstået. • Modellerne DM, DV, DC og DTR må ikke bruges i husstande, da pumperne udelukkende er beregnet til industrielle formål • Modellerne DX, DG, DH, DB, DTR101 kan benyttes af børn på ned til 8 år og af personer med reducerede fysiske, senso- riske og mentale evner samt personer uden erfaring og kendskab hertil på...
  • Page 35 DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 op til 4 kW 20 / 10 fra 5,5 til 7,5 kW 4 Mulig ukorrekt brug, som kan forudses •...
  • Page 36 Montér en kontraventil på fremløbsrøret, om muligt på vandrette og let tilgængelige sektioner. Fastgør altid et tov eller en sikkerhedskæde i ikke-letfordærveligt materiale til øjebolten (DM, DV, DC og DTR) eller til håndtaget ( DX, DG, DH, DB, DTR101) på pumpen. Brug altid sikkerhedstovet til at løfte, sænke pumpen, især hvis fremløbsrøret er lavet af plast eller fleksibelt materiale.
  • Page 37 Serie DV / DM, DC, DTR For at sikre en lang levetid for de elektriske pumper, vil det være nødvendigt at udsætte dem for periodisk vedligeholdelse; Det anbefales at udføre følgende kontrol hver 250-300 driftstimer eller mindst to gange om året:...
  • Page 38 For korrekt drift af den elektriske pumpe er det meget vigtigt at bruge olietype, Fina Biohydran RS38 eller lignende, og overholde mængden af olie angivet i nedenstående tabel: OLIEMÆNGDE MEKANISK PUMPETYPE MOTOROLIEMÆNGDE (I) TÆTNING (I) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25...
  • Page 39 • Gebruik het apparaat pas nadat u alle veiligheidsinstructies uit deze handleiding grondig heeft gelezen en begrepen. • De modellen DM, DV, DC en DTR mogen niet gebruikt worden in huishoudelijke omgevingen en zijn uitsluitend bestemd voor industriële doeleinden. •...
  • Page 40 Serie DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 max. 4 kW 20 / 10 van 5.5 tot 7.5 kW 4 Oneigenlijk en redelijkerwijs te verwachten gebruik •...
  • Page 41 Monteer een terugslagklep op de persleiding, bij voorkeur op een horizontaal en gemakkelijk bereikbaar gedeelte. Bevestig, altijd op de oogbout (DM, DV, DC en DTR) of de greep ( DX, DG, DH, DB, DTR101) van de pomp, een veiligheidskabel of -ketting van niet-bederfelijk materiaal; gebruik de veiligheidskabel altijd voor het heffen en laten zakken van de pomp, in het bijzonder als de persleiding van plastic of flexibel materiaal is.
  • Page 42 Serie DV, DM, DC, DTR Om een lange levensduur te garanderen, moeten de elektrische pompen onderworpen worden aan periodiek onderhoud: wij...
  • Page 43 Voor een correcte werking van de elektrische pomp is het uiterst belangrijk dat er olie van het type Fina Biohydran RS38 of soort- gelijk wordt gebruikt en dat de in de onderstaande tabel aangegeven hoeveelheid olie in acht wordt genomen: HOEVEELHEID HOEVEELHEID OLIE POMPTYPE MOTOROLIE (l) MECHANISCHE AFDICHTING (l) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25 DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160...
  • Page 44 Laitetta saa käyttää vain ja ainoastaan tämän asiakirjan ohjeiden lukemisen ja sisäistämisen jälkeen. • Malleja DM, DV, DC ja DTR ei voi käyttää kotiympäristöissä, sillä ne on tarkoitettu yksinomaan teollisuuskäyttöihin. • Malleja DX, DG, DH, DB, DTR101 saavat käyttää alle 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, henkinen tai aistikapasi- teetti on alentunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietämystä, saavat käyttää...
  • Page 45 DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 korkeintaan 4 kW 20 / 10 välillä 5,5 - 7,5 kW 4 Väärät ja kohtuudella ennakoitavat käytöt •...
  • Page 46 Asenna paineputkeen, mahdollisesti vaakasuoriin helposti päästäviin pätkiin, takaiskuventtiili. Kiinnitä aina nostosilmukkaan (DM, DV, DC ja DTR) tai pumpun kahvaan ( DX, DG, DH, DB, DTR101) köysi tai turvaketju, joka on valmistettu tuhoutumattomasta materiaalista. Jos muovista tai joustavasta materiaalista valmistettua putkistoa käytetään, käytä...
  • Page 47 Sen lisäksi käytettyyn öljyyn ei liity erityisiä riskejä eikä se sisällä terveydelle vaarallisia aineita: jos sitä pääsee iholle riittää, että se huuhdellaan pois runsaalla vedellä. Sarjat DV, DM, DC, DTR Sähköpumppujen pitkän käyttöiän takaamiseksi ne tulee huoltaa säännöllisesti. Suorita seuraavat tarkastukset 250-300 käyttö- tunnin välein tai vähintään kaksi kertaa vuodessa:...
  • Page 48 Sähköpumpun oikean toiminnan kannalta on ehdottoman tärkeää käyttää öljyä tyyppi Fina Biohydran RS38 tai vastaavat ja noudattaa seuraavassa taulukossa annettuja öljymääriä: MOOTTORIÖLJYN ÖLJYMÄÄRÄ MEKAANINEN PUMPPUTYYPPI MÄÄRÄ (l) TIIVISTE (l) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25 DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160 1,20...
  • Page 49 El aparato debe utilizarse única y exclusivamente después de haber leído y comprendido las indicaciones que figuran en el siguiente documento. • Los modelos DM, DV, DC y DTR no se pueden utilizar en el ámbito doméstico, ya que se trata de bombas destinadas exclusivamente a un uso industrial. •...
  • Page 50 DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 hasta 4 kW 20 / 10 de 5,5 a 7,5 kW 4 Usos incorrectos y razonablemente previsibles •...
  • Page 51 Montar en la tubería de descarga, preferiblemente en secciones horizontales y de fácil acceso, una válvula antirretorno. Debe fijarse siempre al cáncamo (DM, DV, DC y DTR) o al asa ( DX, DG, DH, DB, DTR101) de la bomba, un cable o una cadena de seguridad de material no perecedero;...
  • Page 52 Serie DV, DM, DC, DTR Con el fin de garantizar una larga duración de las electrobombas, es necesario realizar un mantenimiento periódico; se aconseja...
  • Page 53 Para un correcto funcionamiento de la bomba eléctrica es muy importante utilizar aceite tipo Fina Biohydran RS38 o similar y respetar la cantidad de aceite que se indica en la siguiente tabla: CANTIDAD ACEITE CIERRE CANTIDAD ACEITE TIPO BOMBA MECÁNICO DE ESTANQUEIDAD MOTOR (I) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25 DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160...
  • Page 54 • O equipamento deve ser utilizado única e exclusivamente depois de lidas e compreendidas as indicações apresentadas no docu- mento seguinte. • Os modelos DM, DV, DC e DTR não podem ser utilizados em ambientes domésticos, uma vez que são bombas destinadas exclusi- vamente para fins industriais.
  • Page 55 DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 até 4 kW 20 / 10 de 5,5 a 7,5 kW 4 Utilizações incorretas e razoavelmente previsíveis •...
  • Page 56 Monte no tubo de descarga, possivelmente nas secções horizontais e de fácil acesso, uma válvula de retenção (antirretorno). Fixe sempre no olhal (DM, DV, DC e DTR) ou no manípulo ( DX, DG, DH, DB, DTR101) da bomba, uma corda ou corrente de segurança em material não perecível;...
  • Page 57 óleo utilizado não apresenta riscos especiais e não contém substâncias perigosas para a saúde: em caso de contacto com a pele, bastará lavar completamente as partes contaminadas com água. Série DV, DM, DC, DTR Para garantir uma longa vida útil das eletrobombas, será necessário sujeitá-las a manutenção periódica; aconselha-se realizar...
  • Page 58 Para um funcionamento correto da eletrobomba será muito importante utilizar óleo tipo Fina Biohydran RS38 ou similares e respeitar a quantidade de óleo indicada na tabela a seguir: QUANTIDADE DE QUANTIDADE DE ÓLEO DO TIPO DE BOMBA ÓLEO DO MOTOR VEDANTE MECÂNICO (l) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25 DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160...
  • Page 59 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο αφού διαβάσετε και κατανοήσετε τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρακάτω έγγραφο. • Τα μοντέλα DM, DV, DC και DTR δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε οικειακά περιβάλλοντα, όσον αφορά τις αντλίες που προορίζονται αποκλειστικά για βιομηχανικούς σκοπούς. •...
  • Page 60 ώρας DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 μέχρι τα 4 kW 20 / 10 από 5.5 έως 7.5 kW 4 Εσφαλμένες και ευλόγως προβλεπόμενες χρήσεις...
  • Page 61 Συναρμολογήστε στο σωλήνα αποστολής, ενδεχομένως σε οριζόντια και ευπρόσιτα τμήματα, μια βαλβίδα ανεπιστροφής. Πάντοτε να στερεώνετε τη βίδα (DM, DV, DC και DTR) ή τη χειρολαβή ( DX, DG, DH, DB, DTR101) της αντλίας, το σχοινί ή αλυσίδα ασφαλείας σε μη φθαρτό υλικό. Να χρησιμοποιείτε πάντα το σχοινί ασφαλείας για να ανυψώσετε, να χαμηλώστε...
  • Page 62 ΕΛ - ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ νήσουν χωρίς προειδοποίηση σε περίπτωση ενεργοποίησης της προστασίας λόγω υπερθέρμανσης: πριν προχωρήσετε σε οποιαδήποτε εργασία στην ηλεκτρική αντλία αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία. Ο χρόνος ψύξης προστασίας του κινητήρα θα είναι περίπου 15 λεπτά που αφού περάσουν η ηλεκττρική αντλία θα ανά- ψει...
  • Page 63 υγεία: σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, θα είναι ικανοποιητικό να πλύνετε με άφθονο νερό τα βρώμικα μέρη με νερό. Σειρές DV / DM, DC, DTR Για να εξασφαλίσετε τη μεγάλη διάρκεια των ηλεκτρικών αντλιών, θα είναι απαραίτητο να τις υποβάλετε σε περιοδική...
  • Page 64 • Cihazı, sadece aşağıdaki belgede verilen talimatları okuduktan ve anladıktan sonra kullanmalısınız. • DM, DV, DC ve DTR modelleri, yalnızca endüstriyel amaçlar için tasarlandıklarından ev ortamlarında kullanım için uygun değillerdir. • DX, DG, DH, DB, DTR101 modellerini, 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri düşük ve yeterli tecrübe ve bilgiye sahip olmayan kişiler, gözetim altında oldukları...
  • Page 65 Seri verilen başlatma/saat DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 4 kW’a kadar 20/20 5,5 ila 7,5 kW’a kadar 20/10 4 Yanlış ve makul ön görülen kullanım •...
  • Page 66 İletim borusuna, muhtemelen yatay ve kolayca erişilebilen bölümlerine tek yönlü bir vana takın. Aşınmaz malzemeden bir halatı veya bir emniyet zincirini daima mapalı cıvataya (DM, DV, DC e DTR) veya pompanın tutamağına ( DX, DG, DH, DB, DTR101) takın; özellikle iletim borusu plastik veya esnek bir malzemeden yapılmışsa, pompayı kaldırmak, indirmek için her zaman güvenlik halatı...
  • Page 67 Bunun yanı sıra, kullanılan yağ özel riskler teşkil etmeyecektir ve sağlığa zararlı maddeler ihtiva etmeyecektir: cilt ile teması halinde, kirlenmiş parçaların bol suyla yıkanması yeterli olacaktır. DV, DM, DC, DTR Serileri Elektrikli pompaların uzun ömürlü olmalarını sağlamak için, periyodik bakımlara tabi tutulmaları gerekecektir; Her 250-300 saatlik çalışmadan sonra veya yılda en az iki kez aşağıdaki kontrollerin yapılması...
  • Page 68 Elektrikli pompanın doğru çalışması için Fina Biohydran RS38 ya da benzeri yağ türlerinin kullanılması ve aşağıdaki tabloda belirtilen yağ miktarına riayet edilmesi son derece önemlidir: MOTOR YAĞI MEKANİK CONTA YAĞ MİKTARI POMPA TÜRÜ MİKTARI (l) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25...
  • Page 69 Този уред трябва да се използва само и единствено след прочитането и разбирането на указанията, които са посочени в следващия документ. • Моделите DM, DV, DC и DTR не могат да бъдат използвани в домашни среди, тъй като помпите са предназначени изключително за промишлени цели. •...
  • Page 70 BG - ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИЯ ЕЗИК DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 до 4 kW 20 / 10 от 5,5 до 7,5 kW 4 Неправилни използвания, разумно предвидими...
  • Page 71 Монтирайте на нагнетателната тръба, по възможност на хоризонталните участъци и тези леснодостъпните, един въз- вратен клапан. Закрепвайте винаги на шарнирния болт (DM, DV, DC и DTR) или на дръжката ( DX, DG, DH, DB) на помпата предпазно въже или верига, изработени от негниещ материал; използвайте винаги предпазно въже за повдигане, снижаване...
  • Page 72 BG - ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИЯ ЕЗИК предизвикала задействането на термичната защита (блокиран ротор поради присъствие на външни тела в помпата, твърде висока температура на течността) За да функционират монофазните помпи се нуждаят от кондензатор с характеристики, които са посочени в таблицата по-долу: Характеристики...
  • Page 73 предизвиква особени рискове и не трябва да съдържа частици, опасни за здравето: в случай на контакт с кожата, ще бъде достатъчно да измиете обилно замърсените части с вода. Серия DV, DM, DC, DTR За да се гарантира дълъг жизнен цикъл на помпите, ще бъде необходимо да ги подлагате на периодична поддръжка;...
  • Page 74 Zařízení je možné používat výhradně až po seznámení se s pokyny uvedenými v tomto dokumentu a jejich pochopení. • Modely DM, DV, DC a DTR nesmí být používány v domácím prostředí, jelikož se jedná o čerpadla, určená výhradně pro průmyslové použití...
  • Page 75 DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 až do 4 kW 20 / 10 od 5.5 do 7.5 kW 4 Nesprávné způsoby použití a rozumně předpokládané použití...
  • Page 76 Na přívodní potrubí, pokud možno na vodorovný a snadno přístupný úsek, namontujte zpětný ventil. K závěsnému oku (DM, DV, DC a DTR) nebo k madlu ( DX, DG, DH, DB, DTR101) čerpadla připevněte bezpečnostní lano nebo řetěz z odolného materiálu; pro zvedání a spouštění čerpadla vždy používejte bezpečnostní lano, zejména v případě, kdy je přívodní...
  • Page 77 Kromě toho používaný olej nevykazuje žádná zvláštní rizika a neobsahuje zdraví škodlivé látky: při styku s kůží stačí omýt zasažené části velkým množstvím vody. Série DV, DM, DC, DTR Pro zaručení dlouhodobé životnosti elektrických čerpadel je nutné provádět pravidelnou údržbu; doporučujeme provádět násle-...
  • Page 78 Pro správný provoz elektrického čerpadla je nutné používat olej typu Fina Biohydran RS38 nebo podobné oleje a dodržovat množství oleje uvedené v následující tabulce: MNOŽSTVÍ MNOŽSTVÍ OLEJE TYP ČERPADLA MOTOROVÉHO MECHANICKÉHO TĚSNĚNÍ (l) OLEJE (l) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25 DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160 1,20...
  • Page 79 Zariadenie je možné používať výhradne až po oboznámení sa s pokynmi uvedenými v tomto dokumente a ich pochopení. • Modely DM, DV, DC a DTR nie sú určené na domáce používanie, pretože ide o čerpadlá určené výhradne na priemyselné používanie.
  • Page 80 DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 do 4 kW 20 / 10 od 5.5 do 7.5 kW 4 Nesprávne spôsoby použitia a rozumne predpokladané použitie •...
  • Page 81 Na prívodné potrubie, pokiaľ možno na horizontálnych a ľahko dostupných úsekoch, namontujte spätný ventil. Na upevňovacie oko (DM, DV, DC a DTR) alebo na rukoväť ( DX, DG, DH, DB, DTR101) čerpadla namontujte bezpečnostné lano alebo reťaz z materiálu, ktorý nepodlieha rozpadu; na spustenie alebo vytiahnutie čerpadla vždy použite bezpečnostné...
  • Page 82 Séria DV, DM, DC, DTR Aby sa zabezpečila dlhá životnosť elektrických čerpadiel je potrebné vykonávať pravidelnú údržbu; odporúčame vykonávať kaž- dých 250-300 prevádzkových hodín alebo aspoň dvakrát do roka tieto kontroly: •...
  • Page 83 Pre správne fungovanie elektrického čerpadla je veľmi dôležité používať olej typu Fina Biohydran RS38 alebo podobný, a dodr- žiavať množstvo, uvedené v nasledujúcej tabuľke: MNOŽSTVO MNOŽSTVO OLEJA TYP ČERPADLA MOTOROVÉHO MECHANICKEJ UPCHÁVKY (I) OLEJA (l) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25 DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160 1,20...
  • Page 84 Pirms šī iekārtas lietošanas jāizlasa un jāizprot šajā dokumentā sniegtie norādījumi. • Modeļu DM, DV, DC un DTR sūkņi ir paredzēti tikai rūpnieciskiem pielietojumiem, un tie nav izmantojami mājas ietaisēs. • Modeļus DX, DG, DH, DB, DTR101 var lietot bērni vecumā virs 8 gadiem un personas ar ierobežotām fiziskajām, sen- sorajām vai garīgajām spējām vai arī...
  • Page 85 DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 līdz 4 kW 20 / 10 no 5,5 līdz 7,5 kW 4. Pamatoti paredzama neatbilstoša lietošana •...
  • Page 86 Pievadcaurulē uzstādiet pretvārstu, vēlams vieglāk pieejamās horizontālās sekcijās. Vienmēr piestipriniet gredzenskrūvei (DM, DV, DC un DTR) vai rokturim ( DX, DG, DH, DB, DTR101) ilgizturīga materiāla drošī- bas virvi vai ķēdi. Sūkņa pacelšanai vai nolaišanai vienmēr izmantojiet drošības virvi, it īpaši gadījumā, ja cauruļvadi veidoti no plastmasas vai elastīga materiāla.
  • Page 87 Turklāt šī izmantotā eļļa nerada nekādus īpašus riskus, un tajā nav veselībai kaitīgu vielu; saskares gadījumā ar ādu rūpīgi nomazgājiet ietekmētās vietas ar ūdeni. Sērija DV, DM, DC, DTR Lai nodrošinātu šo elektrosūkņu ilgu kalpošanas laiku, tiem jāveic regulāra tehniskā apkope. Šādas pārbaudes ir ieteicams veikt ik pēc 250-300 stundu ekspluatācijas vai vismaz divreiz gadā:...
  • Page 88 Nomainiet arī gumijas blīvgredzenu starp vāku un motora korpusu. Lai elektrosūknis darbotos pareizi, ir ļoti svarīgi, lai tiktu izmantota eļļa Fina Biohydran RS38 vai tai līdzvērtīga, tā jālieto nāka- majā tabulā norādītajā daudzumā. SŪKŅA TIPS MOTORA EĻĻA (l) GALA BLĪVSLĒGA EĻĻA (l) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25...
  • Page 89 Prietaisas turėtų būti naudojamas tik po to, kai perskaitėte ir supratote instrukcijas, pateikiamas šiame dokumente. • DM, DV, DC ir DTR modelio siurbliai yra skirti pramoniniam naudojimui ir neturėtų būti naudojami namų sąlygomis. • DX, DG, DH, DB, DTR101 modeliai gali būti naudojami vyresnių kaip 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių ribotus fizinius, jutiminius arba protinius gebėjimus, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi arba buvo informuoti kaip...
  • Page 90 įjungimų skaičius DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 iki 4 kW 20 / 10 nuo 5.5 iki 7.5 kW 4 Pagrįstas numatomas netinkamas naudojimas •...
  • Page 91 Tiekimo vamzdyje įmontuokite atbulinį vožtuvą, geriausia horizontaliose atkarpose, prie kurių nesunku prieiti. Visada prie siurblio ąsinio varžto (DM, DV, DC ir DTR) arba prie rankenos ( DX, DG, DH, DB, DTR101) prisekite apsauginį lyną arba grandinę, pagamintą iš patvarios medžiagos. Visada naudokite apsauginį lyną pakelti ar nuleisti siurblį, ypač jei tiekimo vamzdžiai pagaminti iš...
  • Page 92 Išskyrus tai, naudojama alyva nekelia jokių ypatingų pavojų ir joje nėra jokių sveikatai kenksmingų medžiagų: alyvai patekus ant odos, gausiai nuplaukite tas vietas vandeniu. DV, DM, DC, DTR serijos Norint užtikrinti ilgalaikį elektrinių siurblių tarnavimą, jie turėtų būti reguliariai prižiūrimi. Rekomenduojama vykdyti apžiūras kas 250-300 naudojimo valandų...
  • Page 93 Taip pat pakeiskite guminį sandarinimo žiedą tarp dangčio ir variklio korpuso. Kad elektrinis siurblys veiktų tinkamai, labai svarbu naudoti „Fina Biohydran RS38“ arba panašią alyvą šioje lentelėje nurodytais kiekiais: MECHANINIO SANDARIKLIO SIURBLIO TIPAS VARIKLIO ALYVA (I) ALYVA (I) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25 DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160...
  • Page 94 • Urządzenie może być używane wyłącznie po zapoznaniu się i zrozumieniu wskazówek podanych w niniejszym dokumencie. • Modeli DM, DV, DC i DTR nie można używać w gospodarstwach domowych, ponieważ są to pompy przeznaczone wyłącz- nie do celów przemysłowych. •...
  • Page 95 PL - TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 do 4 kW 20 / 10 od 5,5 do 7,5 kW 4 Niewłaściwe i możliwe do przewidzenia zastosowanie •...
  • Page 96 Na przewodzie po stronie tłocznej, najlepiej na odcinkach poziomych o łatwym dostępie, należy zamontować zawór zwrotny. Mocować zawsze do ucha (DM, DV, DC i DTR) lub do uchwytu ( DX, DG, DH, DB, DTR101) pompy linę lub łańcuch bezpie- czeństwa z materiału, który łatwo nie ulega zużyciu; stosować zawsze linę bezpieczeństwa do podnoszenia, obniżania pompy, zwłaszcza jeśli przewód po stronie tłocznej wykonany jest z tworzywa lub materiału elastycznego.
  • Page 97 PL - TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI Jednofazowe pompy elektryczne potrzebują do działania kondensatora o parametrach podanych w poniższej tabeli: Parametry kondensatora roz- seria Parametry kondensatora roboczego ruchowego DV150/DM160/DTR150/DC160 C = 35 µF / 450 V DV200/DM210/DTR200/DC210 C = 50 µF / 450 V C = 85 µF / 480 V czas włączania/ DTR150 (wyposażone w rozdrab- C = 35 µF / 450 V...
  • Page 98 PL - TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI Seria DV, DM, DC, DTR Aby zapewnić długotrwałość pomp elektrycznych, należy poddawać je konserwacji okresowej; zaleca się przeprowadzanie po- niższych kontroli co 250 – 300 godzin pracy lub przynajmniej dwa razy w roku: • sprawdzić, czy pobór energii elektrycznej na trzech fazach jest jednakowy i nie przekracza wartości podanej na tabliczce znamionowej;...
  • Page 99 • Aparatul trebuie utilizat numai și exclusiv după ce ați citit și înțeles indicațiile din următorul document. • Modelele DM, DV, DC și DTR nu vor putea fi utilizate pentru uz casnic, deoarece sunt destinate esclusiv pentru sectorul industrial •...
  • Page 100 DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 până la 4 kW 20 / 10 de la 5.5 la 7.5 kW 4 Utilizări incorecte și prevăzute în mod rezonabil •...
  • Page 101 Montați o supapă de reținere pe conducta de alimentare, eventual în secțiunile orizontale și ușor accesibile. Fixați întotdeauna la cârligul (DM, DV, DC și DTR) sau la mânerul ( DX, DG, DH, DB, DTR101) pompei, o frânghie sau un lanț de siguranță...
  • Page 102 în cazul contactului cu pielea, va fi suficient să spălați bine părțile contaminate cu apă. Seria DV, DM, DC, DTR Pentru a asigura o durată de viață îndelungată a electropompelor, va fi necesară supunerea acestora la întreținerea periodică; se recomandă...
  • Page 103 Pentru o funcționare corectă a electropompei va fi foarte important să se utilizeze tipul de ulei Fina Biohydran RS38 sau similar și să se respecte cantitatea de ulei indicată în tabelul următor: CANTITATE ULEI CANTITATE ULEI ETANȘARE TIP POMPĂ MOTOR (l) MECANICĂ (l) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25 DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160...
  • Page 104 A készülék kizárólag a következő dokumentumban ismertetett utasítások elolvasása és megértése után használható. • A DM, DV, DC és DTR modellek nem használhatók otthoni környezetben, ugyanis kizárólag ipari célra vannak tervezve. • A DX, DG, DH, DB, DTR101 modelleket 8 éves vagy annál fiatalabb gyermekek, és csökkent fizikai, szenzoros vagy szellemi képességű...
  • Page 105 óránként DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 legfeljebb 4 kW 20 / 10 5,5 és 7,5 kW között 4 Helytelen és előrelátható rendellenes használat •...
  • Page 106 Szereljen fel egy visszacsapó szelepet a szállítócsőre, egy vízszintes és könnyen hozzáférhető részen. Mindig rögzítsen egy kötelet vagy egy biztonsági láncot (ellenálló anyagból) a szivattyú láncszeméhez (DM, DV, DC és DTR) vagy a fogantyúhoz ( DX, DG, DH, DB, DTR101); a szivattyú felemeléshez és leeresztéséhez mindig használjon biztonsági kötelet, különösen ha a tömlő...
  • Page 107 A felhasznált olaj nem jelent különösebb kockázatot, és nem tartalmaz egészségre veszélyes anyagokat: a bőrrel való érintkezés esetén elegendő a vízzel szennyezett részek alapos lemosása. DV, DM, DC, DTR sorozat Az elektromos szivattyúk hosszú élettartamának biztosításához időszakos karbantartás szükséges; a következő ellenőrzéseket 250-300 üzemóránként vagy évente legalább kétszer kell elvégezni:...
  • Page 108 Az elektromos szivattyú megfelelő működéséhez nagyon fontos a Fina Biohydran RS38 vagy hasonló típusú olajok használata, és az alábbi táblázatban megadott olajmennyiséget kell figyelembe venni. MOTOROLAJ MECHANIKAI TÖMÍTÉS SZIVATTYÚ TIPUSA MENNYISÉG (I) OLAJMENNYISÉGE (I) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25 DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160...
  • Page 109 Перед началом использования насоса внимательно прочтите настоящее руководство и разберитесь с приведён- ной в нём информацией. • Не допускается использование насосов моделей DM, DV, DC и DTR для бытовых целей. Они предназначены исключительно для промышленного применения. • Модели DX, DG, DH, DB, DTR101 могут использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физиче- скими, сенсорными...
  • Page 110 кол-во пусков в час DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 до 4 кВт 20 / 10 от 5,5 до 7,5 кВт 4 Ненадлежащее использование...
  • Page 111 На трубопроводе нагнетания, по возможности на легкодоступном горизонтальном участке установите обратный кла- пан. Прикрепите к рыму (DM, DV, DC и DTR) или рукоятке ( DX, DG, DH, DB, DTR101) насоса страховочный трос или цепь из коррозионно-стойкого материала. Для подъёма и опускания насоса всегда используйте страховочный трос, особенно, если...
  • Page 112 RU - ПЕРЕВОД Однофазным электродвигателям для работы нужен конденсатор с характеристиками, указанными в таблице ниже: Характеристики рабочего кон- Характеристики пускового кон- серия денсатора денсатора DV150/DM160/DTR150/DC160 C=35 мкФ / 450 В DV200/DM210/DTR200/DC210 C=50 мкФ / 450 В C=85 мкФ / 480 В время DTR150 (оснащён измельчителем) C=35 мкФ...
  • Page 113 RU - ПЕРЕВОД Серии DV, DM, DC, DTR Для обеспечения долгого срока службы необходимо проводить регулярное техническое обслуживание насосов. Про- верки, описанные далее, рекомендуется проводить каждые 250-300 часов работы но не реже 1 раза в полугодие. • убедитесь в том, что ток, потребляемый по всем трём фазам, одинаковый и не превышает значения, указанного на...
  • Page 114 .‫ال يجب استخدام الجهاز إال بعد قراءة وفهم اإلرشادات الواردة في الوثيقة التالية‬ ‫ في المجاالت المنزلية، حيث إنها مضخات مخصصة حصري ا ً لألغراض الصناعية‬DTR‫ و‬DC‫ و‬DV‫ و‬DM ‫ال يجوز استخدام الموديالت‬ ‫من ق ِ بل أطفال ال تقل أعمارهم عن 8 سنوات ومن ق ِ بل األشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية‬DB , DTR101‫ و‬DH‫ و‬DG‫ و‬DX ‫يجوز استخدام الموديالت‬...
  • Page 115 ‫أقصى عمق للغمر (م) / عدد مرات بدء التشغيل‬ DTR101 / DX / DG / DH / DB 30 / 5 DV / DM / DC / DTR ‫02 / 02 حتى 4 كيلووات‬ ‫02 / 01 حتى 5.7 كيلووات‬...
  • Page 116 .‫قم بتركيب على أنبوب الضخ، وإن أمكن في المقاطع األفقية والتي يسهل الوصول إليها، صمام عدم رجوع‬ ‫) بالمضخة، حبل أو سلسلة أمان‬DB‫ و‬DH‫ و‬DG‫ و‬DX‫ و‬DPV‫ و‬DTR101‫و‬DP) ‫) أو على المقبض‬DTR‫ و‬DC‫ و‬DV‫ و‬DM) ‫قم دائ م ً ا بتثبيت في الحلقة الدائرية‬...
  • Page 117 .‫الزيت المستخدم مخاطر خاصة ولن يحتوي على مواد خطرة على الصحة: في حالة مالمسته للجلد، سيكفي غسل األجزاء المتسخة بالماء بغزارة‬ DTR ،DC ،DM ،DV ‫المجموعة‬ ‫من أجل ضمان عمر طويل للمضخات الكهربائية، سيكون من الضروري إخضاعها للصيانة الدورية؛ ي ُنصح بتنفيذ عمليات الفحص التالية كل 003-052 ساعة من التشغيل‬...
  • Page 118 ‫ أو ما شابه وااللتزام بكمية الزيت المبينة في‬Fina Biohydran RS38 ‫من أجل التشغيل الصحيح للمضخة الكهربائية سيكون من المهم للغاية استخدام نوع الزيت‬ :‫الجدول التالي‬ ‫نوع المضخة‬ )‫كمية زيت المحرك (لتر‬ )‫كمية زيت مانع التسرب الميكانيكي (لتر‬ DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1.00 0.25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1.10 0.25...
  • Page 119 • Modelov DM, DV, DC, DTR, DTR101 naj ne uporabljajo otroci, mlajši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi ter brez ustreznih izkušenj, razen pod nadzorom ali po napotkih za uporabo s strani osebe, odgovor- ne za njihovo varnost ali potem, ko so prejele navodila za varno uporabo aparata in jih docela razumeli.
  • Page 120 DX / DG / DH / DB / DTR101 5 / 30 DV / DM / DC / DTR 20 / 20 do 4 kW 20 / 10 od 5.5 do 7.5 kW 4 Razumno predvidljiva napačna in nepravilna uporaba •...
  • Page 121 Na dovodno cev namestite, če le mogoče vodoravno in lahko dostopno, nepovratni ventil. Varnostno vrv ali verigo iz odpornega materiala pritrdite na kavelj (DM, DV, DC e DTR) ali ročaj ( DX, DG, DH, DB, DTR101) črpalke; črpalko vselej dvigajte in spuščajte z varnostno vrvjo, zlasti če je dovodna cev iz plastike ali gibkega materiala. Varnostno vrv, s katero spustite črpalko, vedno pritrdite na vrhnji rob jaška ali odprtine.
  • Page 122 Uporabljano olje ne predstavlja posebnih tveganj in ne vsebuje zdravju nevarnih snovi; v primeru stika, kožo pozorno operite z obilo vode. Serija DV, DM, DC, DTR Električnim črpalkam zagotovite dolgo življenjsko dobo z rednim vzdrževanjem; vsakih 250-300 ur delovanja ali vsaj dvakrat ali trikrat na leto preverite naslednje: •...
  • Page 123 Za pravilno delovanje električne črpalke je pomembna uporaba olja tipa Fina Biohydran RS38 ali podobnega in spoštovati nave- dene količine olja, ki so prikazane v spodnji razpredelnici: KOLIČINA KOLIČINA OLJA MEHANSKEGA TIP ČRPALKE MOTORNEGA TESNILA (l) OLJA (l) DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210 1,00 0,25 DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160 1,10 0,25 DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160 1,20...
  • Page 128 Sede amministrativa e stabilimento: Viale dell’Industria, 1 - 37040 Veronella (VR) Italy Tel. +39 0442 489500 - Fax +39 0442 489510 - www.pentax-pumps.com - E-mail: com@pentax-pumps.it registered trademark of entax...