Télécharger Imprimer la page

Panasonic CQ-C5303N Manuel D'instructions page 45

Publicité

Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l'installation/Voor de installatie
Consult a professional for installation.
●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
●Vérifiez l'autoradio avant de procéder au montage.
Vraag een vakman voor de installatie.
●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en
de luidsprekers.
●Mounting angle side to side : horizontal
front to rear : 0 - 30°
●Montagewinkel seitlich
: horizontal
vorne-hinten : 0 - 30°
●Angle de montage latéral
: horizontal
longitudinal : 0 - 30°
●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 - 30°
30°
●Mounting space
●Einbauöffnung
●Espace nécessaire pour le montage
●Benodigde ruimte
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main
unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und
Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la
plaque de garniture r de l'appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l'expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r,
die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,
tijdelijk van het hoofdtoestel.
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d'installation/Meegeleverde onderdelen
No.
Item
Diagram
Mounting Collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bevestigingskraag
YEFX0217263
Mounting Bolt (5 mmø)
Befestigungsschraube (5 mmø)
Boulon de fixation (5 mmø)
Bevestigingsbout (5 mmø)
Power Connector
Versorgungsstecker
Connecteur d'alimentation
Stroomstekker
YEAJ02874
w, t and y consist of a set. (YEP0FZ5699)
w, t et y constituent un jeu. (YEP0FZ5699)
Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l'appareil/Installeren van het toestel
Caution
Wear gloves for safety.
Make sure that wiring is completed
before installation.
Vorsicht
Tragen Sie Handschuhe, um sich
vor Verletzungen zu schützen.
Achten Sie vor dem Einbau darauf,
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Attention
Porter des gants à des fins de sécurité.
S'assurer que le câblage est terminé avant
l'installation.
Let op
Draag handschoenen voor uw veiligheid.
Controleer of de bedrading correct is aangelegd
voor u gaat installeren.
4
4
w
Securing to the fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Option)
Using the Rubber bushing (Option)
Verwendung der Einbauleiste (Option)
Verwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (Option)
Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)
Gebruik van de achter-steunstrip (
optioneel
)
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
3 mm
Tapping Screw (Option)
Rubber Bushing (Option)
Blechschraube (Option)
Gummibuchse (Option)
Vis taraudeuse (Option)
Bague en caoutchouc (Option)
Zelftappende schroef
Rubber stootkussen (optioneel)
(optioneel)
Rear Support Strap (Option)
Hinterer Stützstreifen
(Option)
Barrette d'appui arrière (Option)
Steunstrip achter (optioneel)
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube w
Boulon de fixation w
Rear Support Bracket
Bevestigingsbout w
(supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Hexagonal nut (Option)
Support arrière
To the unit
(fourni avec votre voiture)
Sechskantmutter (Option)
An das Gerät
Ecrou hexagonal (Option)
Achter-steunbeugel
Côté appareil
Zeskantige moer (optioneel)
(behorend bij de auto)
Naar het toestel
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.
Connect the power lead (red) very last.
(for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
the battery or fuse block terminal (BAT).
(for non-ISO connector)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
(for non-ISO connector)
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme
an Masse bestimmt.
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an.
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an.
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss.
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
Sichern Sie alle losen Leiter.
Alimentez l'appareil absolument par la batterie de 12 V avec
sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.
(pour un connecteur non-ISO)
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion.
53 mm
(pour un connecteur non-ISO)
Recouvrez les fils nus d'un ruban isolant.
Resserrez les connexions de fils.
Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem
met negatieve (–) aarding.
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de
accu of van het zekeringenblok (BAT).
(voor een niet-ISO aansluiting)
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de
verbinding tot stand te kunnen brengen.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Isoleer blote draadeinden met isolatieband.
Zet loshangende draden vast.
Q'ty
No.
Item
Trim Plate
Abdeckplatte
1
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
YEFC051010
ISO Antenna Adapter
ISO-Antennenadapter
1
Adaptateur d'antenne ISO
ISO antenne-adapter
Lock Cancel Plate
Verriegelungsfreigabeplatte
1
Plaque anti-blocage
Ontgrendelingsplaat
w, t und y bestehen als Satz. (YEP0FZ5699)
w, t en y bestaan uit een set. (YEP0FZ5699)
1
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
Mounting collar q insertion
2
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung q
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage q
Replier les languettes de fixation.
Inbrengen bevestigingskraag q
Buig bevestigingslipjes om.
3
Connection of power connector e
Anschluss des Versorgungssteckers e
Raccordement du connecteur d'alimentation e
Aansluiten van de stroomstekker e
4
q
4
4
e
Clank!
Trim plate r mounting
5
5
Anbringen der Abdeckplatte r
Installation de la plaque de garniture r
Bevestigen van de afwerkingsrand r
Snapping point
Einschnapppunkt
Battery Cable reconnection
6
Position de rupture
6
Wiederanschließen des Kabels
Breekpunt
Mounting Bolt w
Rebranchement du câble
Befestigungsschraube w
Boulon de fixation w
Opnieuw aansluiten kabel
Bevestigingsbout w
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Diagram
Q'ty
1
●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
1
●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d'utiliser le produit et garder ce manuel pour l'utilisation ultérieure.
●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
2
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum
fest sitzt.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l'appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.
4
Main unit securing
q Screw the mounting bolt w into the main unit.
w Securing to the fire wall.
e Snap the right and left springs into each hole.
q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w
Befestigung des
Hauptgerätes
in das Hauptgerät.
w An der Feuerschutzwand sichern.
e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den
Löchern einschnappen.
Fixation de l'appareil
q Visser le boulon de fixation w dans l'appareil
principal
principal.
w Saisissage du pare-feu.
e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
q Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel.
Vastzetten hoofdtoestel
w Vastzetten aan het brandschot.
e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
Caution
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prevent damage from
overheating, do not block any ventilation
holes on the unit.
Vorsicht
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht blockiert sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
circulation d'air suffisante autour de
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu'aucun
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
Let op
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet
afgedekt worden.
WMA MP3 CD Player/Receiver
CQ-C5303N
Model:
Installation Instructions
Installation Instructions
Einbauanleitung
Einbauanleitung
Instructions d'installation
Instructions d'installation
Installatiehandleiding
Installatiehandleiding
TEXT
YEFM294106 NT1105-0
Printed in China
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l'appareil/Verwijderen van het toestel
1
q
w
e
2
q
w
3
q
w
4
Remove the face plate.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
Retirer le plaque de
façade.
Verwijder de voorplaat.
Remove the trim plate r.
Entfernen Sie die
Abdeckplatte r.
Enlevez la plaque de
garniture r.
Verwijder de
afwerkingsrand r.
Lock release
q Insert the lock cancel plate
y until you hear a click.
w Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
q Setzen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte y
ein, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
w Ziehen Sie an dem Hauptgerät.
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque anti-
blocage y jusqu'à entendre
un clic.
w Dégager l'appareil principal.
Ontgrendeling
q Steek de
ontgrendelingsplaat y naar
binnen tot u een klik hoort.
w Trek het hoofdtoestel naar
buiten.
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l'appareil à deux
mains.
Trek het toestel met beide
handen naar buiten.

Publicité

loading