1
2
(1) CATCHER FRAME
(2) VINYL BINDING
(3) FRAME OPENING
(1) RAHMEN FÜR DEN.
GRASFANGBEUTEL
(2) KUNSTSTOFFKAPPEN
(3) RAHMENÖFFNUNG
(1) CADRE DU COLLECTEUR
(2) CRANS DE FIXATION
(3) OUVERTURE DU CADRE
(1) MARCO PARA EL
COLECTOR DE HIERBA
(2) GANCHOS DE PLASTICO
(3) ABERTURA DEL MARCO
(1) FRAME VOOR
GRASVERGAARBAK
(2) PLASTIC HAKEN
(3) FRAME-OPENING
(1) TELAIO DEL CESTELLO
(2) AGGANCI DI PLASTICA
(3) APERTURA DEL TELAIO
1
2
(1) TAPA POSTERIOR
(2) MARCO PARA
COLECTOR DE HIERBA
Vidage du collecteur d'herbe
• Coupez le moteur en lâchant la commande.
• Levez le volet arrière et enlevez le collecteur
au de poignée.
• Ne pas le traîner au sol, cela qui risque d'user
inutilement le tissu du sac collecteur.
Vaciado del colector de hierba
• Levantar la tapa posterior y quitar el colector
utilizando el mango.
• No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo,
pues podría desgastarse la tela de la bolsa.
• No permita que el recogedor sea arrastrado
cuando lo vacié; puede ocasionarse daños.
To Assemble and Attach Grass Catcher
• Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag
on the bottom.
• Slip vinyl bindings over frame.
• The grass catcher is secured to the lawn mower housing when
the rear door is low ered onto the grass catcher frame.
Zusammensetzung und Montage des Grasfang-
beutels
• Den Rahmen in den Grasfangbeutel einsetzen; der steife Teil
des Beutels nach unten.
3
• Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen.
• Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen
den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten.
Assemblage et montage du collecteur d'herbe
• Mettez en place le collecteur d'herbe avec sa partie dure vers
le bas.
• Passez les fi xations plastiques par dessus le cadre.
• Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre
Armado y montaje del colector de hierba
• Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura
de éste hacia abajo.
• Poner los ganchos de plástico alrededor del marco.
• El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presión
de la tapa sobre el marco del colector.
Assembleren en monteren van de grasvergaarbak
• Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte
van de grasvergaarbak naar onderen.
• Trek de plastic haken over het frame.
• De grasvergaarbak wordt op zijn plaats gehouden door de druk
die het luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak.
Assemblaggio e montaggio del cestello di raccolta
• Porre il telaio nel cestello, con il lato rigido del cestello verso
il basso.
• Serrare gli agganci di plastica intorno al telaio.
• Il cestello di raccolta viene tenuto a posto dal portello.
(1) REAR DOOR
(2) GRASS CATCHER
FRAME
(1) VOLET ARRIÈRE
(1) ACHTERLUIK
(2) FRAME VOOR
GRASVERGAARBAK
To Empty Grass Catcher
• To remove catcher, release en gine brake yoke to stop engine.
• Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle.
• Do not drag bag when emptying, it will cause unnecessary wear.
Leeren des Grasfangbeutels
• Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor abstellen.
• Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des
Handgriffs entfernen.
• Den Beutel beim Leeren nicht über den Boden schleifen;
dadurch entsteht unnötiger Verschleiß.
Legen van de grasvergaarbak
• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los
• Laat de grasvergaarbak niet over het gras slepen
Vuotatura del cestello di raccolta
• Spegnere il motore rilasciando il comando.
• Sollevare il portello ed estrarre il cestello con l'aiuto
• Non trascinare il cestello sul terreno, onde evitare
12
(1) HINTERE KLAPPE
(2) RAHMEN FÜR DEN
(2) CADRE DU COLLECTEUR
(1) PORTELLO DI SICUREZZA
(2) TELAIO DEL CESTELLO
DI RACCOLTA
te laten.
•
Til het achterluik op en verwijder
met behulp van het handvat de grasvergaarbak.
wanneer u hem leegt. Dit kan onnodige slijtage van
het weefsel van de verzamelzak veroorzaken.
della maniglia.
l'inutile usura del tessuto.
GRASFANGBEUTEL