Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Placez ici la plaque d'identification de l'appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Stick the appliance identification card here.
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel.
La plaque d'identification de l'appareil se trouve sur l'intérieur de l'appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich innen im Gerät.
The appliance identification card is located inside the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling,
het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Handleiding
Notice d'utilisation
Anleitung
Manual
T2124RVS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ETNA T2124RVS

  • Page 1 Manual When contacting the service department, have the complete type number to hand. T2124RVS Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart. Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
  • Page 2 HANDLEIDING Inhoud Uw magnetron Inleiding Toestelbeschrijving Veiligheidsvoorschriften 6 - 7 - 8 Gebruik Voor gebruik 9 - 10 Werking Bediening Koken 12 - 13 - 14 - 15 Kinderslot Kooktips 17 - 18 - 19 Onderhoud Algemeen Storingen Wat moet ik doen als... Installatievoorschrift Algemeen Inbouwen...
  • Page 3 UW MAGNETRON Inleiding Koken in uw nieuwe magnetron is veilig en comfortabel. U zet binnen een handomdraai de lekkerste gerechten op tafel. Het toestel is uiterst simpel te bedienen, mede dankzij de automatische kook- en ontdooiprogramma’s. In deze handleiding vindt u informatie over de installatie, veiligheid, bediening en het onderhoud van uw magnetron.
  • Page 4 UW MAGNETRON Toestelbeschrijving Deurvergrendeling Deur Ruit Glazen draaiplateau Geleidering Aandrijving Bedieningspaneel Display Magnetron 10. Aardappelen 11. Opwarmen 12. Start 13. Ontdooien 14. Klok 15. Stop 16. Instelknop 17. Deurontgrendeling De magnetron mag niet gebruikt worden zonder geleidering en draaiplateau. Het draaiplateau moet met de uitsparing voor de aandrijving naar beneden geplaatst worden.
  • Page 5 UW MAGNETRON Veiligheidsvoorschriften Houd rekening met onderstaande veiligheidsvoorschriften om brand, elektrische schokken, verwonding van personen en blootstelling aan microgolven te voorkomen. Houd het toestel schoon, dit verlengt de levensduur van uw magnetron en voorkomt gevaarlijke situaties. Deze magnetron is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet bedoeld voor professioneel gebruik of gebruik in de horeca.
  • Page 6 UW MAGNETRON Veiligheidsvoorschriften kunt u opheffen door een kunststof of glazen lepeltje in de vloeistof te zetten alvorens de vloeistof op te warmen in de magnetron. Waarschuwing! Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een geaard stopcontact, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
  • Page 7 UW MAGNETRON Veiligheidsvoorschriften Let op! Het toestel is niet bedoeld voor gebruik door kleine kinderen, hulpbehoevenden en/of personen met gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij goede begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig gebruiken van het toestel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 8 GEBRUIK Vóór gebruik Vóór het eerste gebruik Open de deur, verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer de magnetron op beschadigingen. Installeer de magnetron niet als deze beschadigd is, maar neem contact op met uw leverancier. Verwijder de beschermfolie van de ommanteling. Reinig de ovenruimte en het toebehoren met een vochtige doek.
  • Page 9 GEBRUIK Vóór gebruik De magnetron is niet geschikt voor: het inmaken van etenswaren; het verhitten van frituurolie; het koken van eieren in de schaal in verband met explosiegevaar (ook nadat de magnetron uitgeschakeld is). Niet alle materialen mogen in de magnetron. In onderstaande tabel wordt aangegeven welke materialen u wel en niet mag gebruiken.
  • Page 10 GEBRUIK Werking Hoe werkt de magnetron Een magnetron is een kooktoestel dat door middel van microgolven voedsel verhit. Microgolven zijn elektromagnetische golven, net zoals radio- en tv-golven. Een radio zet deze golven om in geluid. In een magnetron worden de golven omgezet in warmte. De warmte ontstaat doordat de microgolven water- en vetmoleculen, die altijd in voedsel aanwezig zijn, snel laten bewegen.
  • Page 11 BEDIENING Koken Koken Waarschuwing! Verhitting van vloeistoffen in de magnetron kan resulteren in kookpuntvertraging. Dit houdt in dat de vloeistof pas na verwijdering uit de magnetron heftig kan gaan koken met het risico dat u zich brandt. Het effect van kookpuntvertraging kunt u opheffen door een kunststof of glazen lepeltje in de vloeistof te zetten alvorens de vloeistof op te warmen in de magnetron.
  • Page 12 BEDIENING Koken Snelstart Met één druk op de starttoets kunt u 30 seconden op maximaal vermogen koken. Door herhaaldelijk op de starttoets te drukken kunt u de kooktijd in stappen van 30 seconden verlengen. Ontdooien op gewicht Druk op toets In het display verschijnt ‘dEF1’.
  • Page 13 BEDIENING Koken Koken in fasen U kunt maximaal twee fasen in een kookprogramma instellen. Indien ontdooien een fase is in het kookprogramma, moet u deze als eerste invoeren. Voorbeeld U wilt 5 minuten voedsel ontdooien, daarna 7 minuten koken op 80% vermogen.
  • Page 14 BEDIENING Koken Aardappels Druk op toets In het display verschijnt ‘200’. Druk (meerdere keren) op toets of draai aan de instelknop om het gewicht in te stellen (200, 400 of 600 gram). Druk op de starttoets om de magnetron in te schakelen. Automatisch koken Draai aan de instelknop om een automatisch programma te kiezen (A - 1 tot en met A - 8, zie onderstaande tabel).
  • Page 15 BEDIENING Kinderslot Programma Toepassingen Gewicht Display A - 6 Pasta 50 g 50 g (met 450 ml koud water) 100 g 100 g (met 800 ml koud water) A - 7 Soep 200 ml 200 ml 400 ml 400 ml A - 8 550 g 550 g...
  • Page 16 BEDIENING Kooktips Opwarmen en koken De magnetron verwarmt altijd met dezelfde intensiteit. Hoe meer u in de magnetron plaatst, des te langer de kooktijd. Vlakke en platte gerechten zijn sneller warm dan smalle, hoge gerechten. Gerechten afdekken met magnetronfolie of een passende deksel voorkomt spetteren, verkort de gaartijd en helpt de vochtigheids- graad te behouden.
  • Page 17 BEDIENING Kooktips Las, bij grote stukken vlees en compacte gerechten, tweemaal een pauze in. Bij het ontdooien van onregelmatig gevormde gerechten kunt u dunne delen na de helft van de ontdooitijd afdekken of omwikkelen met aluminiumfolie. Factoren die van invloed zijn op het kookproces De temperatuur van ingrediënten is van invloed op de bereidingstijd.
  • Page 18 BEDIENING Kooktips Omdraaien Grote, dikke gerechten regelmatig omdraaien. Ze garen dan regelmatiger en sneller. Prikken Gerechten met een vel of schaal, zoals eierdooiers, schaaldieren en fruit, barsten open in de magnetron. Voorkom dit door er van te voren enkele keren met een vork of satéprikker in te prikken. Controleren Gerechten garen snel.
  • Page 19 ONDERHOUD Algemeen Houd uw toestel mooi Reinig de binnen- en buitenzijde regelmatig; gebruik een sopje van afwasmiddel en maak de oven met een droge doek goed droog. Zorg dat de afdekking van de microgolfverdeler (rechterzijde van de ovenruimte) schoon is. Vervuiling van de afdekking kan leiden tot vonkvorming.
  • Page 20 STORINGEN Wat moet ik doen als... Wat moet ik doen als... Als de kookresultaten niet naar wens zijn, er vonken overspringen in de magnetron, de magnetron niet start etc., probeer dan eerst zelf de oorzaak van de storing te vinden voordat u de servicedienst belt. Controleer: Zit de stekker in het stopcontact? Is de deur goed gesloten?
  • Page 21 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Algemeen Technische gegevens Op het gegevensplaatje aan de binnenzijde van het toestel worden de totale aansluitwaarde, de vereiste spanning en de frequentie aangegeven. Productspecificaties Afmetingen toestel (bxdxh) 595 x 400 x 388 incl. frame Magnetron inhoud 25 liter Diameter draaiplateau 315 mm Netvoeding 230 V / 50 Hz...
  • Page 22 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Inbouwen Plaatsing Levensgevaar! De ommanteling van de magnetron nooit verwijderen. Het aanraken van interne onderdelen van dit toestel kan aanzienlijke verwonding en zelfs de dood tot gevolg hebben. Plaats de magnetron op een stevige en vlakke ondergrond. Zorg voor voldoende ventilatie rondom de magnetron. Houd aan de achterzijde en zijkanten minimaal 10 cm ruimte vrij.
  • Page 23 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Inbouwen Installeren Het apparaat wordt geleverd met gemonteerde korte stelvoetjes (lengte 15 mm). Om juist in de 380 mm hoge ruimte te passen, moeten deze vervangen worden door de vier bijgeleverde lange stelvoetjes. Haal de magnetron uit de verpakking, keer het om en vervang de korte stelvoetjes door de lange stelvoetjes in het bijgeleverde onderdelenzakje.
  • Page 24 BIJLAGE Afvoeren toestel en verpakking Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen.
  • Page 25 NL 26...
  • Page 26 NOTICE D’UTILISATION Table des matières Votre four à micro-ondes Introduction Description de l’appareil Consignes de sécurité 6 - 7 - 8 Utilisation Avant utilisation 9 - 10 Fonctionnement Commande Cuisson 12 - 13 - 14 - 15 Sécurité enfants Conseils de cuisson 17 - 18 - 19 Entretien Généralités...
  • Page 27 VOTRE FOUR À MICRO ONDES Introduction Cuisiner avec votre nouveau four à micro-ondes est simple et sûr. Vous servirez en un tour de main des plats délicieux. Le four est ultrasimple à utiliser, grâce aux programmes de cuisson et de décongélation automatiques.
  • Page 28 VOTRE FOUR À MICRO ONDES Description de l’appareil Verrouillage de la porte La porte Le verre Plateau tournant Bague de guidage La propulsion Le tableau de commande Affichage Le four à micro-ondes 10. Les pommes de terre 11. Chauffer 12. Start (marche) 13.
  • Page 29 VOTRE FOUR À MICRO ONDES Consignes de sécurité Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de prévenir les risques d’incendie, de chocs électriques, de blessures et d’exposition aux micro-ondes. Veillez à toujours nettoyer votre four à micro-ondes, vous prolongerez ainsi sa durée de vie et éviterez les situations dangereuses. Cet appareil ne doit être utilisé...
  • Page 30 VOTRE FOUR À MICRO ONDES Consignes de sécurité Avertissement ! Brancher l’appareil uniquement sur courant alternatif, à une prise de terre, dont le voltage correspond à celui indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. Avertissement ! Mettez l’appareil toujours hors tension avant d’accomplir des réparations ou un nettoyage.
  • Page 31 VOTRE FOUR À MICRO ONDES Consignes de sécurité Attention ! L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes handicapées, de jeunes enfants et/ou des personnes ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires, à moins qu’ils soient correctement encadrés ou que la personne en charge de leur sécurité...
  • Page 32 UTILISATION Avant utilisation Avant la première utilisation Ouvrez la porte. Enlevez l’emballage. et vérifiez que le four à micro-ondes n’est pas endommagé. N’installez pas le four à micro- ondes s’il est endommagé. Contactez dans ce cas votre fournisseur. Enlevez le film de protection de l’enceinte du four. Nettoyez l’enceinte du four et les accessories avec un chiffon humide.
  • Page 33 UTILISATION Avant utilisation Le four à micro-ondes ne convient pas pour : la stérilisation de bocaux d’aliments ; le réchauffement d’huile de friture ; la cuisson d’oeufs à la coque, qui exploseraient en raison de l’augmentation de la pression.. Certains matériaux ne sont pas admis dans le four à micro-ondes. Le tableau ci-dessous indique quells sont les matériaux que vous pouvez utiliser ou non.
  • Page 34 UTILISATION Fonctionnement Comment fonctionne le four à micro-ondes Un four à micro-ondes est un appareil de cuisson qui chauffe l’aliment par le truchement de microondes. Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques, tout comme les ondes radiophoniques et télévisées. Une radio transforme ces ondes en son. Dans un four à micro-ondes, ces ondes sont converties en chaleur.
  • Page 35 COMMANDE Cuisson Cuisson Avertissement ! Si vous souhaitez faire bouillir un liquide (par exemple, de l’eau), mettez une petite cuiller synthétique dans la tasse. Le liquide peut bouillir sans que vous puissiez voir une formation de bulles. A sa sortie du four, le liquide peut brusquement se mettre à...
  • Page 36 COMMANDE Cuisson Demarrage rapide En effectuant une simple pression sur la touche , vous pouvez cuire en 30 secondes à une puissance maximale. En appuyant à plusieurs reprises sur la touche, vous pouvez prolonger la cuisson par étapes de 30 secondes. Décongélation selon le poids Appuyez sur la touche L’écran indique ‘dEF1’.
  • Page 37 COMMANDE Cuisson Cuire en phases Vous pouvez régler deux phases maximal. Si la décongélation est une phase du programme de cuisson, vous devrez l’entrer comme première phase. Exemple Vous souhaitez 5 minutes de décongélation et ensuite vous souhaitez faire cuire à une puissance 80% pendant 7 minutes. Appuyez deux fois sur la touche L’écran indique ‘dEF2’.
  • Page 38 COMMANDE Cuisson Pommes de terre Appuyez sur la touche L’écran indique ‘200’. Appuyez (plusieurs fois) sur la touche ou tournez le bouton tournant pour régler le poids (200, 400 ou 600 gramme). Appuyez sur la touche pour enclenché le four à micro-ondes. Cuisson automatique Tournez le bouton tournant pour choisir un programme automatique (A - 1 à...
  • Page 39 COMMANDE Sécurité enfants Programmes Utilisation Poids Affichage A - 6 Pâtes italiennes 50 g 50 g (avec 450 ml l’eau froide) 100 g 100 g (avec 800 ml l’eau froide) A - 7 Soupe 200 ml 200 ml 400 ml 400 ml A - 8 Bouillie...
  • Page 40 COMMANDE Conseils de cuisson Réchauffer et cuire L’intensité de chauffage du four à micro-ondes est toujours la même. Le temps de cuisson sera plus long plus la quantité placée dans le micro-ondes est importante. Les produits plats sont souvent plus vite chauds que les produits petits et hauts.
  • Page 41 COMMANDE Conseils de cuisson Facteurs qui ont une influence sur le processus de cuisson La température des ingrédients a une influence sur le temps de préparation. Un repas froid a besoin d’un temps de cuisson plus long qu’un repas qui se trouve à température ambiante. Des produits légers et poreux cuisent plus vite que des produits lourds et massifs comme, par exemple, les ragoûts et les roulades.
  • Page 42 COMMANDE Conseils de cuisson et fruits) éclatent dans le micro-ondes. En piquant auparavant à l’aide d’un bâtonnet ou d’une fourchette, vous évitez cette situation. Contrôler Les produits cuisent vite. En raison de ce point, effectuez un contrôle régulier. Retirez les produits du micro-ondes avant qu’ils ne soient cuits à...
  • Page 43 ENTRETIEN Généralités Entretien de votre appareil Nettoyez régulièrement les faces intérieures et extérieures ; utilisez de l’eau mélangée à un produit de vaisselle. Séchez ensuite correctement le four avec un torchon sec. Le recouvrement du distributeur à micro-ondes doit être propre. Vérifiez son état de propreté...
  • Page 44 PANNES Que faire si... Que faire si... Si les résultats de cuisson ne vous satisfont pas, si des étincelles se produisent dans le four microondes, si l’appareil ne fonctionne pas, etc., essayez d’abord de chercher les causes de la panne avant d’appeler le service après-vente.
  • Page 45 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Généralités Caractéristiques techniques La valeur totale de raccordement, la tension exigée et la fréquence sont indiquées dans l’intérieur de l’appareil sur la plaque d’identification de l’appareil. Specifications de produit Dimensions (lxpxh) 595 x 400 x 388 incl. châssis Contenu four micro-ondes 25 litres Diamètre plateau tournant...
  • Page 46 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Encastrement Emplacement Danger de mort ! Ne jamais enlever l’enceinte du four à micro- ondes. Le contact avec les composants interne de l’appareil risque d’entraîner des blessures graves ou même la mort. Mettez le four micro-ondes sur une surface solide et plate. Veillez à...
  • Page 47 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Encastrement Installer Placez le cadre A sur le four à micro-ondes. Fixez le cadre avec les quatre vis fournies. Faites glisser le four à micro-ondes jusqu’au fond de l’armoire d’encastrement en veillant à ce qu’il soit au milieu. Ouvrez la porte du four et fixez-le (avec la vis fournie).
  • Page 48 PIÈCE JOINTE Que faire de l’emballage et de l’appareil usé Que faire de l’emballage et de l’appareil usé Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : le carton ; le film en polyéthylène (PE) ;...
  • Page 49 FR 26...
  • Page 50 HANDBUCH Inhaltsangabe Ihre Mikrowelle Einleitung Beschreibung Sicherheitsvorschriften 6 - 7 - 8 Benutzung Bevor Sie den Ofen benutzen 9 - 10 Wirkung Bedienung Garen 12 - 13 - 14 - 15 Kindersicherung Gartips 17 - 18 - 19 Pflege Algemeines Störungen Was ist zu tun, wenn...
  • Page 51 IHRE MIKROWELLE Einleitung Das Garen in Ihrer neuen Mikrowelle ist sicher und komfortabel. Im Handumdrehen bringen Sie die herrlichsten Gerichte auf den Tisch. Das Gerät ist sehr einfach zu bedienen, dank seiner automatischen Gar- und Auftauprogramme. In dieser Anleitung finden Sie Informationen zur Installation, Sicherheit, Bedienung und Wartung Ihrer Mikrowelle.
  • Page 52 IHRE MIKROWELLE Gerätebeschreibung Türverriegelung Tür Fenster Gläsern Drehplatte Führungsring Antrieb Bedienungspaneel Display Mikrowelle 10. Kartoffeln 11. Aufwärmen 12. Start 13. Auftauen 14. Uhr 15. Stop 16. Drehwähler 17. Türöffnungstaste Die Mikrowelle darf nicht ohne Führungsring und Drehplatte verwendet werden. Die Drehplatte muss mit der Aussparung für den Antrieb nach unten eingesetzt werden.
  • Page 53 IHR MIKROWELLENHERD Sicherheitsvorschriften Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitsvorschriften, um Feuer, Stromschläge, Verletzungen und die Freisetzung von Mikrowellen zu vermeiden. Halten Sie das Gerät sauber, um seine Lebensdauer zu verlängern und gefährliche Situationen zu vermeiden. Dieses Gerät darf nur gemäß seiner Bestimmung verwendet werden, d.h.
  • Page 54 IHR MIKROWELLENHERD Sicherheitsvorschriften (Verbrennungsgefahr). Um dies zu vermeiden, sollte ein Kunststofflöffel in das Gefäß mit Wasser gegeben werden. Achtung! Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine Wechselstromquelle, mit geerdeter Steckdose, an. Achten Sie dabei darauf, dass die Netzspannung derjenigen entspricht, die auf der Typenplakette des Geräts angegeben ist.
  • Page 55 IHR MIKROWELLENHERD Sicherheitsvorschriften Vorsicht! Lassen Sie das Gerät im Betrieb nicht unbeaufsichtigt. Vorsicht! Achten Sie darauf, das Stromkabel von warmen Oberflächen fern zu halten. Vorsicht! Sorgen Sie dafür, dass natürliche Lüftungsöffnungen offen sind. Achtung! Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch hilfsbedürftige Personen, Kleinkinder oder Personen ohne entsprechende Erfahrung/Kenntnisse geeignet.
  • Page 56 BENUTZUNG Bevor Sie den Ofen benutzen Bevor Sie den Ofen benutzen Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie das Verpackungsmaterial und untersuchen Sie die Mikrowelle auf Beschädigungen. Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn sie beschädigt ist, sondern wenden Sie sich an Ihren Händler. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Ummantelung.
  • Page 57 BENUTZUNG Bevor Sie den Ofen benutzen Die Mikrowelle eignet sich nicht zum: Einmachen von Lebensmitteln; Erhitzen von Fritierfett; Kochen von Eiern in der Schale (diese zerplatzen durch den entstehenden Überdruck). Nicht alle Materialien können in die Mikrowelle gestellt werden. Aus nachstehender Tabelle können Sie entnehmen, welche Materialien geeignet sind und welche nicht.
  • Page 58 BENUTZUNG Wirkung Wie funktioniert das Mikrowellengerät Ein Mikrowellengerät ist ein Kochgerät, das mit Mikrowellen Speisen erhitzt. Mikrowellen sind elektromagnetische Wellen, die mit Radio- und Fernsehwellen zu vergleichen sind. Ein Radio setzt diese Wellen in einen Ton um. In einem Mikrowellengerät werden die Wellen in Wärme umgesetzt.
  • Page 59 BEDIENUNG Garen Garen Achtung! Beim Kochen von Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkommen, daß die Siedetemperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Dieser sogenannte Siedeverzug kann bei Entnahme des Gefäßes (Erschutterung) zu einem plötzlichem Überkochen führen (Verbrennungsgefahr). Um dies zu vermeiden, sollte ein Kunststofflöffel in das Gefäß...
  • Page 60 BEDIENUNG Garen Schnellstart Durch Druck der Taste können Sie 30 Sekunden lang bei maximaler Leistungsstufe garen. Durch wiederholten Druck der Taste kann die Garzeit in Stufen von 30 Sekunden verlängert werden. Auftauen nach Gewicht Drücken Sie Taste Im Display erscheint ‘dEF1’. Stellen Sie mit dem Drehwähler das Gewicht ein von 100 bis 2000 Gram.
  • Page 61 BEDIENUNG Garen Garen in Phasen Sie können höchstens zwei Phasen in einen Garprogramm einstellen. Wenn das Auftauen eine Phase des Garprogramms ist, müssen Sie diese zuerst eingeben. Beispiel Sie möchten 5 Minuten lang auftauen und dann 7 Minuten mit Leistungsstufe 80% garen. Drücken Sie zweimal Taste Im Display erscheint ‘dEF2’.
  • Page 62 BEDIENUNG Garen Drücken Sie Taste zur Bestätigung der Einstellung. Wenn die Tür geschlossen und die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt zwei Mal ein akustisches Signal, worauf der Garvorgang beginnt. Kartoffeln Drücken Sie Taste Im Display erscheint ‘200’. Drücken Sie (mehrere Male) Taste oder stellen Sie mit dem Drehwähler das Gewicht ein (200, 400 oder 600 Gram).
  • Page 63 BEDIENUNG Kindersicherung Programm Anwendung Menge Display A - 5 Fisch 250 g 250 g 350 g 350 g 450 g 450 g A - 6 Pasta 50 g 50 g (mit 450 ml kaltes Wasser) 100 g 100 g (mit 800 ml kaltes Wasser) A - 7 Suppe...
  • Page 64 BEDIENUNG Gartips Erwärmen und Garen Die Mikrowelle erwärmt die Speisen immer mit derselben Intensität. Je mehr Gargut Sie in die Mikrowelle stellen, desto länger die Garzeit. Flache Speisen sind schneller warm als schmale, hohe Speisen. Gerichte vorzugsweise mit Mikrowellenfolie oder einem passenden Deckel zudecken.
  • Page 65 BEDIENUNG Gartips Faktoren, die Einfluß auf den Garvorgang haben Die Temperatur der Zutaten ist ausschlaggebend für die Zubereitungszeit. Kaltes Gargut braucht eine längere Garzeit als Gargut bei Zimmertemperatur. Leichte, poröse Gerichte garen schneller als schwere und massive Gerichte wie Schmorgerichte und Rollbraten. Passen Sie bei der Zubereitung von leichten, porösen Gerichten auf.
  • Page 66 BEDIENUNG Gartips Obst platzen im Mikrowellengerät. Wenn Sie sie mit einer Gabel oder Holzstäbchen mehrmals anstechen, wird dies vermieden. Kontrollieren Gerichte garen schnell. Kontrollieren Sie darum regelmäßig. Nehmen Sie Gerichte, kurz bevor sie gar sind, aus dem Gerät heraus. Nachgaren Lassen Sie Gerichte im allgemeinen 3 bis 10 Minuten zugedeckt stehen, nachdem sie aus dem Gerät herausgenommen wurden.
  • Page 67 PFLEGE Algemeines Pflege Ihres Gerätes Reinigen Sie die Innen- und Außenseite regelmäßig mit Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie den Innenraum mit einem trocknen Tuch gut aus. Sorgen Sie dafür, daß die Abdeckung des Mikrowellenverteilers (im Garraum rechts) sauber ist. Eine Verschmutzung der Abdeckung kann zu Funkenbildung führen.
  • Page 68 STÖRUNGEN Was ist zu tun, wenn... Was ist zu tun, wenn... Wenn die Garergebnisse nicht den Wünschen entsprechen, im Gerät Funken überspringen, das Gerät nicht startet usw., versuchen Sie dann erst selbst die Störungsursache zu finden, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
  • Page 69 INSTALLATION Algemeines Technische Daten Auf der Datenplakette an der Innenseite des Geräts finden Sie den Anschlusswert, die erforderliche Spannung und die Frequenz. Produktspezifikationen Maße Gerät (BxTxH) 595 x 400 x 388 (inkl. Rahmen) Mikrowellenvolumen 25 Liter Durchmesser Drehscheibe 315 mm Netzspannung 230 V / 50 Hz Anschlußwert...
  • Page 70 INSTALLATION Einbouwen Aufstellung Lebensgefahr! Entfernen Sie niemals die Ummantelung der Mikrowelle. Das Berühren interner Teile dieses Geräts kann zu erheblichen Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Stellen Sie das Mikrowellengerät auf einem stabilen und flachen Untergrund auf. Sorgen Sie für ausreichende Lüftung rund um das Mikrowellengerät.
  • Page 71 INSTALLATION Einbouwen Installieren Setzen Sie das Einbaufenster vor die Mikrowelle und befestigen Sie es mit den vier mitgelieferten Schrauben. Schieben Sie die Mikrowelle vorsichtig in den Schrank und achten Sie darauf, dass sie in der Mitte steht. Öffnen Sie die Tür und schrauben Sie die Mikrowelle mit der mitgelieferten Schraube fest.
  • Page 72 ANLAGE Entsorgung Gerät und Verpackung Verpackung und Gerät entsorgen Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus in verantwortungsvoller Weise entsorgt werden. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein: Papier;...
  • Page 73 DE 26...
  • Page 74 USER MANUAL Table of contents Your microwave oven Introduction Appliance description Safety 6 - 7 - 8 Before use 9 - 10 How the microwave oven works Operation Cooking 12 - 13 - 14 - 15 Childproof lock Cooking tips 17 - 18 - 19 Maintenance General...
  • Page 75 YOUR MICROWAVE OVEN Introduction Cooking with your new microwave oven is safe and relaxing. You can have the tastiest dishes on the table in no time at all. The appliance is extremely easy to use, partly thanks to the automatic cooking and defrosting programmes.
  • Page 76 YOUR MICROWAVE OVEN Appliance description Door lock Door Window Glass turntable Roller stay / Turntable support Turntable shaft Control panel Display Microwave 10. Potatoes 11. Auto reheat 12. Start 13. Defrost 14. Clock 15. Stop /clear 16. Control knob 17. Door release Do not use the microwave oven without the turntable and the rollerstay.
  • Page 77 YOUR MICROWAVE OVEN Safety Be aware of the safety instructions listed below to reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons and exposure to excessive microwave energy. Keep the appliance clean, this will extend the lifetime of your microwave oven and prevent hazardous situations.
  • Page 78 YOUR MICROWAVE OVEN Safety by placing a plastic / glass spoon in the fluid before cooking it in the microwave oven. Warning! Only connect the device to an AC power supply, from a grounded socket, with a mains voltage as specified on the type plate of the device.
  • Page 79 YOUR MICROWAVE OVEN Safety Caution! The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical , sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 80 Before use Before you begin Open the door and remove the packaging material. Do not install the microwave oven when it is damaged, but contact the manufacturer. Remove the protection foil from the outside of the microwave oven. Clean the inside of the oven and the accessories with a damp cloth.
  • Page 81 Before use The microwave oven is not suitable for: preserving food; heating oil for deep-fat frying; boiling eggs in their shells, these are liable to explode (even after the microwave oven is switched off). Not all materials are suitable for use in the microwave oven. The table below shows which materials you can use and which you cannot.
  • Page 82 How the microwave oven works How the microwave oven works A microwave oven is a cooking appliance that uses microwaves to heat food. Microwaves are electromagnetic waves, just like radio and television waves. A radio converts these waves into sound, whereas a microwave oven converts them into heat.
  • Page 83 OPERATION Cooking Cooking Warning! Microwave heating of liquids (such as water) can result in delayed eruptive boiling. This means that liquid starts boiling without you seeing any movement. Once removed from the oven, the liquid can start to boil rapidly and spatter out of the cup with the risk of injury.
  • Page 84 OPERATION Cooking Quick start With just one press on the start button you can cook for 30 seconds on maximum power. By pressing the start button repeatedly you can increase the cooking time in steps of 30 seconds. Defrosting by weight Press button The display shows ‘dEF1’.
  • Page 85 OPERATION Cooking Multi-section cooking At most 2 sections can be set for cooking. In multi-section cooking, if one section is defrosting, the item that needs to be defrosted must be placed in the first section. Example You want to defrost food for 5 minutes, and after that 7 minutes of 80% microwave power to cook.
  • Page 86 OPERATION Cooking Potatoes Press button The display will show ‘200’. Press (several times) button or turn the control knob to set the weight (200, 400 or 600 gram). Press the start button to start cooking. Auto menu Turn the control knob to choose an automatic programme (A - 1 until A - 8, see table below).
  • Page 87 OPERATION Childproof lock Programme Function Weight Display A - 6 Pasta (with 450ml cold water) 100 g 100g (with 800ml cold water) A - 7 Soup 200ml 200ml 400ml 400ml A - 8 Porridge 550g 550g 1100g 1100g Childproof lock You can ‘lock’...
  • Page 88 OPERATION Cooking tips Heating and cooking The microwave oven always heats with the same intensity. The more you put in the microwave oven, the longer the cooking time. Wide, flat dishes become hot more quickly than narrow, tall dishes. Covering dishes with cling film or a suitable lid prevents spattering, shortens cooking time and helps maintaining humidity of the dish.
  • Page 89 OPERATION Cooking tips When defrosting irregularly shaped food, halfway through the defrosting time you can cover or wrap the thin parts with aluminium foil. Factors that affect the cooking process The temperature of the ingredients affects the cooking times. A cold meal will require a longer cooking time than a meal that is already at room temperature.
  • Page 90 OPERATION Cooking tips Pricking Foods with a skin or shell, such as egg yolks, shellfish and fruit, burst in the microwave. You can prevent this by pricking them a few times with a fork or skewer beforehand. Checking Foods cook quickly. You should therefore check them frequently. Take food out of the microwave just before it is done.
  • Page 91 MAINTENANCE General Keeping your appliance neat Clean the inside and outside of the oven regularly using soapy water and dry it thoroughly with a dry cloth. Make sure that the microwave distributer cover (inside the oven on the right) is clean. A cover which is not clean may cause sparking.
  • Page 92 FAULTS What to do if... What to do if... If the microwave oven does not cook as well as it should do, if there is sparking inside it, or if it does not start, etc., first try to find the reason for the problem yourself before calling the service department.
  • Page 93 INSTALLATION General Technical data On the label on the inside of this equipment, you will find the total wattage, the required voltage and the frequency. Technical specifications External dimensions (wxdxh) 595 x 400 x 388 incl. frame Oven capacity 25 liter Turntable diameter 315 mm Rated Voltage...
  • Page 94 INSTALLATION Placement Placement Danger! Do not disassemble this appliance. Touching internal components of this appliance can cause serious personal injury or death. Place the microwave oven on a firm, flat surface. Make sure that there is sufficient ventilation around the microwave oven.
  • Page 95 INSTALLATION Placement Installing The appliance is assembled with short feet (hight 15 mm). To fit the 380 mm high cabinet, the short feet must be replaced by the 4 longer feet, which can be found inside the package. Unpack the appliance. Turn it over and replace the short feet with the longer feet in the accessory package.
  • Page 96 APPENDIX Disposal of packaging and appliance Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable.
  • Page 97 GB 26...