Page 1
GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE COMBI-MAGNETRON FOUR À MICRO-ONDES MULTICUISSON KOMBIMIKROWELLE COMBI MICROWAVE OVEN CM125HRVS...
Page 2
Gebruiksaanwijzing NL 3 - NL 25 Mode d’emploi FR 3 - FR 25 Bedienungsanleitung DE 3 - DE 25 Instructions for use EN 3 - EN 25 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp NL 2...
INHOUDSOPGAVE Uw combi-magnetron Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Veiligheid Materialen Gebruik Vóór het eerste gebruik Bediening Klok instellen Kookwekker Magnetronfunctie Snelstart Stop Grillfunctie Combifunctie Ovenfunctie met voorverwarmen Ovenfunctie Ontdooien op gewicht Ontdooien op tijd Koken in fasen Auto cook Kinderslot Kooktips Onderhoud Reinigen Storingen Technische gegevens...
UW COMBI-MAGNETRON Inleiding U heeft gekozen voor een combi-magnetron van Etna. Optimaal gebruiks comfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product. De combi-magnetron verenigt de eigenschappen van een magnetron met die van een traditionele oven. De uitgebreide instelmogelijkheden maken het mogelijk exact die bereidingswijze te kiezen die u voor ogen staat.
UW COMBI-MAGNETRON Beschrijving 1. Deurvergrendeling De magnetron mag niet gebruikt worden 2. Deur zonder geleidering en draaiplateau. Het draaiplateau moet met de uitsparing 3. Ruit voor de aandrijving naar beneden 4. Glazen draaiplateau 5. Geleidering geplaatst worden. 6. Aandrijving 7. Bedieningspaneel 8.
VEILIGHEID Lees voor gebruik eerst de separate veiligheidsvoorschriften! Als u besluit het toestel, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit het stopcontact heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het toestel naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
GEBRUIK Vóór het eerste gebruik Gebruik bij voorkeur het ovenrooster voor het bereiden van gerechten. Plaats koude (diepvries) gerechten nooit direct op het glazen draaiplateau. Door temperatuurverschillen kan deze barsten! • Open de deur, verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer de magnetron op beschadigingen. Installeer de magnetron niet als deze beschadigd is, maar neem contact op met uw leverancier.
BEDIENING Klok instellen Wanneer het toestel voor de eerste keer op het elektrici teitsnet wordt aangesloten, moet u eerst de klok instellen. In de display staat ‘0:00’. De klok loopt zolang de combimagnetron op netspanning is aangesloten. 1. Druk 2 keer op de timertoets. In de display knipperen de uren.
BEDIENING Display Vermogen Gerecht P100 100 % - 900 W - Water koken, opwarmen - Koken van kip, vis en groenten P 80 80 % - 720 W - Opwarmen - Koken van paddenstoelen en schaaldieren - Koken van gerechten die ei en kaas bevatten P 50 50 % - 450 W - Koken van rijst en soep...
BEDIENING Stop U kunt een lopend programma stoppen of annuleren door de deur te openen of op de stoptoets te drukken. Om het programma weer te starten, drukt u op de starttoets. • Wanneer u het programma helemaal wilt annuleren, drukt u nogmaals op de stoptoets.
BEDIENING Combifunctie Er zijn 4 verschillende combifuncties. In de volgende tabel kunt u zien welke functies u kunt kiezen en waar ze voor gebruikt worden. Display Functie Beschrijving Magnetron + hete lucht Gebruik deze functie om snel gerechten te braden. Geschikt voor fruitgebak, brood en gegratineerde schotels (die normaal een lange bereidingstijd nodig hebben).
BEDIENING Ovenfunctie met voorverwarmen Met de oven kunt u gerechten bereiden op dezelfde manier als in een traditionele oven. De magnetron wordt hierbij niet gebruikt. U wordt geadviseerd de oven voor te verwarmen tot de juiste temperatuur voordat u het gerecht in de oven plaatst. 1.
BEDIENING Ovenfunctie 1. Druk op de oventoets. In de display knippert ‘130’. • Druk nogmaals (meerdere keren) op de oventoets als u een andere temperatuur in wilt stellen. U kunt een temperatuur instellen van 130 °C tot 220 °C. • U kunt ook met de instelknop een andere temperatuur kiezen door aan de knop te draaien.
BEDIENING Ontdooien op tijd Met deze functie hoeft u alleen maar de ontdooitijd van het voedsel in te stellen. 1. Druk 2 keer op de ontdooitoets. In de display knippert ‘d-2’. 2. Draai aan de instelknop om de ontdooitijd in te stellen (maximaal 95 minuten).
BEDIENING 4. Druk op de starttoets. Het gekozen vermogen is nu bevestigd. 5. Draai aan de instelknop om 7 minuten in te stellen. In de display verschijnt de ingestelde tijd. 6. Druk weer op de starttoets. matic programs De magnetron schakelt in en de ingestelde tijd van de eerste fase in de display telt af.
BEDIENING 1. Draai de instelknop rechtsom om een auto cook programma te kiezen. In de display verschijnt het gekozen programma. 2. Druk op de starttoets. Het gekozen programma is nu bevestigd. 3. Draai aan de instelknop om het gewicht in te stellen. In de display verschijnt het ingestelde gewicht.
KOOKTIPS Opwarmen en koken • De magnetron verwarmt altijd met dezelfde intensiteit. Hoe meer u in de magnetron plaatst, des te langer de kooktijd. • Vlakke en platte gerechten zijn sneller warm dan smalle, hoge gerechten. • Gerechten afdekken met magnetronfolie of een passende deksel voorkomt spetteren, verkort de gaartijd en helpt de vochtigheidsgraad te behouden.
Page 19
KOOKTIPS • Bij het ontdooien van onregelmatig gevormde gerechten kunt u dunne delen na de helft van de ontdooitijd afdekken of omwikkelen met aluminiumfolie. Factoren die van invloed zijn op het kookproces • De temperatuur van ingrediënten is van invloed op de bereidingstijd.
Page 20
KOOKTIPS • Controleren • Gerechten garen snel. Controleer ze daarom regelmatig. Haal gerechten net voordat ze gaar zijn uit de magnetron. • Nagaren • Laat gerechten, nadat u ze uit de magnetron hebt gehaald, over het algemeen 3 tot 10 minuten afgedekt staan. De gerechten garen dan na.
ONDERHOUD Reinigen • GEBRUIK GEEN schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. • GEBRUIK GEEN hogedruk- of stoomreiniger om de magnetron schoon te maken. • Maak de binnenzijde direct na gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek om condens, overgekookt vocht en voedselresten te verwijderen.
STORINGEN Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel, betekent dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten. Bel de servicedienst indien onderstaande adviezen niet helpen. • Zit de stekker in het stopcontact? •...
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Op het gegevensplaatje worden de totale aansluitwaarde, de vereiste spanning en de frequentie aangegeven. Dit toestel voldoet aan alle relevante CE richtlijnen. CM125HRVS Aansluiting 230V~50Hz Vermogen magnetron 0,9 kW Vermogen grill 1,1 kW Vermogen oven 2,5 kW Max.
Page 24
TECHNISCHE GEGEVENS Let op: de magnetron moet aan de voorkant in de kast worden vastgeschroefd. Schuif de magnetron in de kast. Open de deur van de magnetron. Aan de voorkant in het midden zit een ronde opening waar een Auto schroef doorheen moet.
MILIEUASPECTEN Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
Page 27
SOMMAIRE Votre four à micro-ondes combiné Introduction Description Panneau de commande Sécurité Connexion et réparations Utilisation Avant la première utilisation Commande Réglage de l'horloge Minuteur Fonction micro-ondes Démarrage rapide Arrêt Fonction grill Fonctions combinées Fonction four avec préchauffage Fonction four Décongélation selon le poids Décongélation selon le temps Cuisson par phases...
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Introduction Vous avez choisi un four à micro-ondes combiné Etna. La souplesse et la simplicité de l'utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Le four à micro-ondes combiné réunit les propriétés d'un four à...
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Description 1. Verrouillage de la porte Le four à micro-ondes ne doit pas être 2. Porte utilisé sans anneau à roulettes et plateau tournant. Le plateau tournant doit être 3. Vitre placé avec la rainure prévue pour la 4.
SÉCURITÉ Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant la première utilisation de l’appareil ! Si les instructions de sécurité et les avertissements ne sont pas respectés, le fabriquant décline toute responsabilité pour les dommages qui peuvent s'ensuivre. Si vous décidez de ne plus utiliser l'appareil parce qu'il est défectueux, nous vous conseillons de couper le cordon après avoir retiré...
UTILISATION Avant la première utilisation Utilisez de préférence la grille du four pour préparer des plats. Ne placez jamais de plats froids (congelés) directement sur le plateau tournant en verre. Des différences de température peuvent provoquer des fissures! • Ouvrez la porte, retirez l'emballage et vérifiez que le four à micro-ondes n'est pas endommagé.
COMMANDE Réglage de l'horloge Lorsque l'appareil est raccordé au réseau électrique pour la première fois, vous devez régler l'horloge. L'écran affiche « 0:00 ». L'horloge fonctionne tant que le four à micro-ondes combiné est raccordé au secteur. 1. Appuyez 2 fois sur la touche de l'horloge. Les heures clignotent sur l'écran.
COMMANDE Écran Puissance Plat P100 100 % - 900 W - Faire bouillir, réchauffer de l'eau - Cuire du poulet, du poisson et des légumes P 80 80 % - 720 W - Réchauffer - Cuire des champignons et des crustacés - Cuire des plats à...
COMMANDE Arrêt Vous pouvez arrêter ou annuler un programme en cours en ouvrant la porte ou en appuyant sur la touche d'arrêt. Pour lancer le programme à nouveau, appuyez sur la touche de démarrage. • Pour annuler le programme, appuyez encore une fois sur la touche d'arrêt.
COMMANDE Fonctions combinées Il y a 4 fonctions combinées différentes. Le tableau suivant détaille les différentes fonctions et indique quand les utiliser. Écran Fonction Description Micro-ondes + Utilisez cette fonction pour faire cuire des plats air chaud rapidement. Convient pour les pâtisseries aux fruits, le pain, les plats gratinés (nécessitant normalement une durée de cuisson longue).
COMMANDE Fonction four avec préchauffage La fonction four permet de préparer des plats comme dans un four traditionnel. La fonction micro-ondes n'est pas utilisée en l'occurence. Il est recommandé de préchauffer le four à la bonne température avant d'enfourner le plat. 1.
COMMANDE Fonction four 1. Appuyez sur la touche four. « 130 » s'affiche sur l'écran. • Appuyez encore une fois (plusieurs fois) sur la touche four pour programmer une autre température. Il est possible de régler une température comprise entre 130 °C et 220 °C. •...
COMMANDE Utilisez de préférence la grille du four pour préparer des plats. Ne placez jamais de plats froids (congelés) directement sur le plateau tournant en verre. Des différences de température peuvent provoquer des fissures! Décongélation selon le temps En utilisant cette fonction, vous n'aurez qu'à programmer la durée de décongélation.
COMMANDE • Appuyez encore une fois sur la touche micro-ondes pour programmer une puissance de 80 %. • Il est également possible de régler la puissance de 80 % en tournant le bouton de réglage. 4. Appuyez sur la touche de démarrage. La puissance sélectionnée est maintenant confirmée.
COMMANDE 1. Tournez le bouton de réglage vers la droite pour sélectionner un programme auto cook. Le programme sélectionné s'affiche sur l'écran. 2. Appuyez sur la touche de démarrage. Le programme sélectionné est maintenant confirmé. 3. Tournez le bouton de réglage pour programmer le poids. Le poids programmé...
CONSEILS DE CUISSON Réchauffer et cuire • L'intensité de chauffage du four à micro-ondes est toujours la même. Plus la quantité placée dans le four est importante, plus la durée de cuisson sera longue. • Les produits plats sont plus vite chauds que les produits étroits et hauts.
Page 43
CONSEILS DE CUISSON • En cas de décongélation de produits de forme irrégulière, couvrez ou enveloppez de papier aluminium les parties fines pendant la seconde moitié de la durée de décongélation. Les facteurs qui ont une influence sur le processus de cuisson •...
Page 44
CONSEILS DE CUISSON • Contrôler • Les produits cuisent rapidement. C'est pourquoi il faut les contrôler régulièrement. Sortez les produits du four à micro- ondes avant qu’ils ne soient cuits à point. • Poursuite de la cuisson • Après avoir sorti les produits du four à micro-ondes, laissez- les reposer, à...
ENTRETIEN Nettoyage • N'UTILISEZ PAS de produits à récurer ni de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four en verre. Ceux-ci risquent de rayer la surface et faire éclater le verre. • N'UTILISEZ PAS de jet à haute pression ou de machine à vapeur pour nettoyer le four à...
PANNES • Les sauces acides comme le ketchup et la moutarde ou les aliments salés (comme le petit salé) contiennent des ingrédients qui peuvent affecter la surface. Nettoyez toujours le compartiment de cuisson après chaque utilisation.Si vous avez un doute quant au bon fonctionnement de votre appareil, ceci ne signifie pas automatiquement qu'il est défectueux.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Spécifications techniques La plaquette signalétique indique la valeur nominale totale, la tension d'alimentation et la fréquence nécessaires. Cet appareil est conforme à toutes les directives CE applicables. CM125HRVS Alimentation 230V~50Hz Puissance du micro-ondes 0,9 kW Puissance du grill...
Page 48
min. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Attention : le four à micro-ondes doit être fixé avec une vis à l'avant dans le placard. Faites glisser le four à micro-ondes dans le placard. Ouvrez la porte du four à micro-ondes. À l'avant, au milieu, vous apercevrez une Auto ouverture ronde destinée à...
ENVIRONNEMENT Élimination de l'appareil et de l'emballage Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les autorités peuvent vous renseigner à ce sujet.
IHRE KOMBI-MIKROWELLE Einleitung Sie haben sich für eine Kombi-Mikrowelle von Etna entschieden. Ein optimaler Anwendungskomfort und eine einfache Bedienung standen bei der Entwicklung dieses Produkts an erster Stelle. Die Kombi-Mikrowelle verbindet die Eigenschaften einer Mikrowelle mit denen eines herkömmlichen Ofens. Die umfangreichen Einstellungsoptionen ermöglichen es Ihnen, genau die...
IHRE KOMBI-MIKROWELLE Beschreibung CM125HRVS 1. Türverriegelung Die Mikrowelle darf nicht ohne Gleitring 2. Türe und Drehplattform verwendet werden. Die Drehplattform muss mit der 3. Scheibe Aussparung für den Antrieb nach unten 4. Gläserne Drehplattform 5. Gleitring platziert werden. 6. Antrieb 7.
SICHERHEIT Bitte lesen Sie die gesonderten Sicherheitsvorschriften bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen! Wenn die Sicherheitsanweisungen und Warnungen nicht befolgt werden, kann der Hersteller nicht für den dadurch entstandenen Schaden haftbar gemacht werden. Wenn Sie beschließen, das Gerät aufgrund eines Defekts nicht länger zu verwenden, raten wir Ihnen, die Schnur abzutrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben.
GEBRAUCH Vor der ersten Inbetriebnahme Verwenden Sie vorzugsweise den Herdrost zum Zubereiten von Speisen. Stelllen Sie kalte (Tiefkühl-) Speisen niemals unmittelbar auf den Glasdrehteller. Dieser kann durch Temperaturunterschiede zerspringen! • Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und überprüfen Sie die Mikrowelle auf Beschädigungen.
BEDIENUNG Uhr einstellen Wenn das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, müssen Sie erst die Uhr einstellen. Auf dem Display erscheint ‘0:00’. Die Uhr läuft solange, wie die Kombi-Mikrowelle an das Stromnetz angeschlossen ist. 1. Drücken Sie zweimal auf die Timertaste. Auf dem Display blinken die Stunden.
BEDIENUNG Display Leistung Gericht P100 100 % - 900 W - Wasser kochen, aufwärmen - Kochen von Huhn, Fisch und Gemüse P 80 80 % - 720 W - Aufwärmen - Kochen von Pilzen und Schalentieren - Kochen von Gerichten, die Käse und Butter enthalten P 50 50 % - 450 W...
BEDIENUNG Stopp Sie können ein laufendes Programm stoppen oder löschen, indem Sie die Tür öffnen oder auf die Stopptaste drücken. Um das Programm wieder zu starten, drücken Sie auf die Starttaste. • Wenn Sie das Programm ganz löschen möchten, drücken Sie nochmals auf die Stopptaste.
BEDIENUNG Kombifunktion Es gibt 4 verschiedene Kombifunktionen. In der folgenden Tabelle können Sie sehen, welche Funktionen Sie wählen können und wozu diese verwendet werden. Display Funktion Beschreibung Mikrowelle + Heißluft Verwenden Sie diese Funktion, um schnell Gerichte zu braten. Geeignet für Obstgebäck, Brot und gratinierte Aufläufe (die normalerweise eine lange Zubereitungszeit erfordern).
BEDIENUNG Ofenfunktion mit Vorwärmen Mit dem Ofen können Sie Gerichte auf dieselbe Art zubereiten wie in einem herkömmlichen Ofen. Die Mikrowelle wird hierbei nicht verwendet. Es empfiehlt sich, den Ofen auf die richtige Temperatur vorzuwärmen, bevor Sie das Gericht in den Ofen stellen. 1.
BEDIENUNG Ofenfunktion 1. Drücken Sie auf die Ofentaste. Auf dem Display blinkt ‘130’. • Drücken Sie nochmals (mehrmals) auf die Ofentaste, wenn Sie eine andere Leistungsstufe einstellen möchten. Sie können eine Temperatur von 130 °C bis 220 °C einstellen. • Sie können auch mit dem Einstellschalter eine andere Temperatur auswählen, indem Sie den Schalter drehen.
BEDIENUNG Verwenden Sie vorzugsweise den Herdrost zum Zubereiten von Speisen. Stelllen Sie kalte (Tiefkühl-) Speisen niemals unmittelbar auf den Glasdrehteller. Dieser kann durch Temperaturunterschiede zerspringen! Auftauen nach Zeit Bei dieser Funktion müssen Sie nur noch die Auftauzeit des Lebensmittels einstellen. 1.
BEDIENUNG • Drücken Sie nochmals auf die Mikrowellentaste, um 80 % Leistung einzustellen. • Sie können auch mit dem Einstellschalter 80 % Leistung auswählen, indem Sie den Schalter drehen. 4. Drücken Sie auf die Starttaste. Die ausgewählte Leistung ist jetzt bestätigt. 5.
BEDIENUNG 1. Drehen Sie den Einstellschalter rechts herum, um ein Auto- Cook-Programm zu wählen. Im Display erscheint das gewählte Programm. 2. Drücken Sie auf die Starttaste. Das ausgewählte Programm ist jetzt bestätigt. 3. Drehen Sie den Einstellschalter, um das Gewicht einzustellen. Auf dem Display erscheint das eingestellte Gewicht.
KOCHTIPPS Aufwärmen und kochen • Die Mikrowelle erhitzt immer mit derselben Intensität. Je mehr Sie in die Mikrowelle stellen, desto länger die Kochzeit. • Flache und breite Gerichte sind schneller warm als schmale, hohe Gerichte. • Das Zudecken der Gerichte mit Mikrowellenfolie oder einem passenden Deckel verhindert Spritzen, verkürzt die Garzeit und hilft, den Feuchtigkeitsgrad beizubehalten.
Page 67
KOCHTIPPS • Beim Auftauen von unregelmäßig geformten Gerichten können Sie dünne Teile nach der Hälfte der Abtauzeit abdecken oder mit Aluminiumfolie umwickeln. Faktoren, die auf den Kochvorgang Einfluss haben • Die Temperatur von Zutaten hat Einfluss auf die Zubereitungszeit. Eine kalte Mahlzeit braucht immer eine längere Kochzeit als eine auf Zimmertemperatur.
Page 68
KOCHTIPPS • Gerichte garen schnell. Kontrollieren Sie sie daher regelmäßig. Holen Sie die Gerichte kurz bevor Sie gar sind, aus der Mikrowelle. • Nachgaren • Lassen Sie Gerichte, nachdem Sie sie aus der Mikrowelle geholt haben, im Allgemeinen 3 bis 10 Minuten zugedeckt stehen.
WARTUNG Reinigung • VERWENDEN SIE KEINE Scheuermittel oder Metallschaber zum Reinigen der Glastür des Ofens. Die Oberfläche erhält dadurch Kratzer, wodurch das Glas zerspringen kann. • VERWENDEN SIE KEINEN Hochdruck- oder Dampfreiniger, um die Mikrowelle zu reinigen. • Reinigen Sie das Innere sofort nach Gebrauch. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um Kondens- oder übergekochtes Wasser und Speisereste zu entfernen.
STÖRUNGEN Wenn Sie zweifeln, ob Ihr Gerät korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht zwangsläufig, dass ein Defekt vorliegt. Kontrollieren Sie in jedem Fall die folgenden Punkte. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn die unten aufgeführten Hinweise nicht helfen. • Steckt der Stecker in der Steckdose? •...
TECHNISCHE DATEN Technische Daten Auf dem Typenschild stehen der Gesamtanschlusswert, die erforderliche Spannung und die Frequenz. Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien. CM125HRVS Anschluss 230V~50Hz Leistung Mikrowelle 0,9 kW Leistung Grill 1,1 kW Leistung Ofen 2,5 kW Max. Gesamtleistung 3,6 kW...
Page 72
TECHNISCHE DATEN Achtung: die Mikrowelle muss an der Vorderseite im Schrank festgeschraubt werden. Schieben Sie die Mikrowelle in den Schrank. Öffnen Sie die Tür der Mikrowelle. An der Vorderseite befindet sich in der Mitte eine runde Auto Build in situation 1a Öffnung, durch die eine Schraube geführt werden muss.
UMWELTSCHUTZ Entsorgung des Geräts und der Verpackung Bei der Herstellung des Geräts wurden dauerhafte Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts kann dem Recycling zugeführt werden. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
Page 75
CONTENTS Your combi-microwave Introduction Description Control panel Safety Materials Prior to first use Controls Set the time Kitchen timer Microwave function Quick start Stop Grill function Combi function Oven function with pre-heat Oven function Defrosting according to weight Defrosting according to time Cooking in phases Auto cook Child lock...
YOUR COMBI-MICROWAVE Introduction You have opted to purchase an Etna combi-microwave. Optimum user comfort and easy operation were paramount during the development of this product. The combi-microwave combines the properties of a microwave with those of a traditional oven. The wide range of programming options make it possible to choose your preparation method precisely.
YOUR COMBI-MICROWAVE Description 1. Door lock The microwave may not be used 2. Door without the guiding ring and turntable. The turntable should be fitted with 3. Window the opening for the drive shaft facing 4. Glass turntable 5. Guiding ring downwards.
SAFETY Read the separate safety instructions before using the device! If the safety functions and warnings are not followed, the manufacturer cannot be held responsible for any resulting damage. If you decide not to use the appliance because of a fault, we advise you to cut off the cable after removing the plug from the plug socket.
Prior to first use Preferably use the oven grid when preparing meals. Never place cold (frozen) meals directly on the glass turntable. The difference in temperature may cause it to crack! • Open the door, remove the packaging and check the microwave for damage.
CONTROLS Set the time When the appliance is connected to the network for the first time, you need to set the time. The display reads '0:00'. The clock runs as long as the combi-microwave is connected to the network. 1. Press twice on the timer button. The hours flash in the display.
CONTROLS Display Power output Food P100 100 % - 900 W - Boiling water, warming up - Cooking chicken, fish and vegetables P 80 80 % - 720 W - Warming up - Cooking mushrooms and seafood - Cooking dishes containing egg and cheese P 50 50 % - 450 W - Cooking rice and soup...
CONTROLS You can stop or cancel a running programme by opening the door or pressing the stop button. In order to start the programme again, press the start button. • If you want to cancel the programme entirely, press the stop button again.
Page 84
CONTROLS There are four different combi functions. In the following table you can see which functions you can select and for what they should be used. Display Function Description Microwave + hot air Use this function to bake food quickly. Suitable for fruit cake, bread and gratinated dishes (that normally need a longer preparation time).
CONTROLS Oven function with pre-heat You can prepare dishes in the oven in the same way as in a traditional oven. The microwave is not used. You are advised to pre-heat the oven to the required temperature before placing food in the oven.
CONTROLS 1. Press the oven button. '130' flashes in the display. • Press again (a number of times) on the oven button if you wish to set another temperature. You can set a temperature from 130 °C to 220 °C. •...
CONTROLS With this function you only need to set the defrost time of the food. 1. Press twice on the defrost button. 'd-2' flashes in the display. 2. Turn the control dial to set the defrost time (maximum 95 minutes). The display indicates the set time.
CONTROLS The selected power is now confirmed. 5. Turn the control dial to set 7 minutes. The display indicates the set time. 6. Press the start button again. The microwave switches on and the set time for the first phase counts down in the display.
CONTROLS programme. In the display you will see the selected programme. 2. Press the start button. The selected programme is now confirmed. 3. Turn the control dial to set the weight. In the display you will see the set weight. 4.
COOKING TIPS Warming up and cooking • The microwave always heats with the same intensity. The more you place in the microwave, the longer the cooking time. • Flatter dishes heat up more quickly than thin, tall dishes. • Covering dishes with microwave film or a fitting lid prevents spattering, reduces cooking time and helps retain moisture levels.
Page 91
COOKING TIPS Factors that influence the cooking process • The temperature of the ingredients influences the preparation time. A cold meal needs more cooking time than a meal at room temperature. • Lighter dishes cook faster than heavier and solid dishes, such as stews or rolled meats.
Page 92
COOKING TIPS • Freezing • When freezing you should take defrosting in the microwave into account, by not using aluminium foil or trays and by freezing in flat portions. Cooking vegetables • If possible, always use fresh vegetables. If vegetables have become a little limp because they've been left for too long, you can place them in cold water for a while so that they absorb moisture.
MAINTENANCE Cleaning • DON'T USE any abrasive cleaners or metal scrapers to clean the glass door. This will scratch the surface which can break the glass. • DON'T USE high pressure or steam cleaners to clean the microwave. • Clean the interior directly after use. Use a damp cloth to remove condensation, boiled over liquid and food remnants.
FAULTS If you are uncertain about whether your appliance is working properly, this does not automatically mean there is a defect. Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below: If the recommendations below do not solve your problem, telephone our service department.
TECHNICAL DATA Technical data The data plate indicates the total nominal load, the required voltage and the frequency. This appliance meets all relevant CE guidelines. CM125HRVS Connection 230V~50Hz Microwave power 0.9 kW Grill power output 1.1 kW Oven power 2.5 kW Maximum total power 3.6 kW...
Page 96
TECHNICAL DATA Please note: the microwave needs to be screwed on the front in the cupboard. Slide the microwave into the cupboard. Open the door of the microwave. There is a round opening at the front middle for Auto Build in situation 1a inserting a screw.
ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. The government can provide you with information about this. The appliance packaging is recyclable.
Page 100
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenkant van het toestel. La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur l’intérieur de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Innenseite des Gerätes. The appliance identification card is located on the inside of the appliance. Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.