Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS FOR USE
COMBI-MAGNETRON
COMBI MICROWAVE OVEN
CM650 ---

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ETNA CM650 Serie

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FOR USE COMBI-MAGNETRON COMBI MICROWAVE OVEN CM650 ---...
  • Page 2 Gebruiksaanwijzing NL 3 - NL 27 Instructions for use EN 3 - EN 27 Gebruikte pictogrammen - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important information NL 2...
  • Page 3 INHOUDSOPGAVE Uw combimagnetron Inleiding Bedieningspaneel Beschrijving Voordat u het apparaat gebruikt Voordat u begint De klok instellen Magnetrongebruik Installatie van haken en railbeugels Installeer de railbeugels Bediening Algemeen Magnetronfuncties Ovenfuncties Functies combimagnetron Automatische kookprogramma’s Voorverwarmen Kinderslot Pauze Bereidingstips Onderhoud Uw apparaat in goede staat houden Verlichting Storingen Wat moet ik doen indien...
  • Page 4 UW COMBIMAGNETRON Inleiding Eten bereiden met uw nieuwe magnetronoven is veilig en comfortabel. Binnen korte tijd zet u de heerlijkste gerechten op tafel. Het apparaat is extreem gebruiksvriendelijk, mede vanwege de automatische kook- en ontdooiprogramma’s. In deze gebruiksaanwijzing vindt u informatie over de installatie, de veiligheid, de bediening en het onderhoud van uw apparaat.
  • Page 5 UW COMBIMAGNETRON Bedieningspaneel 11 12 13 AAN/UIT-toets Hiermee schakelt u de oven in en uit. Magnetrontoets Hiermee stelt u de magnetron in. Kookwekker/kinderslot- Hiermee stelt u de timerfunctie in of activeert u het toets kinderslot (3 seconden ingedrukt houden). Toets voor einde Hiermee stelt u een einde van de bereidingstijd in.
  • Page 6 UW COMBIMAGNETRON Beschrijving Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1 1. Bedieningspaneel 2. Verlichting 3. Grillelement 4. Roosterniveaus 5. Scharnier 6. Deurglas De volgende accessoires worden bij uw oven geleverd: • Ovenrooster Voornamelijk voor de grillfunctie. Op het ovenrooster kan ook een stoomschaal of een pan met voedsel worden geplaatst.
  • Page 7 VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT Voordat u begint • Open de deur en verwijder het verpakkingsmateriaal. • Gebruik de magnetronoven niet indien deze beschadigd is, maar neem in dat geval contact op met uw leverancier. • Verwijder de beschermende folie vanaf de buitenzijde van de magnetronoven. •...
  • Page 8 VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT Magnetrongebruik Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven. De energie maakt het mogelijk om voedsel te garen of op te warmen zonder de vorm of kleur aan te tasten. De magnetron wordt gebruikt met de: • Magnetronstand •...
  • Page 9 VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT Magnetron- Kookgerei Opmerkingen bestendig Aluminiumfolie Kan in kleine hoeveelheden worden gebruikt om te voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel te gaar worden. Er kan zich vonkontlading voordoen indien de folie zich te dicht bij de ovenwand bevindt of als er te veel folie wordt gebruikt.
  • Page 10 VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT Installatie van de haken Installeer de haken met ‘R’ in de achterste gaten van de ovenruimte. Installeer de haken met ‘F’ in de voorste gaten van de ovenruimte. Verwijder de tape aan de binnenkant van de ovenruimte vóór de installatie van de haken.
  • Page 11 VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT Installatie van het linker zijrekje 1. Til het rekje op naar positie ‘a’ tegen de voorste haak. Zorg ervoor dat de achterkant van het zijrekje tegen de achterste haak aan zit. 2. Duw het zijrekje naar achteren naar positie ‘b’. 3.
  • Page 12 BEDIENING Algemeen Vermogensniveaus magnetron In de tabel hieronder ziet u de vijf vermogensniveaus waaruit u kunt kiezen en voor welk voedsel de vermogensniveaus geschikt zijn. Tijdens gebruik is het mogelijk om het vermogen te wijzigen door op de magnetrontoets te drukken. Vermogensniveau Voedsel 900 W - Water koken, opwarmen...
  • Page 13 BEDIENING Alle functies: Functie Temperatuur Gebruik De bovenste en onderste elementen werken samen voor een conventionele bereiding. De oven Conventioneel 100 ~ 235 °C moet worden voorverwarmd tot de gewenste temperatuur: ideaal voor slow cooking zoals stoofschotels. Voor braden op verschillende niveaus (bijvoorbeeld Convectie 50 ~ 250 °C bakplaten met chocolate chip cookies).
  • Page 14 BEDIENING Opmerking Zie ‘Bereidingstips’ voor informatie over voedsel. Magnetronfuncties Waarschuwing! Verwarming van vloeistoffen (zoals water) in de magnetron kan een vertraagde, maar plotselinge kookreactie tot gevolg hebben. Dit houdt in dat vloeistof begint te koken zonder dat u enige beweging ziet. Zodra de vloeistof uit de oven wordt gehaald, kan de vloeistof snel gaan koken en uit de beker spatten, waardoor u letsel kunt oplopen.
  • Page 15 BEDIENING Ovenfuncties 1. Druk op de ovenfunctietoets om de ovenfunctie te activeren. De indicator ‘conventioneel’ is zichtbaar. Op het display verschijnen de tijd en temperatuur en het ovenfunctiepictogram is zichtbaar. 2. Selecteer een ovenstand met de ovenfunctietoets. De geselecteerde stand is actief wanneer het symbool stopt met knipperen.
  • Page 16 BEDIENING Functies combimagnetron 5. Druk eerst op de magnetrontoets. Activeer vervolgens de combimagnetronfunctie door de ovenfunctietoets in te drukken. Op het display gaat het standaardvermogen van de magnetron knipperen. 6. Selecteer een stand met de ovenfunctietoets (zie hoofdstuk ‘Tabel met ovenfuncties’). 7.
  • Page 17 BEDIENING Automatische kookprogramma’s U kunt kiezen uit 13 automatische kookprogramma’s en 3 automatische ontdooiprogramma’s. U hoeft alleen maar het programma te selecteren en vervolgens het juiste gewicht in te voeren. Het vermogen, de tijd en de temperatuur zijn al ingesteld in het geselecteerde programma. Gewichtsbereik Ontdooien in kg...
  • Page 18 BEDIENING Let op! • Tijdens de automatische kookprogramma’s is de magnetronfunctie ingeschakeld. Gebruik daarom geen metalen keukengerei. • De programma’s met een * worden voorverwarmd. Tijdens voorverwarming wordt de bereidingstijd gepauzeerd en is de toets voor snel voorverwarmen ingeschakeld. • Na voorverwarming hoort u een alarm •...
  • Page 19 BEDIENING Voorverwarmen De voorverwarmingsfunctie kunt u activeren nadat u een van de volgende functies hebt gekozen: Stand Voorverwarmen Magnetronfuncties Magnetron Ovenfuncties Hete lucht Grill met hete lucht Hete lucht + onderwarmte Grill Functies Magnetron + hete lucht combimagnetron Magnetron + grill met ventilator Magnetron + onderwarmte + hete lucht...
  • Page 20 BEDIENING Kinderslot U kunt uw combimagnetron ‘vergrendelen’ om te voorkomen dat een bereidingsproces wordt gestart. Let op: • U kunt het kinderslot alleen activeren indien de combimagnetron uitgeschakeld is. De (huidige) tijd verschijnt op het display. Het kinderslot activeert u als volgt: •...
  • Page 21 BEREIDINGSTIPS Verwarmen en koken • De magnetronoven verwarmt altijd met dezelfde intensiteit. Hoe meer u in de magnetronoven plaatst, hoe langer de bereidingstijd. • Brede, platte gerechten worden sneller warm dan smalle, hoge gerechten. • Gerechten afdekken met huishoudfolie of een geschikt deksel voorkomt spatten, maakt de bereidingstijd korter en helpt de vochtigheid van het gerecht te bewaren.
  • Page 22 BEREIDINGSTIPS Factoren die van invloed zijn op het bereidingsproces • De temperatuur van de ingrediënten is van invloed op de bereidingstijd. Het duurt langer om een koude maaltijd te bereiden dan een maaltijd die al op kamertemperatuur is. • Licht delicaat voedsel wordt sneller gekookt dan zwaar, massief voedsel, zoals stoofpotten en ronde braadstukken.
  • Page 23 BEREIDINGSTIPS Groenten koken • Gebruik verse groenten als dat mogelijk is. Als groenten slap zijn geworden doordat deze te lang zijn bewaard, kunt u deze opfrissen door de groenten een tijdje in koud water te weken. • Gebruik een grote schaal om groenten te koken, zodat de bodem van de schaal niet door een te dikke laag wordt bedekt.
  • Page 24 ONDERHOUD Uw apparaat in goede staat houden • Het kookcompartiment in uw apparaat is gemaakt van emaille. Onjuiste behandeling kan leiden tot corrosie in het kookcompartiment. Raadpleeg de onderhouds- en reinigingsinstructies in de gebruiksaanwijzing. • Zout heeft een sterk schurende werking. Indien zich zout afzet in het kookcompartiment, kan zich op bepaalde plaatsen in het compartiment roest ontwikkelen.
  • Page 25 STORINGEN Wat moet ik doen indien... Indien de magnetronoven niet zo goed kookt als deze zou moeten doen, indien er binnenin vonken optreden, of indien de magnetronoven niet wil starten, etc. Probeer eerst de oorzaak van het probleem te vinden voordat u de technische dienst belt. Controleer het volgende: •...
  • Page 26 INSTALLATIE-INSTRUCTIES Productspecificaties Op het label aan de binnenzijde van dit apparaat vindt u de totale wattage, het vereiste voltage en de frequentie. Buitenafmetingen (bxdxh) 595 mm x 548* mm x 454 mm Inbouwafmetingen 560 mm x 550 mm x 450 mm Ovencapaciteit 50 liter Nominale spanning...
  • Page 27 UW OVEN EN HET MILIEU Apparaat en verpakking afdanken Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn economische levensduur moet het apparaat echter op een verantwoorde manier worden afgedankt. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled.
  • Page 28 NL 28...
  • Page 29 CONTENTS Your combi microwave oven Introduction Control panel Description Before use Before you begin Setting the clock Microwave use Installation of the hooks Installation of the racks Operation General Microwave functions Oven functions Combi microwave functions Automatic cooking programs Preheating Childproof lock Pause Cooking tips...
  • Page 30 YOUR COMBI MICROWAVE OVEN Introduction Cooking with your new microwave oven is safe and relaxing. You can have the tastiest dishes on the table in no time at all. The appliance is extremely easy to use, partly thanks to the automatic cooking and defrosting programmes.
  • Page 31 YOUR COMBI MICROWAVE OVEN Control panel 11 12 13 On / Off key Switch On and Off the oven. Microwave key Touch to set microwave. Kitchen timer / Use timer function / use child-proof lock with 3s press. Childproof lock key Cooking end time key Set an end time to the cooking duration.
  • Page 32 YOUR COMBI MICROWAVE OVEN Description Level 5 Level 4 Level 3 Level 2 Level 1 1. Control panel 2. Light 3. Grill element 4. Rack levels 5. Hinge 6. Door glass The following accessories are provided with your oven: • Oven rack Mainly used for grilling.
  • Page 33 BEFORE USE Before you begin • Open the door and remove the packaging material. • Do not use the microwave oven when it is damaged, but contact the manufacturer. • Remove the protection foil from the outside of the microwave oven. •...
  • Page 34 BEFORE USE Microwave use Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the colour. Microwave is used in: • Microwave mode • Combi-function Cooking Principle 1. The microwaves generated by the microwave are distributed uniformly. The food is thus cooked evenly.
  • Page 35 BEFORE USE Microwave- Cookware Comments Safe Aluminium foil Can be used in small quantities to protect areas against overcooking. Arcing can occur if the foil is too close to the oven wall or if too much foil is used. China and Porcelain, pottery, earthenware and bone china earthenware are usually suitable, unless decorated with a metal...
  • Page 36 BEFORE USE Installation of the hooks Install the hooks with ‘R’ at the rear holes of the cavity. Install the hook with ‘F’ at the front holes of the cavity. Please remove the tape on the side of the cavity before the installation of the hooks.
  • Page 37 BEFORE USE Installation of the left rack 1. Lift the rack to position ‘a’ against the front hook. Make sure the back of the rack is against the rear hook. 2. Push the rack backward to position ‘b’. 3. Push the rack downward to position ‘c’ and move it into the bottom of the hook groove.
  • Page 38 OPERATION General Microwave power levels You can see from the table below from which five power levels you can choose and for which foods the power levels are suitable. During use it is possible to change the power by pressing the microwave key.
  • Page 39 OPERATION All functions: Function Temperature Use The top and bottom elements work together to provide conventional cooking. The oven needs to Conventional 100 ~ 235 °C be preheated to the required temperature: ideal for slow cooking dishes such as casseroles and stews. For baking on several levels (e.g.
  • Page 40 OPERATION Note See ‘Cooking tips’ for information about food. Microwave functions Warning! Microwave heating of liquids (such as water) can result in delayed eruptive boiling. This means that liquid starts boiling without you seeing any movement. Once removed from the oven, the liquid can start to boil rapidly and spatter out of the cup with the risk of injury.
  • Page 41 OPERATION Oven functions 1. Touch the oven functions key to activate the oven function. The ‘conventional’ indicator is visible. Time and temperature appear in the display and the oven function icon is visible. 2. Use the oven functions key to select an oven mode. The selected mode is active when the symbol stops flashing.
  • Page 42 OPERATION Combi microwave functions 1. First touch the microwave key then use the oven functions key to activate the combi-microwave function. The default microwave power will flash in the display. 2. Use the oven functions key to select a mode (see chapter ‘Oven functions table’).
  • Page 43 OPERATION Automatic cooking programs You can choose from 13 automatic cooking programmes and 3 automatic defrost programmes. All you have to do is select the programme and then set the correct weight. The power, time and temperature are already set in the selected programme. Defrost Weight range in kg During defrosting, place the food on...
  • Page 44 OPERATION Attention! • During the automatic cooking programmes, the microwave function is switched on. Therefore do not use metal utensils. • The programmes with a * are preheated. During preheating, the cooking time pauses and the quick preheat key is on. •...
  • Page 45 OPERATION Preheating The preheating function can be activated after you have chosen one of the following functions: Mode Preheating Microwave functions Microwave Oven functions Hot air Grill with Hot air Hot air + Bottom heat Grill Combi microwave Microwave + Hot air functions Microwave + Grill with fan Microwave + Bottom heat +...
  • Page 46 OPERATION Childproof lock You can ‘lock’ your combi microwave oven, to prefend a cooking process from starting. Attention: • You can only activate the childproof lock if the combi microwave oven is switched off. The (current) time appears in the display. Activating the childproof lock: •...
  • Page 47 COOKING TIPS Heating and cooking • The microwave oven always heats with the same intensity. The more you put in the microwave oven, the longer the cooking time. • Wide, flat dishes become hot more quickly than narrow, tall dishes. •...
  • Page 48 COOKING TIPS Factors that affect the cooking process • The temperature of the ingredients affects the cooking times. A cold meal will require a longer cooking time than a meal that is already at room temperature. • Light, delicate foods cook more quickly than heavy, solid foods, such as stews and rolled meats.
  • Page 49 COOKING TIPS Cooking vegetables • Use fresh vegetables if possible. If the vegetables have become limp because they have been kept for too long, you can refresh them by soaking them in cold water for a little while. • Use a large dish to cook vegetables, so the bottom of the dish is not covered by too thick a layer.
  • Page 50 MAINTENANCE Keeping your appliance neat • The cooking compartment in your appliance is made of enamel. Improper care can lead to corrosion in the cooking compartment. Refer to the care and cleaning instructions in the instruction manual. • Salts are very abrasive. If salt is deposited in the cooking compartment, rust could develop in places.
  • Page 51 FAULTS What to do if... If the microwave oven does not cook as well as it should do, if there is sparking inside it, or if it does not start, etc., first try to find the reason for the problem yourself before calling the service department.
  • Page 52 INSTALLATION INSTRUCTIONS Product specifications On the label on the inside of this equipment, you will find the total wattage, the required voltage and the frequency. External dimensions (wxdxh) 595 mm x 548* mm x 454 mm Building in dimensions 560 mm x 550 mm x 450 mm Oven capacity 50 liter Rated voltage...
  • Page 53 YOUR OVEN AND THE ENVIRONMENT Disposing of the appliance and the packaging This product is made from sustainable materials. However, it must be disposed of in a responsible manner at the end of its useful life. The government can provide you with information about this. The packaging of the appliance can be recycled.
  • Page 54 EN 28...
  • Page 55 EN 29...
  • Page 56 Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenkant van het toestel. The appliance identification card is located on the inside of the appliance. Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand. When contacting the service department, have the complete type number to hand.
  • Page 57 MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ KOMBI-MIKROWELLE CM650 ---...
  • Page 58 Mode d’emploi FR 3 - FR 27 Bedienungsanleitung DE 3 - DE 27 Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme Important à savoir - Wissenswertes Conseil - Tipp FR 2...
  • Page 59 SOMMAIRE Votre four à micro-ondes combiné Introduction Panneau de commande Description Avant toute utilisation Avant de commencer Réglage de l’horloge Utilisation des micro-ondes Installation des crochets et des supports de grille Installation des supports de grille Fonctionnement Généralités Fonctions micro-ondes Fonctions du four Fonctions Micro-ondes combinées Programmes de cuisson prédéfinis...
  • Page 60 VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Introduction Avec votre nouveau four à micro-ondes, vous cuisinez en toute sécurité et sérénité. Vous pouvez avoir les plats les plus savoureux sur la table en un rien de temps. L’appareil est particulièrement facile à utiliser, notamment grâce aux programmes de cuisson et de décongélation automatiques.
  • Page 61 VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Panneau de commande 11 12 13 Touche Marche/arrêt Pour allumer et éteindre le four. Touche micro-ondes Pour programmer le micro-ondes. Touche Minuteur de cuisine Pour utiliser la fonction minuteur / la sécurité enfant en / sécurité enfant appuyant 3 sec.
  • Page 62 VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Description Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1 1. Panneau de commande 2. Éclairage 3. Élément de gril 4. Niveaux de la grille 5. Charnière 6. Vitre de la porte Les accessoires suivants sont fournis avec votre four : •...
  • Page 63 AVANT TOUTE UTILISATION Avant de commencer • Ouvrez la porte et retirez le matériel d'emballage. • N’utilisez pas le four à micro-ondes s’il est endommagé, mais contactez le fabricant. • Retirez le film de protection de l’extérieur du four à micro-ondes. Nettoyez l’intérieur du four et les accessoires avec un chiffon humide.
  • Page 64 AVANT TOUTE UTILISATION Utilisation des micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence ; l’énergie libérée permet de cuire ou de réchauffer des aliments sans qu’ils ne changent de forme ou de couleur. Les micro-ondes sont utilisées pour : • Le mode Micro-ondes •...
  • Page 65 AVANT TOUTE UTILISATION Adapté aux Ustensile Commentaires micro-ondes Papier d'aluminium Peut être utilisé en petite quantité pour empêcher un plat de trop cuire. Un arc électrique peut se former si le papier d'aluminium est trop près des parois du four ou s’il est utilisé en trop grande quantité.
  • Page 66 AVANT TOUTE UTILISATION Installation des crochets Installez le crochet « R » à l’arrière. Installez le crochet « F » à l’avant. Retirez le ruban de l’intérieur de la cavité du four avant d’installer les crochets. 1. Tout d’abord, installez le crochet dans l’orifice « a ». 2.
  • Page 67 AVANT TOUTE UTILISATION Installation du support de grille gauche 1. Soulevez le support de grille en position « a » contre le crochet avant. Assurez-vous que l’arrière du support de grille est contre le crochet arrière. 2. Poussez le support de grille vers l’arrière en position « b ». 3.
  • Page 68 FONCTIONNEMENT Généralités Niveaux de puissance des micro-ondes Vous pouvez voir dans le tableau ci-dessous quels sont les cinq niveaux de puissance que vous pouvez choisir et pour quels aliments les niveaux de puissance conviennent. Pendant la cuisson, il est possible de changer la puissance en appuyant sur la touche micro-ondes. Niveau de Aliment puissance...
  • Page 69 FONCTIONNEMENT Toutes les fonctions : Fonction Température Utilisation Les éléments du haut et du bas fonctionnent ensemble pour une cuisson traditionnelle. Le four Traditionnel 100 à 235 °C doit être préchauffé à la température voulue : parfait pour des plats à cuisson lente tels que des plats en cocotte et des ragoûts.
  • Page 70 FONCTIONNEMENT Remarque Voir les « Conseils de cuisson » pour les informations concernant les aliments. Fonctions micro-ondes Attention ! Un retard à l'ébullition peut se produire dans les liquides (tels que l’eau) chauffés au four à micro-ondes. Cela signifie que le liquide commence à bouillir sans que vous voyez le moindre mouvement.
  • Page 71 FONCTIONNEMENT Fonctions du four 1. Appuyez sur la touche des fonctions de cuisson pour activer la fonction du four. L’indicateur « traditionnel » s’affiche. Le temps et la température s’affichent à l’écran et l’icône de la fonction de four est visible. 2.
  • Page 72 FONCTIONNEMENT Fonctions Micro-ondes combinées 1. Appuyez d’abord sur la touche micro-ondes, puis utilisez la touche des fonctions du four pour activer la fonction micro-ondes combinée. La puissance par défaut des micro-ondes clignote à l'écran. 2. Utilisez la touche des fonctions du four pour sélectionner un mode de chauffe (voir le chapitre «...
  • Page 73 FONCTIONNEMENT Programmes de cuisson prédéfinis Vous avez le choix parmi 13 programmes de cuisson prédéfinis et 3 programmes de décongélation prédéfinis. Tout ce que vous avez à faire est de sélectionner le programme et régler le poids correct. La puissance, le temps et la température sont déjà programmés dans le programme sélectionné.
  • Page 74 FONCTIONNEMENT Attention ! • Pendant les programmes de cuisson prédéfinis, la fonction micro- ondes est activée. N’utilisez donc pas d’ustensiles en métal. • Les programmes avec un * nécessitent un préchauffage. Pendant le préchauffage, le temps de cuisson est interrompu et la touche préchauffage rapide est activée.
  • Page 75 FONCTIONNEMENT Préchauffage La fonction de préchauffage peut être activée après avoir choisi une des fonctions suivantes : Mode Préchauffage Fonctions Micro-ondes Micro-ondes Fonctions du four Chaleur tournante Gril avec chaleur tournante Chaleur tournante + chaleur de la sole Gril Fonctions Micro-ondes Micro-ondes + Air chaud combinées Micro-ondes + Gril avec...
  • Page 76 FONCTIONNEMENT Sécurité enfant Vous pouvez « verrouiller » votre four à micro-ondes combiné, afin d’empêcher le démarrage d’un processus de cuisson. Attention : • Vous pouvez uniquement activer la sécurité enfant si le four à micro-ondes combiné est éteint. L’heure (actuelle) apparaît à l'écran. Activation de la sécurité...
  • Page 77 CONSEILS DE CUISSON Réchauffage et cuisson • Le four à micro-ondes chauffe toujours à la même intensité. Plus vous placez d'aliments dans le four à micro-ondes, plus la durée de cuisson sera longue. • Des plats larges et minces sont plus rapidement réchauffés que des plats hauts et étroits.
  • Page 78 CONSEILS DE CUISSON Facteurs qui influencent le processus de cuisson • La température des ingrédients influence le temps de cuisson. La cuisson d'un plat froid dure plus longtemps que la cuisson d'un plat à température ambiante. • La cuisson d'aliments légers et délicats est plus rapide que la cuisson de plats plus lourds et compacts, comme des ragoûts ou des rôtis.
  • Page 79 CONSEILS DE CUISSON Cuisson des légumes • Utilisez, si possible, des légumes frais. Si les légumes sont un peu défraîchis parce qu’ils ont été conservés trop longtemps, vous pouvez les rafraîchir en les trempant un instant dans de l'eau froide. •...
  • Page 80 ENTRETIEN Préserver la propreté de votre appareil • Le compartiment de cuisson de votre appareil est en émail. Un entretien inadéquat peut provoquer de la corrosion dans le compartiment de cuisson. Reportez-vous aux instructions d’entretien et de nettoyage dans le manuel d’utilisation. •...
  • Page 81 PROBLÈMES Que faire si... Si le four à micro-ondes ne cuit pas aussi bien qu'il le devrait, s'il produit des étincelles à l'intérieur ou s'il ne démarre pas etc., essayez d'abord de trouver vous-même la cause du problème avant d'appeler le service après-vente. Vérifiez les points suivants : •...
  • Page 82 CONSIGNES D’INSTALLATION Spécifications du produit La puissance totale, le voltage nécessaire et la fréquence sont indiqués sur l'étiquette située à l’intérieur de cet appareil. Dimensions extérieures (l x p x h) 595 mm x 548* mm x 454 mm Dimensions d’encastrement 560 mm x 550 mm x 450 mm Capacité...
  • Page 83 VOTRE FOUR ET L'ENVIRONNEMENT Élimination de l’appareil et de l’emballage Ce produit est fabriqué à partir de matériaux durables. Toutefois, il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités locales peuvent vous renseigner à ce sujet. L'emballage de l'appareil est recyclable.
  • Page 84 FR 28...
  • Page 85 INHALT Ihr Kombi-Mikrowellenofen Einführung Bedienfeld Beschreibung Vor der Benutzung Bevor Sie beginnen Uhrzeit einstellen Verwendung der Mikrowelle Einsetzen der Schienenhalter und Schienen Einsetzen der Schienenrahmen Bedienung Allgemeine Hinweise Mikrowellenfunktionen Ofenfunktionen Kombi-Mikrowellenfunktionen Automatische Garprogramme Vorheizen Kindersicherung Pause Kochtipps Pflege Reinigung des Geräts Beleuchtung Störungen Was ist zu tun, wenn …...
  • Page 86 IHR KOMBI-MIKROWELLENOFEN Einführung Das Kochen mit Ihrem neuen Mikrowellenofen ist sicher und komfortabel. Bringen Sie im Handumdrehen die leckersten Gerichte auf den Tisch! Das Gerät ist äußerst einfach in der Bedienung, nicht zuletzt aufgrund der automatischen Gar- und Auftauprogramme. Dieses Handbuch enthält Informationen über die Installation, die Wartung und den sicheren Betrieb des Geräts.
  • Page 87 IHR KOMBI-MIKROWELLENOFEN Bedienfeld 11 12 13 Ein/Aus-Taste Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät ein und aus. Betätigen Sie diese Taste, um die Mikrowelle Mikrowellentaste einzustellen. Kurzzeituhr/ Bedienung der Kurzzeituhr/der Kindersicherung (dazu Kindersicherung 3 s gedrückt halten). Mit dieser Taste können Sie das Ende der Garzeit Taste „Garzeitende“...
  • Page 88 IHR KOMBI-MIKROWELLENOFEN Beschreibung Ebene 5 Ebene 4 Ebene 3 Ebene 2 Ebene 1 1. Bedienfeld 2. Beleuchtung 3. Heizspirale 4. Ofenrostschienen 5. Scharnier 6. Sichtscheibe Zu Ihrem Ofen gehören die folgenden Zubehörteile: • Rost Der Rost wird hauptsächlich zum Grillen verwendet. Sie können auf den Rost aber zum Beispiel auch eine Dampfschale oder einen Topf mit Gargut stellen.
  • Page 89 VOR DER BENUTZUNG Bevor Sie beginnen • Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie das Verpackungsmaterial vollständig. • Wenn der Mikrowellenofen beschädigt ist, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an den Hersteller. • Entfernen Sie die außen am Mikrowellenofen angebrachte Schutzfolie. •...
  • Page 90 VOR DER BENUTZUNG Verwendung der Mikrowelle Mikrowellen sind hochfrequente elektromagnetische Wellen. Die von ihnen freigesetzte Energie ermöglicht das Garen oder Aufwärmen von Lebensmitteln, ohne dabei deren Form oder Farbe zu verändern. Mikrowellen kommen in den folgenden Modi zum Einsatz: • Mikrowellenmodus •...
  • Page 91 VOR DER BENUTZUNG Geschirr Eignung Bemerkungen Aluminiumfolie Kann in kleinen Mengen zum Schutz bestimmter Bereiche gegen Überhitzung verwendet werden. Wenn die Folie der Ofenwand zu nahe kommt oder wenn zu viel Folie verwendet wird, können Funken/ Lichtbögen auftreten. Porzellan und Steingut Porzellan, Keramik, Steingut und Knochenporzellan sind normalerweise geeignet, sofern die Gegenstände nicht mit einem Metallrand verziert...
  • Page 92 VOR DER BENUTZUNG Einsetzen der Schienenhalter Die mit „R“ gekennzeichneten Schienenhalter kommen nach hinten. Die mit „F“ gekennzeichneten Schienenhalter kommen nach vorn. Entfernen Sie das Klebeband von der Innenseite des Ofenraums, bevor Sie die Schienenhalter anbringen. 1. Installieren Sie zuerst die Schienenhalter in Loch ‘a’. 2.
  • Page 93 VOR DER BENUTZUNG Einsetzen der linker Schienenrahmen 1. Heben Sie die Schienenrahmen zu Position ‘a’ gegen den vorderen Haken. Stellen Sie sicher, dass die Rückseite der Schienenrahmen am hinteren Haken anliegt. 2. Drücken Sie die Schienenrahmen nach hinten zu Position ‘b’. 3.
  • Page 94 BEDIENUNG Allgemeine Hinweise Leistungsstufen der Mikrowelle Die folgende Tabelle zeigt die fünf zur Verfügung stehenden Leistungsstufen und ihre Anwendungsbereiche. Während des laufenden Betriebs kann die Leistungsstufe durch Betätigen der Mikrowellentaste geändert werden. Leistungsstufe Gargut 900 W - Wasser kochen, Aufwärmen - Garen von Geflügel, Fisch und Gemüse 700 W - Aufwärmen...
  • Page 95 BEDIENUNG Übersicht aller möglichen Funktionen: Funktion Temperatur Verwendung Die oben und unten angebrachten Heizelemente sind eingeschaltet. Der Ofen muss auf die gewünschte Temperatur vorgeheizt werden. Ober- und Unterhitze 100 – 235 °C Gleichzeitige Ober- und Unterhitze eignet sich ideal für das langsame Garen von Speisen wie Aufläufen und Schmorgerichten.
  • Page 96 BEDIENUNG Hinweis Informationen zu einzelnen Lebensmitteln: siehe „Kochtipps“. Mikrowellenfunktionen Warnung! Beim Erwärmen von Flüssigkeiten (zum Beispiel Wasser) in der Mikrowelle besteht die Gefahr des Siedeverzugs. Dabei kocht die Flüssigkeit ohne sichtbare äußere Zeichen. Beim Entnehmen der Flüssigkeit aus dem Ofen kann sie jedoch schlagartig zu sieden beginnen, dabei aus dem Gefäß...
  • Page 97 BEDIENUNG Ofenfunktionen 1. Betätigen Sie auf die Garfunktionstaste, um die Ofenfunktion zu aktivieren. Die Anzeige für Ober- und Unterhitze leuchtet auf. Auf dem Display werden die Gardauer, die Temperatur und das Symbol für die Ofenfunktion angezeigt. 2. Wählen Sie mit der Ofenfunktionstaste die gewünschte Ofenfunktion aus.
  • Page 98 BEDIENUNG Kombi-Mikrowellenfunktionen 1. Betätigen Sie zunächst die Mikrowellentaste und wählen Sie dann mit der Ofenfunktionstaste die Kombi-Mikrowellenfunktion aus. Auf dem Display blinkt die standardmäßig eingestellte Leistung der Mikrowelle. 2. Wählen Sie mithilfe der Ofenfunktionstaste den gewünschten Modus aus (siehe tabellarische Übersicht über die Ofenfunktionen). 3.
  • Page 99 BEDIENUNG Automatische Garprogramme Es stehen 13 automatische Garprogramme und 3 automatische Auftauprogramme zur Auswahl. Wählen Sie einfach das gewünschte Programm aus und stellen Sie das korrekte Gewicht ein. Leistung, Gardauer und Temperatur werden dann automatisch entsprechend eingestellt. Gewichtsbereich Auftauen in kg Legen Sie das Gefriergut auf die d 01 Fleisch...
  • Page 100 BEDIENUNG Achtung! • Alle automatischen Garprogramme verwenden die Mikrowellenfunktion. Achten Sie deshalb darauf, keine metallischen Gegenstände zu verwenden. • Mit einem Sternchen (*) gekennzeichnete Programme nutzen die Vorheizfunktion. Während des Vorheizvorgangs läuft die Garzeit noch nicht, die Vorheiztaste leuchtet. • Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, ertönt ein Signal. •...
  • Page 101 BEDIENUNG Vorheizen Die Vorheizfunktion kann nach Auswahl einer der folgenden Funktionen aktiviert werden: Modus Vorheizen Mikrowellenfunktionen Mikrowelle Ofenfunktionen Umluft Grill + Umluft Umluft + Unterhitze Grill Kombi- Mikrowelle + Umluft Mikrowellenfunktionen Mikrowelle + Grill mit Umluft Mikrowelle + Unterhitze + Umluft Mikrowelle + Grill •...
  • Page 102 BEDIENUNG Kindersicherung Sie können Ihren Kombi-Mikrowellenofen gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern (Kindersicherung). Achtung: • Die Kindersicherung kann nur bei abgeschaltetem Gerät aktiviert werden. Auf dem Display wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Einschalten der Kindersicherung: • Betätigen Sie die Kurzzeituhr-/Kindersicherungstaste und halten Sie sie gedrückt, bis ein Signal ertönt.
  • Page 103 KOCHTIPPS Erwärmen und Garen • Die Mikrowellen heizen die Speisen stets mit der gleichen Intensität auf. Je größer das Gewicht des Garguts, desto länger die Gardauer. • Flaches, breites Gargut wird schneller erhitzt als schmales, hohes. • Durch Abdecken der Speisen mit einer mikrowellengeeigneten Klarsichtfolie oder einem passenden Deckel wird die Gardauer verkürzt, die Spritzgefahr verringert und das Gargut saftig gehalten.
  • Page 104 KOCHTIPPS Faktoren, die den Garvorgang beeinflussen • Die Temperatur der Zutaten wirkt sich auf die Gardauer aus. Kaltes Gargut benötigt eine längere Garzeit als ein Gericht mit Raumtemperatur. • Leichte, empfindliche Speisen garen schneller als schwere (wie etwa Eintöpfe oder Braten).
  • Page 105 KOCHTIPPS Gemüse garen • Verwenden Sie nach Möglichkeit frisches Gemüse. Wenn Gemüse doch einmal zu lange aufbewahrt wurde und nicht mehr ganz frisch ist, können Sie es kurz in kaltes Wasser tauchen, um es wieder knackig werden zu lassen. • Garen Sie Gemüse auf einem großen Teller, damit der Boden des Tellers nicht von einer zu dicken Schicht Gemüse bedeckt ist.
  • Page 106 PFLEGE Reinigung des Geräts • Der Garraum des Geräts besteht aus Emaille. Unsachgemäße Reinigung kann zu Korrosion führen. Bitte lesen Sie die Pflege- und Reinigungshinweise in der Bedienungsanleitung. • Salz ist sehr aggressiv. Wenn sich im Garraum Salz ablagert, kann dies zu Roststellen führen.
  • Page 107 STÖRUNGEN Was ist zu tun, wenn … Wenn Ihre Mikrowelle die Speisen nicht wie gewünscht gart, wenn sich Funken bilden oder das Gerät sich nicht in Betrieb nehmen lässt etc., versuchen Sie bitte zunächst, den Grund für das Problem selbst zu finden, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Prüfen Sie Folgendes: •...
  • Page 108 INSTALLATIONSANLEITUNG Technische Daten Auf dem Typenschild im Innenraum des Geräts finden Sie die Leistungsaufnahme sowie die erforderliche Netzspannung und -frequenz. Außenmaße (B × T × H) 595 mm × 548* mm × 454 mm (Einbau-)Maße 560 mm × 550 mm × 450 mm Rauminhalt des Garraums 50 Liter Anschlussspannung 230 V~/50 Hz...
  • Page 109 IHR BACKOFEN UND DIE UMWELT Entsorgung von Verpackung und Gerät Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Allerdings muss es nach Ablauf seiner Nutzungsdauer verantwortungsbewusst entsorgt werden. Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts kann recycelt werden. Es wurden die folgenden Materialien verwendet: •...
  • Page 110 DE 28...
  • Page 111 DE 29...
  • Page 112 La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur l’intérieur de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Innenseite des Gerätes. En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet. Halten Sie die vollständige Typennummer bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.