Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Gerät nicht zum Verteilen von Chemikalien, Dün-
gemittel oder sonstigen Substanzen, welche
giftige Stoffe enthalten können, verwenden.
N'utilisez jamais l'appareil pour répandre des pro-
duits chimiques, de l'engrais ou d'autres subs-
tances pouvant contenir des produits toxiques.
Non utilizzare l'apparecchio per distribuire so-
stanze chimiche, fertilizzanti o sostanze di altro
genere, che possono essere tossiche.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten.
Arrêter l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé / laissé
sans surveillance.
Disinserire l'apparecchio quando non è utilizzato.
Während dem Arbeiten immer entsprechende
Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschädig-
te Lederhandschuhe, Schutzbrille, Gehör- und
Atemschutz, lange Hosen, langärmliges Oberteil.
Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez
toujours des vêtements de protection appro-
priés: gants en cuir isolants intacts, lunettes de
protection, casque de protection acoustique et
masque anti-poussière, pantalons longs, haut à
manches longues.
Durante l'utilizzo, indossare sempre un abbiglia-
mento protettivo idoneo: guanti in pelle isolanti,
non danneggiati, occhiali protettivi, protezione
per le orecchie e per gli occhi, pantaloni lunghi e
un capo a maniche lunghe per la parte superiore.
Arbeitsbereich hindernisfrei halten. Gerät nur
bei ausreichenden Lichtverhältnissen betreiben
und vor Sonneneinstrahlung schützen.
Maintenez le plateau sans obstacles. N'utiliser
l'appareil qu'avec une lumière ambiante suffi-
sante.
Tenere la zona di lavoro priva di ostacoli. Utiliz-
zare l'apparecchio solo in condizioni di luce suf-
ficiente.
| 14 |
Gerät nie bei Regen, starkem Wind / Sturm, Ge-
witter oder ähnlich schlechten Wetterbedin-
gungen betreiben.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil en cas de
pluie, vent fort / tempête, orage ou dans des
conditions météorologiques pareilles.
Non usare l'apparecchio con pioggia, Wind vento
forte / tempesta, temporale o cattive condizioni
atmosferiche analoghe.
Gerätevibrationen können (vor allem bei länge-
rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen
führen – Pause einlegen.
Les vibrations de l'appareil peuvent entraîner
des mains froides qui grattent (surtout dans le
cas d'une utilisation prolongée) – faire réguliè-
rement des pauses.
Le vibrazioni prodotte dall'apparecchio possono
causare (soprattutto dopo un uso prolungato)
freddo e prurito alle mani: fare una pausa.
Bei Kontakt mit harten Gegenständen
können diese weggeschleudert werden
– Verletzungsgefahr!
Au contact avec des objets durs, ces derniers
risquent d'être projetés – Risque de blessure!
In caso di contatto con oggetti duri è possibile
che vengano scagliati – pericolo di lesione!
Gerät immer ausschalten, wenn eine Pause ein-
gelegt wird.
Éteignez toujours l'appareil lorsque vous faites
une pause.
Spegnere sempre l'apparecchio, quando si fa
una pausa.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tragen
und lange Haare zusammenbinden.
Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc. qui
bougent et attachez les cheveux longs.
Non indossare gioielli pendenti o indumenti
ampi etc. e legare i capelli.
Bei Verstopfungen / Schrammen eines Gegen-
standes: Motor sofort ausschalten, Gerät auf
Beschädigungen prüfen.
En cas d'engorgements / si vous heurtez des
objets: Arrêter immédiatement le moteur, véri-
fier l'appareil pour détecter d'éventuels endom-
magements.
In caso di ostruzioni / scalfitture di un oggetto:
Spegnere subito il motore, controllare che non
vi siano danni.
Gerät nicht bei Schläfrigkeit, physischen Un-
wohlsein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol /
Medikamenten etc. betreiben.
Ne pas utiliser l'appareil si vous êtes fatigué,
malade, sous influence de drogues / d'alcool /
de médicaments etc.
Non usare l'apparecchio in caso di sonnolenza,
malessere fisico o sotto l'effetto di sostanze
stupefacenti / alcol / medicinali, ecc.
Unbefugte Personen von Gefahrenzone fernhal-
ten. Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte aus-
schalten.
Tenir les personnes non autorisées à distance de
la zone de danger. Éteindre les appareils qui ne
sont pas en service / qui sont sans surveillance.
Tenere lontano dalla zona di pericolo i non ad-
detti ai lavori. Spegnere l'apparecchio se inuti-
lizzato / incustodito.
Öffentliche Vorschriften für Ruhezeiten einhalten.
Respecter les prescriptions publiques relatives
aux périodes de repos.
Rispettare le direttive pubbliche relative alle
ore di silenzio.
Ladestation am besten an FI-Schutzschalter
(max. 30 mA) betreiben.
Brancher de préférence la station de charge sur
une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Usare la stazione di carica con un interruttore di
circuito FI (max. 30 mA).
Nur Kabel mit passendem Netzstecker verwen-
den. Kabel / Netzstecker NIE abändern!
N'utiliser que des câbles avec une fiche compa-
tible. NE JAMAIS modifier les câbles / fiches
électriques!
Utilizzare solo il cavo con la spina adatta. Non
modificare MAI il cavo / la spina!
Akku / Ladestation nie öffnen und fallen lassen.
Ne jamais ouvrir et laisser tomber la batterie/la
station de charge.
Non aprire né far cadere la batteria/stazione di
carica.
Akku nicht dem direkten Sonnenlicht / Flüssig-
keiten aussetzen. Akku bei Raumtemperatur
laden und lagern.
Ne pas exposer l'accu à la lumière directe du
soleil / liquides. Stocker et charger l'accu à la
température ambiante.
Tenere lontano la batteria dalla luce solare / liquidi.
Caricare e conservare la batteria a temperatura
ambiente.
Unbenutzen Akku nicht in der Nähe von Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
Metallobjekten aufbewahren.
Ne pas conserver l'accu non utilisé à proximité
de pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
d'autres objets en métal.
Non conservare la batteria inutilizzata vicino a
monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici.
| 15 |