Télécharger Imprimer la page

Okay PLYL-17A Traduction Du Mode D'emploi Original page 12

Publicité

Reinigung/Lagerung
Nettoyage/Entreposage
Pulizia/Conservazione
Vor dem Reinigen das Gerät ausschalten und den Akku entnehmen.
Avant le nettoyage, mettre l'appareil à l'arrêt et retirer la batterie.
Prima della pulizia, spegnere l'apparecchio e togliere la batteria.
1
Bei Bedarf: Luftschlitze mit niedriger Druckluft ausblasen
Si besoin: souffler les fentes à air à l'air comprimé basse pression
Se necessario: soffiare le fessure di aerazione con aria compressa a bassa potenza
Gerät feucht abwischen, trocknen lassen
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide et laisser sécher
Pulire l'apparecchio con un panno umido e poi lasciare asciugare
Wasser darf nicht ins Innere des Gerätes gelangen! Keine Lösungsmittel verwenden!
L'eau ne doit pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil! Ne pas employer de solvants!
Evitare infiltrazioni di acqua all'interno dell'apparecchio! Non usare mai soluzioni contenti acidi!
2
1.
1.
1.
1.
2. 2.
Verstauen: Akku/Blasrohr vom Gerät entfernen
Rangement: retirer la batterie de l'appareil
Conservazione: Togliere la batteria dall'apparecchio
Gerät an trockenem Ort und vor Unbefugten geschützt lagern.
Entreposer l'appareil dans un endroit sec et protégé contre toute intervention par des personnes non autorisées.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e tenerlo lontano da persone non addette.
Akku alle 3 Monate laden, um Tiefen-entladung zu verhindern.
Akku nicht bei Temperaturen unter -5 °C oder über 50 °C lagern.
Charger la batterie tous les trois mois afin d'empêcher toute décharge profonde.
Ne pas entreposer la batterie dans des lieux où les températures sont inférieures à -5 °C ou supérieures à 50 °C.
Caricare la batteria ogni 3 mesi, per evitare di scaricarla completamente.
Non conservare la batteria a temperature al di sotto di -5 °C o al di sopra di 50 °C.
| 22 |
1. 1.
2. 2.
2. 2.
Fehlermatrix
Récapitulatif des anomalies
Anomalie possibili
Motor läuft nicht
– Akku schwach / korrekt eingesetzt? Akku zu heiss / kalt?
– Ein-/Ausschalter oder Motor defekt? Servicestelle kontaktieren.
Le moteur ne tourne pas
– Batterie faible ou correctement introduite? Batterie trop brûlante
Il motore non funziona
ou trop froide?
– Bouton marche/arrêt ou le moteur défectueux? Contacter le ser-
vice après-vente.
– Impiegata batteria scarica/corretta? Batteria troppo calda / fredda?
– Interruttore on/off o il motore difettoso? Contattare il punto di
assistenza.
Motor läuft unregelmässig
Servicestelle kontaktieren.
Moteur tourne irrégulièrement
Contacter le service après-vente.
Il motore non si accende
Contattare il punto di assistenza.
Keine Akkuladung möglich
– Kontakte verschmutzt? Akku korrekt auf Ladegerät gesetzt?
– Ladegerät korrekt eingesteckt? Akku oder Ladegerät defekt?
Impossible de charger la batterie
– Contacts sale? Insérer la batterie correctement sur le chargeur ?
Impossibile caricare la batteria
– Chargeur correctement introduit? Batterie ou chargeur défectu-
eux?
– Contatti sporchi? Batteria inserita correttamente nel caricatore?
– Caricatore inserito correttamente? Batteria o caricatore difetto-
si?
Ladegerät eingesteckt:
– Ladegerät korrekt eingesteckt? Kabel beschädigt?
Kontrollleuchte leuchtet nicht
– Stromversorgung unterbrochen? Sicherungen defekt?
Chargeur introduit: Témoin de
– Chargeur correctement introduit? Câble endommagé?
contrôle n'est pas allumé
– Coupure électrique? Fusibles défectueux?
Caricatore inserito: la spia di
– Caricatore inserito correttamente? Cavo danneggiato?
controllo non si accende
– Alimentazione corrente interrotta? Fusibili difettosi?
Refined / protected by «ergonomic communication
®
©
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
» – Ergocomprendere AG
| 23 |

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

13095.0169699