Gebrauchen |
Utilisation
| Uso
1
Gerätezustand prüfen (Sichtkontrolle)
Arbeitsschutz anziehen
Vérifier l'état de l'appareil (contrôle visuel)
Porter une protection de travail
Controllare lo stato dell'apparecchio
(controllo visivo)
Indossare protezione antinfortunistica
Schutzbrille
Lunettes de protection
Occhiali protettivi
Gehörschutz
96
Protection auditive
Protezione per le orecchie
Staubschutzmaske
Masque de protection contre les poussières
Maschera protettiva antipolvere
Schutzhandschuhe
Gants de protection
Guanti di protezione
Robuste Schuhe
Chaussures robustes
Calzature antinfortunistiche
5
Gerät reinigen / lagern
S. 22
Nettoyer / entreposer l'appareil
Pulire / Stoccare l'apparecchio
| 20 |
2
Akku bis zum Einrasten einfahren
Insérer la batterie jusqu'à l'entendre
s'encliqueter
Inserire la batteria fino all'arresto
Beim Einsetzen des Akkus muss Gerät
immer ausgeschaltet sein.
Lorsque vous insérez la batterie,
l'appareil doit être éteint.
Quando si inserisce la batteria, l'apparecchio
deve essere sempre spento.
Zu bearbeitende Fläche von
Gegenständen (Steine, Äste etc.)
befreien. Gegenstände entfernen,
die weggeschleudert werden
können.
Débarrasser la surface à traiter
d'objets (pierres, branches etc.).
Enlever les objets susceptibles
d'être projetés.
Liberare la superficie da tagliare
da corpi estranei (pietre, rami ecc.).
Togliere gli oggetti che possono
essere scagliati.
4
1.
1.
2. 2.
Akku entnehmen
p. 22
Retirer la batterie
p. 22
Togliere la batteria
Akku nach jedem Gebrauch laden (siehe Seite 19)
Charger la batterie après chaque usage (voir page 19)
Caricare la batteria dopo ogni utilizzo (v. pagina 19)
3.1
l
3
Anwenden
Utilisation
Uso
Nach dem Gebrauch
Après l'utilisation
Dopo l'utilizzo
II
Korrekte Anwendung
Utilisation correcte
Uso corretto
Gerät einschalten
Anwenden
I
II
Allumer l'appareil
Utilisation
Accendere l'apparecchio
Uso
Luftstrom nach vorne richten und langsam vorwärts gehen.
Dirigez le flux d'air vers l'avant et avancez lentement.
Dirigere il flusso d'aria in avanti e camminare lentamente in avanti.
Optimale Distanz zum Boden beträgt 5–10 cm.
La distance optimale au sol est de 5-10 cm.
Distanza ottimale dal terreno: 5–10 cm.
Bei sehr trockenen Bedingungen Oberfläche leicht anfeuchten, um Staub zu
vermeiden.
Dans des conditions très sèches, humidifier légèrement la surface pour
éviter la poussière.
In caso di superfici in condizioni molto secche, inumidire leggermente, per
evitare la formazione di polvere.
Defekte Geräte nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais mettre en service les appareils défectueux.
Non mettere mai in funzione apparecchi difettosi.
Luftstrom nie gegen Personen richten.
Ne jamais diriger le flux d'air contre les personnes.
Non dirigere mai il flusso d'aria contro le persone.
Notfall-Ausschaltung:
Bei Gefahren, Unfällen oder starken Vibrationen
Gerät sofort ausschalten.
Arrêt d'urgence:
En cas de dangers, d'accidents ou de fortes vibrations,
éteignez immédiatement l'appareil.
Arresto di emergenza:
In casi di pericoli, incidenti o forti vibrazioni,
spegnere immediatamente l'apparecchio.
Gerät ausschalten
0
Arrêter l'appareil
Spegnere l'apparecchio
Kompletter Stillstand des Gerätes abwarten.
Attendre jusqu'à ce que l'appareil soit complètement à l'arrêt !
Attendere che l'apparecchio sia completamente fermo.
| 21 |