Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das
Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War-
tungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für
ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt
werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Ge-
rätes gezeigt wurde und sie die damit verbunde-
nen Gefahren verstanden haben.
Les personnes âgés de plus de 16 ans à capacité
physique, sensorielle ou mentale réduite ou
manquant d'expérience ou de connaissance ne
doivent utiliser cet appareil ou réaliser des tra-
vaux de nettoyage ou d'entretien que sous la
surveillance d'une personne responsable de leur
sécurité ou après avoir reçu au préalable des ins-
tructions relatives à l'utilisation sûre de l'appa-
reil et après avoir compris les risques y associés.
Le persone a partire da 16 anni che non cono-
scono o non hanno esperienza delle modalità di
funzionamento dell'apparecchio, così come i
soggetti affetti da infermità fisiche o mentali
possono utilizzare l'apparecchio o eseguire le
operazioni di pulizia e manutenzione, a condizio-
ne che siano sorvegliati da una persona respon-
sabile per la sicurezza o che venga mostrato
loro il sicuro utilizzo dell'apparecchio e che ab-
biano compreso i pericoli derivanti.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benützt
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
16 Jahren fernhalten.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les en-
fants. Il est interdit aux enfants de jouer avec
l'appareil. Tenir l'appareil et le câble d'alimen-
tation hors de la portée des enfants de moins
de 16 ans.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. I bambini non possono giocare con
l'apparecchio. Tenere l'apparecchio ed il cavo
di rete lontano dalla portata dei bambini al di
sotto di 16 anni.
| 12 |
Gerät regelmässig auf Schadstellen prüfen und
Schrauben festziehen. Defektes Gerät nie in
Betrieb nehmen.
Vérifier régulièrement l'absence de dommages
sur l'appareil et resserrer les vis. Ne jamais uti-
liser un appareil défectueux.
Controllare periodicamente l'apparecchio per
constatare eventuali danni e serrare le viti. Non
far funzionare l'apparecchio se è difettoso.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft.
Durch nicht fachgerechte Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d'appareils électriques doivent
uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des
dangers considérables pour l'usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono
unicamente essere effettuate da specialisti. Le
riparazioni improprie possono causare dei peri-
coli gravi per l'utente.
Nur originales, von LANDI genehmigtes Zubehör
verwenden.
N'utiliser que les accessoires d'origine homolo-
gués par LANDI.
Utilizzare solo accessori originali, approvati dalla
LANDI.
Am Gerät angebrachte Sicherheitselemente (z.B.
Schutzabdeckung, Sicherheitsschalter) nicht ent-
fernen / deaktivieren.
Ne pas retirer ou désactiver les éléments de
sécurité posés sur l'appareil (par ex. dispositif
de protection, interrupteur de sécurité).
Non rimuovere / disattivare gli elementi di sicu-
rezza applicati sull'apparecchio (ad esempio, co-
pertura di protezione, interruttore di sicurezza).
Schutzklasse ll für erhöhte Gerätesicherheit.
Classe de protection II pour une sécurité supé-
rieure.
Classe di protezione II per elevata sicurezza
dell'apparecchio.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
tung für auftretende Schäden übernommen wer-
den. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou
réparé d'une manière incorrecte, nous décli-
nons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a sco-
pi originalmente non previsti, usato o riparato in
modo improprio, non è possibile assumere alcu-
na responsabilità per eventuali danni. In questo
caso decade la rivendicazione di garanzia.
Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor
mit Gerät vertraut machen.
Avant la première utilisation, se familiariser avec
l'appareil lorsque le moteur est éteint.
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta,
prendere dimestichezza con il motore spento.
Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be-
stimmt.
L'appareil n'a pas été construite pour être utili-
sé dans un environnement professionnel.
L'apparecchio non è idoneo per l'uso commerciale.
Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht ent-
zündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub be-
treiben – Explosionsgefahr!
Attention: Ne jamais faire fonctionner l'appareil
à proximité de liquides / gaz facilement inflam-
mables ou de poussière – danger d'explosion!
Attenzione: non utilizzare l'apparecchio in pros-
simità di liquidi / gas o polveri facilmente in-
fiammabili – Pericolo di esplosione!
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte-
öffnungen stecken.
Ne pas introduire d'objets et / ou mettre les
doigts dans les ouvertures de l'appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture
dell'apparecchio.
Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand
der Geräteteile abwarten und Akku entfernen für
Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Reini-
gung, teilweisem oder vollständigem Anheben
des Gerätes, passieren von Nicht-Grasflächen
oder beim unbeaufsichtigten Stehenlassen des
Geräts – Verletzungsgefahr!
Attention: Toujours arrêter l'appareil, attendre
l'immobilisation des parties de l'appareil et reti-
rer l'accu pour le transport, l'entretien, la répa-
ration le nettoyage, le soulèvement partiel ou
complet de l'appareil, le passage sur des sur-
faces non gazonnées ou si l'appareil est laissé
sans surveillance – risque de blessures!
Attenzione: Spegnere sempre l'apparecchio, at-
tendere finché tutte le parti dell'apparecchio e
togliere la batteria sono spente durante le ope-
razioni di trasporto, le operazioni di manutenzio-
ne e riparazione, pericolo di lesione durante le
operazioni di pulizia, sollevamento parziale o
completo dell'apparecchio, passaggio su super-
fici non ricoperte da prato o se l'apparecchio
viene lasciato incustodito!
Gerät nie auf nassen oder rutschigen / eisigen
Flächen betreiben. Vorsicht bei Arbeiten an
steilen Hängen / unebenem Gelände.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sur des
surfaces mouillées ou glissantes / verglacées
Attention en cas de travaux sur des surfaces en
pente / sur terrain irrégulier.
Non far funzionare l'apparecchio su superfici
bagnate o scivolose / ghiacciate. Attenzione du-
rante i lavori su pendii ripidi / terreni accidentati.
Gerät sicher festhalten, sicheren Stand ge-
währleisten und Sicherheitsabstand einhalten.
Tenir l'appareil fermement, assurer une posture
sûre et respecter la distance de sécurité.
Tenere l'apparecchio in modo sicuro, garantire
una posizione stabile e mantenere una distanza
di sicurezza.
| 13 |