Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 91

Liens rapides

DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
PT
Manual de instruções
ES
Manual de instrucciones 162
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
IPE84571IB
2
24
47
69
91
115
139
185

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG 6000 PURE Serie

  • Page 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instruções Manual de instrucciones 162 Bruksanvisning USER MANUAL IPE84571IB...
  • Page 2 TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Page 3 brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Page 4 • FORSIGTIG: Tilberedningen skal overvåges. En kortvarig tilberedning skal overvåges kontinuerligt. • ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande på overfladerne på kogepladen. • Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på overfladen af kogepladen, da den kan blive meget varm.
  • Page 5 • Mindsteafstanden til andre apparater og hårde hvidevare eller varmt kogegrej, når enheder skal overholdes. du tilslutter hvidevaren til en kontakt i • Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, nærheden. da det er tungt. Brug altid • Brug ikke multistikadaptere og sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
  • Page 6 • Betjen ikke apparatet med våde hænder, ridser på glasset eller glaskeramikken. eller når det har kontakt med vand. Løft altid disse genstande op, når du skal • Brug ikke apparatet som arbejds- eller flytte dem på kogesektionen. frasætningsplads. • Dette apparat må kun anvendes til •...
  • Page 7 3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Inden installationen Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før du installerer kogesektionen: Typeskiltet min. sidder i bunden af kogesektionen. min. 500mm 50mm Serienummer ......3.2 Indbygningskogesektioner Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene.
  • Page 8 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Kontrolpanel Fleksibelt induktionsområde bestående af fire sektioner 4.2 Oversigt over betjeningspanelet...
  • Page 9 Sensor‐ Funktion Kommentar felt ON / OFF Tænder / slukker for kogesektionen. Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand. Pause Aktiverer / deaktiverer funktionen. Øger eller mindsker tiden. Sådan indstiller du timerfunktionen. Timerdisplay Viser tiden i minutter. FlexiBridge (Flexible Bridge) Skifter mellem tre af funktionens tilstande. PowerSlide Aktiverer / deaktiverer funktionen.
  • Page 10 5.2 Automatisk slukning Funktionen slukker automatisk for kogesektionen, hvis: • du ikke stiller kogegrej på kogesektionen i 50 sekunder, • du ikke indstiller varmetrinnet i 50 sekunder, efter du anbringer kogegrejet, • du spilder noget, eller lægger noget på betjeningspanelet i mere end 10 sekunder (en gryde/pande, en klud).
  • Page 11 Tryk på for at aktivere funktionen for 1. Berør for at aktivere funktionen. kogezonen. 2. Tryk på eller for at indstille tiden. Funktionen deaktiveres automatisk. Funktionen begynder automatisk efter 4 sekunder. Når du indstiller funktionen, kan du fjerne Se "Tekniske data" for maksimale gryden.
  • Page 12 fordeler denne funktion den tilgængelige Berør , indtil der udsendes et signal, og effekt mellem alle kogezoner. Kogesektionen lampen tændes for at aktivere funktionen. styrer varmeindstillingerne for at beskytte Kontrollinjerne forsvinder. Sluk for sikringerne i huset. kogesektionen. • Kogezonerne grupperes efter placering og antal faser i kogesektionen.
  • Page 13 Automatisk betjening af funktionen Ændring af den automatiske tilstand For at aktivere den automatiske funktion skal den automatiske tilstand stå på H1 - H6. 1. Sluk for apparatet. Kogesektionen står oprindeligt på H5. 2. Tryk på i 3 sekunder. Emhætten reagerer, når du bruger Displayet tændes og slukkes.
  • Page 14 6. FLEKSIBELT INDUKTIONSOMRÅDE Anbring kogegrejet, der har en mindre ADVARSEL! diameter end 160 mm i bunden, midt på en enkelt sektion. Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 FlexiBridge-funktion Det fleksible induktionsområde består at fire sektioner. Sektionerne kan kombineres til to kogezoner med forskellig størrelse eller til ét langt kogeområde.
  • Page 15 zone. Brug de to venstre betjeningspaneler. betjeningspaneler. Korrekt placering af kogegrej: Korrekt placering af kogegrej: For at bruge denne funktion skal du anbringe kogegrejet på de tre tilsluttede sektioner. Hvis du bruger kogegrej, der er mindre end to sektioner, blinker kontrollinjen, og efter 2 minutter slukkes zonen.
  • Page 16 bagerst. Hvis du anbringer kogegrejet forrest, får du det højeste varmetrin. Flyt kogegrejet til den midterste eller bageste position for at reducere det. Korrekt placering af kogegrej: For at bruge denne funktion skal du anbringe kogegrejet på de fire tilsluttede sektioner. Hvis du bruger kogegrej, der er mindre end tre sektioner, blinker kontrollinjen, og efter 2 minutter slukkes zonen.
  • Page 17 • Standardvarmetrinnet ændres ved at Tryk på for at aktivere funktionen. bruge forreste venstre betjeningspanel. Du Lampen tændes, og kontrollinjen viser kan kun standardvarmetrinnet, hvis standardvarmetrinnet. funktionen er aktiv. Du kan ændre For at slå funktionen fra skal du trykke på varmetrinnene for hver placering separat.
  • Page 18 med middel varmetrin bruger under halvdelen af dens effekt. Data i tabellen er kun vejledende. Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) Hold tilberedt mad varm. efter be‐ Læg låg på kogegrejet. 1 - 2 Hollandaise, smelt: smør, chokolade, 5 - 25 Rør rundt en gang imellem.
  • Page 19 AEG-emhætter, der fungerer med denne funktion, skal have Andre fjernbetjente apparater kan symbolet blokere signalet. Brug ikke sådanne apparater i nærheden af kogesektionen, mens Hob²Hood er tændt. Emhætter med Hob²Hood-funktion For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se 8.
  • Page 20 Problem Mulig årsag Afhjælpning Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen. Kontakt en kvalificeret elektri‐ ker, hvis sikringen springer flere gange i træk. Du indstiller ikke varmetrinnet inden Tænd for kogesektionen igen, og ind‐ 50 sekunder. stil varmetrinnet på under 50 sekun‐ der.
  • Page 21 Problem Mulig årsag Afhjælpning Kontrolpanelet blinker. Der er ikke noget kogegrej på zo‐ Stil kogegrej på zonen, så kogezonen nen, eller zonen er ikke helt dækket. dækkes helt. Der er brugt forkert kogegrej. Brug egnet kogegrej. Se “Råd og tips”. Diameteren på...
  • Page 22 10.2 Specifikation for kogezone Kogezone Nominel effekt PowerBoost [W] PowerBoost Diameter for ko‐ (maks. varme‐ maksimal varig‐ gegrej [mm] trin) [W] hed [min.] Midt bagpå 2300 3200 125 - 210 Forreste højre 1800 2800 145 - 180 Fleksibelt indukti‐ 2300 3200 minimum 100 onsområde...
  • Page 23 12. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Page 24 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Page 25 uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van...
  • Page 26 • Probeer NOOIT om een brand te blussen met water. Schakel het apparaat uit en bedek vervolgens de vlam, bv. met een deksel of een vuurdeken. • WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
  • Page 27 geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien.
  • Page 28 zonder gereedschap kan worden stekker uit het stopcontact. Dit voorkomt verplaatst. elektrische schokken. • Steek de stekker pas in het stopcontact • Gebruikers met een pacemaker moeten als de installatie is voltooid. Zorg ervoor een afstand van minimaal 30 cm bewaren dat het netsnoer na installatie bereikbaar van de inductiekookzones als het apparaat in werking is.
  • Page 29 2.4 Onderhoud en reiniging bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke • Reinig het apparaat regelmatig om te apparaten, zoals temperatuur, trillingen, voorkomen dat het materiaal van het vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie oppervlak achteruitgaat. te geven over de operationele status van •...
  • Page 30 AEG inductiekookplaat - inbouwinstallatie" kookplaat de artikelen die zich in de lade door de volledige naam die in de bevinden tijdens het bereidingsproces onderstaande afbeelding staat in te typen. opwarmen. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation NEDERLANDS...
  • Page 31 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling kookoppervlak Inductiekookzone Bedieningspaneel Flexibele inductiekookzone die bestaat uit vier secties 4.2 Indeling Bedieningspaneel Om het bedieningspaneel en de zoneposities te zien, activeert u het apparaat met Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
  • Page 32 Tip‐ Functie Opmerking toets PowerSlide De functie in- en uitschakelen. Bedieningsstrip Het instellen van de kookstand. PowerBoost Het inschakelen van de functie. Blokkering / Kinderbeveiligingsin‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. richting 4.3 OptiHeat Control (3-staps tonen het niveau van de restwarmte voor de restwarmte-indicator) kookzones die je momenteel gebruikt.
  • Page 33 langs de regelbalk bewegen om de warmte-instelling voor een kookzone in te Warmte-instelling De kookplaat wordt stellen of te wijzigen. uitgeschakeld na 2. Druk op 0 om een kookzone uit te 1 - 2 6 uur schakelen. Als u eenmaal een pan op de kookzone zet 3 - 4 5 uur en de kookstand instelt, blijft deze gedurende...
  • Page 34 Als de tijd verstreken is, klinkt er een signaal Blokkering en knippert . Om het signaal te stoppen, U kunt het bedieningspaneel vergrendelen raakt u aan. terwijl de kookplaat in werking is. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per Voor het uitschakelen van de functie raakt u ongeluk wordt veranderd.
  • Page 35 1. Raak 3 seconden aan om de functie in te schakelen. Het display gaat aan en uit. 2. Raak 3 seconden aan. gaat aan. 3. Raak van de timer aan om één van het volgende te kiezen: • - de signalen zijn uit •...
  • Page 36 Automatische modi 5. Raak van de timer aan om een automatische modus te selecteren. Auto‐ Koken 1) Bakken 2) Als u stopt met koken en de kookplaat mati‐ uitschakelt, kan de ventilator nog even blijven sche werken. Daarna schakelt het systeem de ver‐...
  • Page 37 kookgerei dat u wilt gebruiken. Er bestaan Plaats het kookgerei met een bodemdiameter drie modi: Standaard (automatisch die groter is dan 160 mm in het midden van geactiveerd als u de kookplaat aanzet), Big twee gedeelten. Bridge (grote overbrugging) en Max Bridge (maximale overbrugging).
  • Page 38 Onjuiste positie kookgerei: 6.3 FlexiBridge Big Bridge-modus (grote overbrugging) Om de modus te activeren, drukt u op totdat u het lampje van de juiste modus ziet. Deze modus brengt drie achterste gedeelten samen in één kookzone. Het voorste gedeelte is niet verbonden en blijft werken als afzonderlijke kookzone.
  • Page 39 of achterste positie. Gebruik maar één pot als u met deze Onjuiste positie kookgerei: functie werkt. Als u de warmte-instelling wilt wijzigen, tilt u de pan op en zet u hem op een andere zone. Als u he kookgerei verschuift, kunnen er krassen en een verkleuring van het oppervlak ontstaan.
  • Page 40 alleen veranderen als de functie actief is. De indicator gaat branden en de regelbalk U kunt de warmte-instelling voor elke geeft de standaard warmte-instelling weer. positie afzonderlijk wijzigen. De kookplaat Voor het uitschakelen van de functie raakt u zal uw instellingen onthouden voor de aan.
  • Page 41 hangt af van het niveau van de kookstand en stroomverbruik van de kookzone. Het de tijd dat u kookt. betekent dat een kookzone op de medium kookstand minder dan de helft van het 7.4 Voorbeelden van vermogen gebruikt. kooktoepassingen De correlatie tussen de kookstand en het De gegevens in de tabel dienen alleen stroomverbruik van de kookzone is niet als richtlijn.
  • Page 42 Afzuigkappen met de Hob²Hood-functie Voor het volledige assortiment afzuigkappen dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze website van de consument. De AEG- afzuigkappen die met deze functie werken moeten het symbool hebben 8. ONDERHOUD EN REINIGING 8.2 De kookplaat schoonmaken WAARSCHUWING! •...
  • Page 43 9.1 Wat moet je doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet. stalleerd.
  • Page 44 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De flexibele inductiekookzone De pan staat op een verkeerde plek Plaats de pan op de juiste plek op de verwarmt de pan niet. op de flexibele inductiekookzone. flexibele inductiekookzone. De plaats van de pan is afhankelijk van de inge‐ schakelde functie of modus.
  • Page 45 10. TECHNISCHE GEGEVENS 10.1 Typeplaatje Model IPE84571IB PNC-productnummer 949 597 491 00 Type 62 D4A 21 AA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 7.35 kW Gemaakt in Duitsland Serienr....7.35 kW 10.2 Specificatie kookzones Kookzone Nominaal ver‐ PowerBoost [W] PowerBoost Diameter van het mogen (max...
  • Page 46 Energieverbruik van het kookgebied (EC electric Links 187,0 Wh/kg cooking) Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 189,2 Wh/kg * Voor Europese Unie volgens EU 66/2014. Voor Belarus volgens STB 2477-2017, Annex A. Voor Oekraïne vol‐ gens 742/2019. EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische kookapparaten - deel 2: Kookplaten - Methoden voor het meten van prestaties 11.2 Energiebesparing •...
  • Page 47 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Page 48 installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the...
  • Page 49 • WARNING: The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility. • CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
  • Page 50 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply. WARNING! • Make sure that the parameters on the Only a qualified person must install this rating plate are compatible with the appliance.
  • Page 51 2.3 Use WARNING! Risk of damage to the appliance. WARNING! Risk of injury, burns and electric shock. • Do not keep hot cookware on the control panel. • Remove all the packaging, labelling and • Do not put a hot pan cover on the glass protective film (if applicable) before first surface of the hob.
  • Page 52 2.6 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
  • Page 53 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel Flexible induction cooking area consisting of four sections 4.2 Control panel layout...
  • Page 54 Sensor Function Comment field ON / OFF To activate and deactivate the hob. Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the func‐ tion. Pause To activate and deactivate the function. To increase or decrease the time. To set the timer function. Timer display To show the time in minutes.
  • Page 55 5.2 Automatic Switch Off The function deactivates the hob automatically if: • you do not place any cookware on the hob for 50 seconds, • you do not set the heat setting for 50 seconds after you place the cookware, •...
  • Page 56 Touch to activate the function for the 2. Touch to set the time. cooking zone. The function starts automatically after 4 The function deactivates automatically. seconds. When you set the function, you can remove the pot. For maximum duration values, refer to When the time comes to an end, a signal "Technical data".
  • Page 57 power supply, this function divides the Touch until signal sounds and the available power between all cooking zones. indicator comes on to activate the function. The hob controls heat settings to protect the The control bars disappear. Deactivate the fuses of the house installation. hob.
  • Page 58 Operating the function automatically Changing the automatic mode To operate the function automatically set the automatic mode to H1 - H6. The hob is 1. Deactivate the appliance. originally set to H5. The hood reacts 2. Touch for 3 seconds. whenever you operate the hob.
  • Page 59 The sides of the zones which operate together light up, and they are linked with shorter illuminated lines. You choose the combination of the sections by choosing the mode applicable to the size of the cookware you want to use. There are three modes: Standard (activated automatically when you activate the hob), Big Bridge and Max Bridge.
  • Page 60 Correct cookware position: Incorrect cookware position: Incorrect cookware position: 6.4 FlexiBridge Max Bridge mode 6.3 FlexiBridge Big Bridge mode To activate the mode touch until you see the correct mode indicator . This mode To activate the mode touch until you see connects all sections into one cooking zone.
  • Page 61 Use only one pot when you operate the function. If you want to change the heat setting, lift up the cookware and place it on a different zone. Sliding the cookware can cause scratches and discolouration of the surface. • 160 mm is the minimum bottom diameter of the cookware for this function.
  • Page 62 7. HINTS AND TIPS specification". Avoid keeping cookware WARNING! close to the control panel during the cooking session. This might impact the Refer to Safety chapters. functioning of the control panel or accidentally activate hob functions. 7.1 Cookware Refer to "Technical data". For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in 7.2 The noises during operation...
  • Page 63 Heat setting Use to: Time Hints (min) Keep cooked food warm. as neces‐ Put a lid on the cookware. sary 1 - 2 Hollandaise sauce, melt: butter, choco‐ 5 - 25 Mix from time to time. late, gelatine. 1 - 2 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs.
  • Page 64 Cooker hoods with the Hob²Hood function website. The AEG cooker hoods that work To find the full range of cooker hoods which with this function must have the symbol work with this function refer to our consumer 8. CARE AND CLEANING 8.2 Cleaning the hob...
  • Page 65 Problem Possible cause Remedy There is water or fat stains on the Clean the control panel. control panel. You cannot select the maximum The other zones consume the maxi‐ Reduce the heat setting of the other heat setting for one of the cook‐ mum available power.
  • Page 66 Problem Possible cause Remedy FlexiBridge (Flexible Bridge) oper‐ Place the cookware on the correct ates. One or more sections of the number of sections of the function function mode which operates are mode which operates or change the not covered by the cookware. function mode.
  • Page 67 The power of the cooking zones can be For optimal cooking results use cookware no different in some small range from the data in larger than the diameter in the table. the table. It changes with the material and dimensions of the cookware. 11.
  • Page 68 your local recycling facility or contact your municipal office. ENGLISH...
  • Page 69 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Page 70 henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
  • Page 71 • VAROITUS: Laitteeseen ei saa liittää ulkoista kytkintä, kuten ajastinta, eikä sitä saa liittää virtapiiriin, jonka sähkölaitos säännöllisin väliajoin kytkee päälle/pois päältä. • HUOMIO: Ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. Lyhyen jakson ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla.
  • Page 72 • Noudata koneen mukana toimitettuja • Varmista, ettei virtajohto tai pistoke (jos asennusohjeita. sellainen on) kosketa kuumaan laitteeseen • Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä tai kuumiin keittoastioihin, kun liität laitteen muihin laitteisiin ja kalusteisiin. pistorasiaan. • Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on •...
  • Page 73 • Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai on vaurioita, voivat aiheuttaa naarmuja laitteen ollessa kosketuksessa veteen. lasiin tai lasikeramiikkaan. Näitä astioita • Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden on kohotettava, kun niitä halutaan siirtää säilytystasona. eri kohtaan keittotasolla. •...
  • Page 74 3. ASENNUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 3.1 Ennen asentamista Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä ennen keittotason asentamista. Arvokilpi min. sijaitsee keittotason pohjassa. min. 500mm 50mm Sarjanumero ......3.2 Kalusteeseen sijoitettavat keittotasot Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja Jos laite on asennettu vetolaatikon työtasoihin.
  • Page 75 Etsi video-opastus ”AEG:n induktiokeittotason asentaminen – Asennus pinnan tasoon upottaen” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli Joustava neljästä osiosta koostuva induktiolämpöalue 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet...
  • Page 76 Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Hob²Hood Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Ajan lisääminen tai vähentäminen. Ajastintoiminnon asettaminen. Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina. FlexiBridge (Flexible Bridge) Toimintatilan valitseminen kolmesta vaihtoehdosta.
  • Page 77 Käyttöpaneeli syttyy, kun keittotaso kytketään toimintaan ja sammuu, kun keittotaso kytketään pois toiminnasta. Kun keittotaso on kytketty pois toiminnasta, näkyvissä on vain 5.2 Automaattinen virrankatkaisu Toiminto katkaisee virran automaattisesti keittotasosta seuraavissa tilanteissa: • keittotasolle ei aseteta keittoastiaa 50 sekunnin kuluessa, •...
  • Page 78 Kytke keittoalueen toiminto päälle 1. Kytke toiminto päälle koskettamalla koskettamalla painiketta painiketta valo. Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois 2. Kosketa ajan asettamiseksi. päältä. Toiminto käynnistyy automaattisesti 4 sekunnin kuluttua. Voit poistaa keittoastian toimintoa asettaessa. Katso maksimikesto kohdasta "Tekniset Kun aika on kulunut loppuun, laitteesta tiedot".
  • Page 79 5.9 Lapsilukko 4. Vahvista valinta odottamalla, että keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois Toiminto estää keittotason käyttämisen toiminnasta. vahingossa. Kun toiminto on asetettu asentoon Kytke keittotaso ensin toimintaan. Älä aseta äänimerkit kuuluvat vain seuraavissa tehotasoa. tapauksissa: • kosketat painiketta Kosketa painiketta , kunnes äänimerkki •...
  • Page 80 5.12 Hob²Hood Auto‐ Keittämi‐ Paistami‐ Kyseessä on pitkälle kehittynyt maat‐ nen 1) nen 2) automaattitoiminto, joka yhdistää keittotason tinen erityiseen liesituulettimeen. Sekä valo keittotasossa että liesituulettimessa on Tila H3 Päällä Pois päältä Puhaltimen infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen nopeus 1 nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman Tila H4 Päällä...
  • Page 81 painat painiketta uudelleen, puhaltimen Puhaltimen nopeuden manuaalinen nopeudeksi säätyy 0 ja liesituulettimen säätäminen puhallin kytkeytyy pois päältä. Voit kytkeä Puhallinta voidaan säätää myös keittotasosta puhaltimen uudelleen päälle nopeudella 1 manuaalisesti. koskettamalla Kosketa painiketta keittotason ollessa toiminnassa. Toiminnon automaattitila kytkeytyy tällöin pois Voit kytkeä...
  • Page 82 > 160 mm 6.3 FlexiBridge Big Bridge -tila Kytke tila toimintaan koskettamalla 6.2 FlexiBridge Standardi tila kunnes oikea tilan merkkivalo syttyy. Kyseinen tila on päällä, kun keittotaso Kyseinen tila yhdistää kolme takaosiota kytketään toimintaan. Se yhdistää osiot yhdeksi keittoalueeksi. Etuosiota ei ole kahdeksi erilliseksi keittoalueeksi.
  • Page 83 6.4 FlexiBridge Max Bridge -tila Kytke tila toimintaan koskettamalla kunnes oikea tilan merkkivalo syttyy. PowerSlide Kyseinen tila yhdistää kaikki osiot yhdeksi keittoalueeksi. Aseta tehotaso jollakin Tämä toiminto mahdollistaa lämpötilan vasemmanpuoleisella säätöpalkilla. säätämisen siirtämällä keittoastian induktiokeittoalueen toiseen kohtaan. Toiminto jakaa induktiokeittoalueen kolmeen, tehotasoltaan erilaiseen alueeseen.
  • Page 84 • Jos keittoastia asetetaan keskiasentoon, • Voit säätää oletustehotasoa vasemmalla etusäätöpalkilla. Oletustehotasoa voidaan syttyy käyttöpaneeliin. Säätöpalkissa muuttaa ainoastaan toiminnon ollessa näkyy oletustehotaso toiminnassa. Voit muuttaa kunkin asennon • Jos keittoastia asetetaan taka-asentoon, tehotasoa erikseen. Keittotaso muistaa asetetukset seuraavalla toiminnon syttyy käyttöpaneeliin. Säätöpalkissa käyttökerralla.
  • Page 85 7.2 Käytön aikana kuuluvat äänet ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu. Toiminta-ajan erotus riippuu tehotasosta ja Jos kuulet: kypsennysajasta. • Halkeilevaa ääntä: keittoastia on 7.4 Esimerkkejä valmistettu useasta materiaalista ruoanvalmistussovelluksista (monikerroksinen rakenne). • Vihellysääntä: käytät keittoaluetta Keittoalueen tehotason ja virrankulutuksen korkealla tehotasolla ja keittoastia on riippuvuussuhde ei ole lineaarinen.
  • Page 86 • Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien • Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen täydelliseen valikoimaan kuluttajille välistä signaalia (esim. kädellä, suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- keittoastian kahvalla tai korkealla liesituulettimet, jotka on varustettu tällä kattilalla). Katso oheinen kuva. Kuvan liesituuletin on havainnekuva.
  • Page 87 metalliset värimuutokset. Puhdista • Poista kirkkaat metalliset keittotaso kostealla liinalla ja miedolla värimuutokset: käytä veden ja viinietikan puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso liuosta ja puhdista lasipinta liinalla. pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen jälkeen. 9. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 9.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä...
  • Page 88 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Kosketuspainikkeet kuumenevat. Keittoastia on liian suuri tai se on Laita isokokoiset keittoastiat taka-alu‐ asetettu liian lähelle säätimiä. eille, jos mahdollista. Äänimerkkiä ei kuulu käyttöpa‐ Äänimerkit on kytketty pois toimin‐ Kytke äänimerkit toimintaan. Katso neelin kosketuspainikkeita koske‐ nasta.
  • Page 89 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli: IPE84571IB PNC: 949 597 491 00 Tyyppi: 62 D4A 21 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktio 7.35 kW Valmistettu Saksassa Sarjanro ....7.35 kW 10.2 Keittoalueiden määritykset Keittoalue Nimellisteho PowerBoost [W] PowerBoost kes‐...
  • Page 90 * Euroopan unionin alueelle noudattaen EU 66/2014. Valko-Venäjälle noudattaen STB 2477-2017, Liite A. Ukrai‐ nalle noudattaen 742/2019. EN 60350-2 - Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 2: Keittotasot - Suorituskyvyn mittausta‐ 11.2 Energiansäästö • Aseta keittoastia keittoalueelle ennen alueen kytkemistä toimintaan. Voit säästää...
  • Page 91 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Page 92 responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement...
  • Page 93 une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. • N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l’arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché...
  • Page 94 table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation • Ôtez tout panneau de séparation installé dans le meuble sous l'appareil. AVERTISSEMENT! 2.2 Branchement électrique L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
  • Page 95 telle manière qu'elle ne puisse pas être • Les porteurs de pacemakers doivent enlevée sans outils. rester à une distance minimale de 30 cm • Ne branchez la fiche secteur dans la prise des zones de cuisson à induction lorsque secteur qu'à...
  • Page 96 utilisé à d'autres fins, par exemple pour conçues pour résister à des conditions chauffer une pièce. physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la 2.4 Entretien et Nettoyage température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de informations sur le statut opérationnel de maintenir le revêtement en bon état.
  • Page 97 à induction chauffer les éléments rangés dans le tiroir AEG - Installation affleurante » en tapant le durant la cuisson. nom complet indiqué dans le graphique ci- dessous.
  • Page 98 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande Zone de cuisson à induction flexible composée de quatre sections 4.2 Description du bandeau de commande Pour afficher le bandeau de commande et la position des zones, allumez l'appareil en appuyant sur Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil.
  • Page 99 Touche Fonction Commentaire sensiti‐ FlexiBridge (Flexible Bridge) Pour parcourir les trois modes de la fonction. PowerSlide Pour activer et désactiver la fonction. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson. PowerBoost Pour activer la fonction. Touches Verrouil / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de comman‐...
  • Page 100 5.4 Réglages de la température • la table de cuisson surchauffe (par ex. lorsqu'un récipient chauffe à vide). Laissez la zone de cuisson refroidir avant d'utiliser à nouveau la table de cuisson. • vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson.
  • Page 101 1. Appuyez sur pour activer la fonction ou modifier la durée. Cette fonction est sans effet sur le Les chiffres du minuteur, les voyants fonctionnement de la zone de cuisson. s'allument. 5.7 Pause Si le minuteur n'est pas réglé, s'éteignent au bout de 3 secondes. Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour les zones de cuisson 2.
  • Page 102 5.11 Gestion alimentation Si plusieurs zones sont actives et que la Lorsque vous éteignez la table de puissance consommée dépasse la limite de cuisson, la fonction est de toujours l’alimentation électrique, cette fonction activée. répartit la puissance disponible entre toutes Pour désactiver la fonction le temps d'une les zones de cuisson.
  • Page 103 pouvez également activer le ventilateur manuellement depuis la table de cuisson. Éclai‐ Faire Faire fri‐ rage bouillir 1) re 2) auto‐ mati‐ Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est désactivé par défaut. Activez-le avant d'utiliser cette Mode H6 Activez Vitesse du...
  • Page 104 Cela désactive le fonctionnement désactivant ainsi le ventilateur de la hotte. automatique de la fonction et vous permet de Pour réactiver le ventilateur à vitesse 1, modifier manuellement la vitesse du appuyez sur la touche ventilateur. En appuyant sur la touche , la vitesse du ventilateur est augmentée d'un palier.
  • Page 105 > 160 mm 6.3 FlexiBridge Mode Big Bridge Pour activer ce mode, appuyez sur 6.2 FlexiBridge Mode standard jusqu'à ce que le voyant de mode Ce mode s'active lorsque vous allumez la correspondant s'allume. Ce mode relie table de cuisson. Il relie les sections en deux trois sections arrière en une seule zone de zones de cuisson distinctes.
  • Page 106 Mauvaise position du récipient : Mauvaise position du récipient : 6.4 FlexiBridge Mode Max Bridge Pour activer ce mode, appuyez sur jusqu'à ce que le voyant de mode PowerSlide correspondant s'allume. Ce mode fusionne toutes les sections en une seule Cette fonction vous permet de régler la zone de cuisson.
  • Page 107 l'arrière. • Si vous placez un récipient en position arrière, s'allume sur le bandeau de commande. Le niveau de cuisson par défaut s'affiche sur le bandeau de sélection N'utilisez qu'un seul récipient lorsque vous utilisez cette fonction. Si vous souhaitez changer le niveau de cuisson, soulevez le récipient et posez-le sur une zone différente.
  • Page 108 • incorrects : aluminium, cuivre, laiton, • sifflement : vous utilisez une zone de verre, céramique, porcelaine. cuisson avec un niveau de puissance Les récipients de cuisson conviennent élevé et le récipient est composé de pour l’induction si : différents matériaux (conception «...
  • Page 109 à proximité de la table de cuisson lorsque la fonction Hob²Hood est activée. Hottes dotées de la fonction Hob²Hood Pour trouver la gamme complète de hottes compatibles avec cette fonction, reportez- vous à notre site Web. Les hottes AEG FRANÇAIS...
  • Page 110 dotées de cette fonction doivent afficher le symbole 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8.2 Nettoyage de la table de cuisson AVERTISSEMENT! • Enlevez immédiatement : le plastique Reportez-vous aux chapitres concernant fondu, les feuilles de plastique, le sucre et la sécurité. les aliments contenant du sucre car la saleté...
  • Page 111 Problème Cause possible Solution Vous ne réglez pas le niveau de Mettez de nouveau en fonctionnement cuisson dans les 50 secondes. la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 50 secondes. Vous avez appuyé sur 2 ou plu‐ Appuyez sur une seule touche sensiti‐...
  • Page 112 Problème Cause possible Solution Le diamètre du fond du récipient de Utilisez un récipient dont le fond est cuisson est incorrect pour la fonction d’un diamètre adapté à la fonction ou ou le mode de fonctionnement acti‐ au mode de fonctionnement activé(e). vé(e).
  • Page 113 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle IPE84571IB PNC 949 597 491 00 Type 62 D4A 21 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué en Allemagne Numéro de série..….. 7.35 kW 10.2 Caractéristiques des zones de cuisson Zone de cuisson Puissance nomi‐...
  • Page 114 Consommation d’énergie de la surface cuisson (EC Gauche 187,0 Wh / kg electric cooking) Consommation énergétique de la table de cuisson (EC electric hob) 189,2 Wh / kg * Pour l’Union européenne conformément à EU 66/2014. Pour la Biélorussie conformément à la norme STB 2477-2017, annexe A.
  • Page 115 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Page 116 Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre...
  • Page 117 • WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu einem Brand führen. • Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flamme ab, z.B.
  • Page 118 • WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Kühlgebläse beschädigen oder das Kühlsystem beeinträchtigen können.
  • Page 119 dass das Netzkabel oder ggf. der • Dieses Gerät ist ausschließlich zur Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät Verwendung im Haushalt (in oder heißem Kochgeschirr in Berührung Innenräumen) bestimmt. kommt. • Nehmen Sie keine technischen • Verwenden Sie keine Änderungen am Gerät vor. Mehrfachsteckdosen oder •...
  • Page 120 • Reinigen Sie das Geräts mit einem WARNUNG! weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Risiko von Schäden am Gerät. Sie keine Scheuermittel, scheuernde • Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel das Bedienfeld. oder Metallgegenstände. • Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf 2.5 Wartung die Glasoberfläche des Kochfeldes.
  • Page 121 Grafik angegeben ist. min. min. 500mm 50mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation Ist das Gerät über einer Schublade installiert, kann die Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände während des Garvorgangs aufwärmen. DEUTSCH...
  • Page 122 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Flexible Induktionskochfläche bestehend aus vier Bereichen 4.2 Bedienfeldanordnung Um das Bedienfeld und die Position der Zonen anzuzeigen, schalten Sie das Gerät mit Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
  • Page 123 Sensor‐ Funktion Kommentar feld PowerSlide Ein- und Ausschalten der Funktion. Einstellskala Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. 4.3 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie Restwärmeanzeige) gerade verwenden. Die Anzeige kann ebenso erscheinen: WARNUNG! •...
  • Page 124 Verhältnis zwischen der Kochstufe und 1. Drücken Sie die gewünschte Kochstufe der Zeit, nach der das Kochfeld auf der Einstellskala. Sie können Ihren ausgeschaltet wird: Finger auch über die Einstellskala bewegen, um die Kochstufe für eine Kochzone einzustellen oder zu ändern. Temperatureinstel‐...
  • Page 125 5.7 Pause Nach 3 Sekunden wird die Zeit automatisch heruntergezählt. Die Anzeigen , und Mit dieser Funktion werden alle erlöschen. eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, Kochstufe geschaltet. ertönt ein Signalton und blinkt. Berühren Wenn die Funktion eingeschaltet ist, können Sie zum Ausschalten des Signaltons die Symbole oder...
  • Page 126 von 3680 W. Wenn das Kochfeld die , bis ein Signalton ertönt und die maximale verfügbare Leistung innerhalb Anzeige erlischt. Die Einstellskala erscheint. einer Phase erreicht, wird die Leistung der Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 50 Kochzonen automatisch reduziert. Sekunden ein.Sie können das Kochfeld •...
  • Page 127 Sie das Kochfeld bedienen. Das Kochfeld misst die Temperatur des Kochgeschirrs Auto‐ Kochen 1) Braten 2) automatisch und passt die Geschwindigkeit mati‐ des Lüfters an. sche Ein‐ Einschalten der Beleuchtung schal‐ Sie können das Kochfeld so einstellen, dass tung sich die Beleuchtung automatisch einschaltet, wenn Sie das Kochfeld einschalten.
  • Page 128 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube Berühren Sie bei eingeschaltetem Kochfeld. ausgeschaltet. Berühren Sie , um die Auf diese Weise wird der Automatikbetrieb Lüftergeschwindigkeit 1 wieder einzustellen. ausgeschaltet und Sie können die Lüftergeschwindigkeit manuell ändern. Zum erneuten Einschalten des Durch Drücken von erhöht sich die Automatikbetriebs schalten Sie das Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe.
  • Page 129 > 160 mm 6.3 FlexiBridge Big Bridge-Modus Berühren Sie zum Einschalten des Modus 6.2 FlexiBridge Standardmodus , bis der gewünschte Modus angezeigt Dieser Modus ist eingeschaltet, wenn Sie das wird. Dieser Modus schaltet die drei hinteren Kochfeld einschalten. Er schaltet die Bereiche zu einer Kochfläche zusammen.
  • Page 130 Falsche Position des Kochgeschirrs: Falsche Position des Kochgeschirrs: 6.4 FlexiBridge Max Bridge-Modus Berühren Sie zum Einschalten des Modus , bis der gewünschte Modus angezeigt wird. Dieser Modus schaltet alle Bereiche zu PowerSlide einer großen Kochfläche zusammen. Stellen Mit dieser Funktion können Sie die Kochstufe Sie die Kochstufe mit einer der beiden linken durch einfaches Verschieben des Einstellskalen ein.
  • Page 131 hintere Position. Die Einstellskala zeigt die Standard- Kochstufe Verwenden Sie nur einen Topf, wenn Sie diese Funktion nutzen. Wenn Sie die Kochstufe ändern • Ändern Sie bei Bedarf die Standard- möchten, heben Sie das Kochgeschirr an Kochstufe mit der linken vorderen und platzieren Sie es auf einer anderen Einstellskala.
  • Page 132 • nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, • Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus Messing, Glas, Keramik, Porzellan. unterschiedlichen Materialien Kochgeschirr eignet sich für (Sandwichkonstruktion). Induktionskochfelder, wenn: • Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet und das • Wasser sehr schnell auf einer Kochzone Kochgeschirr besteht aus kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe unterschiedlichen Materialien...
  • Page 133 Geräte nicht in der Nähe des Kochfelds, wenn Hob²Hood eingeschaltet ist. Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood Das gesamte Sortiment an Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, haben das Symbol DEUTSCH...
  • Page 134 8. REINIGUNG UND PFLEGE Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige WARNUNG! Lebensmittel. Anderenfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den 8.1 Allgemeine Informationen speziellen Reinigungsschaber schräg zur • Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Glasfläche ansetzen und über die Gebrauch.
  • Page 135 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Siche‐ rung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft. Sie haben die Kochstufe nicht inner‐ Schalten Sie das Kochfeld erneut ein halb von 50 Sekunden eingestellt.
  • Page 136 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Der Durchmesser des Kochgeschirr‐ Verwenden Sie Kochgeschirr mit ei‐ bodens ist für die eingeschaltete nem für die eingeschaltete Funktion Funktion oder den Funktionsmodus oder den Funktionsmodus geeigneten nicht geeignet. Durchmesser. Siehe „Flexible Indukti‐ onskochfläche“. Kindersicherung oder Verriegelung Siehe „Täglicher Gebrauch“.
  • Page 137 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell IPE84571IB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 491 00 Typ 62 D4A 21 AA 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in Deutschland Ser.-Nr....7.35 kW 10.2 Technische Daten der Kochzonen Kochzone Nennleistung PowerBoost [W]...
  • Page 138 Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) 189,2 Wh/kg * Für die Europäische Union gemäß EU 66/2014. Für Weißrussland gemäß STB 2477-2017 Anhang A. Für die Ukraine gemäß 742/2019. EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 2: Kochfelder – Verfahren zur Messung der Leistung 11.2 Energie sparen •...
  • Page 139 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Page 140 instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Page 141 • NUNCA tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas, por exemplo, com uma tampa de tacho ou uma manta de incêndio. • AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de...
  • Page 142 recomendadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização, bem como as proteções de placa já incorporadas no aparelho caso existam. A utilização de proteções impróprias pode causar acidentes. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação aparelho e os objectos que forem guardados na gaveta.
  • Page 143 de Assistência Técnica Autorizado ou um • Se a superfície do aparelho apresentar eletricista para substituir o cabo de fendas, desligue-o imediatamente da alimentação se estiver danificado. corrente eléctrica. Isto evita choque • As protecções contra choques eléctricos eléctrico. das peças isoladas e não isoladas devem •...
  • Page 144 • Este aparelho destina-se apenas a ser sobressalentes vendidas separadamente: utilizado para cozinhar. Não deve ser Estas lâmpadas destinam-se a suportar utilizado para outros fins, por exemplo, condições físicas extremas em aquecimento da divisão. eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a 2.4 Manutenção e limpeza sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho.
  • Page 145 Se o aparelho estiver instalado acima de uma Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a gaveta, a ventilação da placa pode aquecer sua placa de indução AEG – Instalação os artigos guardados na gaveta durante o embutida” introduzindo o nome completo processo de cozedura.
  • Page 146 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de confeção Zona de aquecimento de indução Painel de comandos Área de aquecimento de indução flexível composta por quatro secções 4.2 Disposição do painel de comandos Para ver o painel de comandos e as posições das zonas, ative o aparelho com Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho.
  • Page 147 Campo Função Comentário do sen‐ PowerSlide Para activar e desactivar a função. Barra de comandos Para seleccionar o grau de cozedura. PowerBoost Para activar a função. Bloquear / Dispositivo de segu‐ Para bloquear/desbloquear o painel de comandos. rança para crianças 4.3 OptiHeat Control (Indicador de quente.
  • Page 148 Relação entre o grau de cozedura e o deslocar um dedo ao longo da barra de tempo ao fim do qual a placa se desativa: comandos ou alterar a definiçãod e cozedura de uma zona de cozedura. 2. Para desativar uma zona de cozedura, Temperatura progra‐...
  • Page 149 Após 3 segundos, o temporizador inicia Para desativar a função: prima automaticamente a contagem decrescente. definição de cozedura anterior aparece. Os indicadores desaparecem. Quando o tempo terminar, é emitido um som Bloquear fica intermitente. Para desligar a Pode bloquear o painel de comandos função, toque em enquanto a placa está...
  • Page 150 5.10 OffSound Control (Desativar e Consulte a ilustração para ver as ativar os sons) combinações possíveis em que a potência pode ser distribuída entre as zonas de Primeiramente, desative a placa. cozedura. 1. Toque em durante 3 segundos para ativar a função. O visor acende e apaga.
  • Page 151 Modos automáticos 5. Toque no do temporizador para selecionar um modo automático. Fervura 1) Fritura 2) Quando acabar de cozinhar e desativar a auto‐ placa, a ventoinha do exaustor pode mática continuar a funcionar durante algum tempo. Após esse tempo, o sistema desativa a Modo H0 Off (Desli‐...
  • Page 152 grande área de confeção. Os lados das zonas que funcionam em conjunto acendem e são ligados por linhas iluminadas mais curtas. Pode escolher a combinação das secções através da seleção do modo correspondente ao tamanho do tacho que pretender utilizar. Existem três modos: Normal (ativado automaticamente quando a placa é...
  • Page 153 Posição correta dos tachos: Posição incorreta dos tachos: Posição incorreta dos tachos: 6.4 FlexiBridge modo Max Bridge 6.3 FlexiBridge modo Big Bridge Para ativar o modo, toque em até ver o indicador de modo correspondente . Este Para ativar o modo, toque em até...
  • Page 154 Utilize apenas um tacho com esta função. Se pretender alterar a temperatura programada, levante o tacho e coloque-o numa zona diferente. Deslizar o tacho sobre a placa pode riscar ou desbotar a superfície. • 160 mm é o diâmetro mínimo da base do tacho para utilizar esta função.
  • Page 155 7. SUGESTÕES E DICAS tacho perto do painel de comandos AVISO! durante a sessão de cozedura. Isso pode afetar o funcionamento do painel de Consulte os capítulos relativos à comandos ou ativar acidentalmente as segurança. funções da placa. 7.1 Tachos Consulte os "Dados técnicos".
  • Page 156 Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) Manter os alimentos cozinhados quen‐ conforme Coloque uma tampa no tacho. tes. necessário 1 - 2 Molho holandês, derreter: manteiga, 5 - 25 Misture regularmente. chocolate, gelatina. 1 - 2 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozi‐ 10 - 40 Cozinhe com uma tampa.
  • Page 157 Outros dispositivos de comando à nosso website de produtos. Os exaustores distância podem bloquear o sinal. Não AEG que funcionam com esta função têm o use esses dispositivos nas proximidades quando o exaustor Hob²Hood estiver a símbolo funcionar.
  • Page 158 Problema Causa possível Solução O fusível está fundido. Certifique-se de que o fusível é a cau‐ sa da anomalia. Se o fusível se fundir diversas vezes, contacte um eletricista qualificado. Não configure a definição de aqueci‐ Ative novamente a placa e defina a mento durante 50 segundos.
  • Page 159 Problema Causa possível Solução O diâmetro da base do tacho não é Utilize um tacho com diâmetro adequ‐ adequado para a função que está ado à função que está ativada ou ao ativada ou para o modo da função. modo da função. Consulte o capítulo “Zona flexível de confeção de indu‐...
  • Page 160 10. DADOS TÉCNICOS 10.1 Placa de classificação Modelo IPE84571IB PNC 949 597 491 00 Tipo 62 D4A 21 AA 220 – 240 V/400 V 2N 50 – 60 Hz Indução 7.35 kW Fabricado na Alemanha N.º de série....7.35 kW 10.2 Especificações das zonas de aquecimento Zona de aqueci‐...
  • Page 161 Consumo de energia da área de aquecimento (EC Esquerda 187,0 Wh/kg electric cooking) Consumo de energia da placa (EC electric hob) 189,2 Wh/kg *Para a União Europeia em conformidade com a Diretiva EU 66/2014. Para a Bielorrússia em conformidade com a norma STB 2477-2017, Anexo A.
  • Page 162 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Page 163 responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,...
  • Page 164 • NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. • ADVERTENCIA: El aparato no se debe alimentar a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público.
  • Page 165 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Page 166 • Use únicamente dispositivos de ADVERTENCIA! aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, Riesgo de incendio y explosiones fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse • Las grasas y el aceite pueden liberar del soporte), dispositivos de fuga a tierra y vapores inflamables al calentarse.
  • Page 167 2.4 Mantenimiento y limpieza destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, • Limpie periódicamente el aparato para como la temperatura, la vibración, la evitar el deterioro del material de la humedad, o están destinadas a señalar superficie. información sobre el estado de •...
  • Page 168 AEG, contenido del cajón durante el proceso de instalación empotrada", escriba el nombre cocción. completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation ESPAÑOL...
  • Page 169 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control Área de cocción por inducción flexible formada por cuatro secciones 4.2 Disposición del panel de control Para ver el panel de control y las posiciones de zonas, active el aparato con Utilice el aparato con los sensores.
  • Page 170 Sensor Función Comentario Barra de control Para ajustar la temperatura. PowerBoost Para activar la función. Bloqueo / Dispositivo de seguri‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control. dad para niños 4.3 OptiHeat Control (indicador de el nivel de calor residual de las zonas de calor residual de 3 pasos) cocción que está...
  • Page 171 control para ajustar o cambiar el ajuste de temperatura de una zona de cocción. Ajuste del nivel de La placa de cocción 2. Para desactivar una zona de cocción, calor se apaga pulse 0. 3 - 4 5 horas Una vez colocada una cazuela en la zona y ajustado el nivel de calor, éste se mantiene 4 horas igual durante 50 segundos después de retirar...
  • Page 172 Tras 3 segundos, el temporizador arranca la Pulse para activar la función. cuenta atrás automáticamente. Los El ajuste de nivel de calor baja a 1. indicadores desaparecen. Para desactivar la función: pulse Cuando ha transcurrido el tiempo, se emite Aparece el ajuste de temperatura anterior . un sonido y parpadea.
  • Page 173 • La activación de la función depende del hasta que suene la señal y el indicador se tamaño y número de los utensilios de apague. La barra de control aparece. Apague cocina. la placa de cocción. Consulte la ilustración para ver posibles combinaciones en las que se puede distribuir 5.10 OffSound Control (Activación y la alimentación entre las zonas de cocción.
  • Page 174 4. Toque varias veces hasta que se encienda La luz de la campana se apaga 2 minutos después de apagar la placa de 5. Toque del temporizador para seleccionar un modo automático. cocción. Cuando termine de cocinar y apague la placa Modos automáticos de cocción, la campana puede seguir funcionando un breve período de tiempo.
  • Page 175 de tamaño diferente o en una zona de cocción grande. Los lados de las zonas que actúan unidas se iluminan, y se unen con líneas iluminadas más cortas. Elija la combinación de secciones seleccionando el modo correspondiente al tamaño del utensilio de cocina que desea utilizar.
  • Page 176 Posición correcta del utensilio de cocina: control parpadea y la zona se desactiva después de 2 minutos. Posición incorrecta del utensilio de cocina: Posición incorrecta del utensilio de cocina: 6.3 FlexiBridge Modo Puente 6.4 FlexiBridge Modo Puente máx. grande Para activar este modo, toque hasta ver el Para activar este modo, toque hasta ver el...
  • Page 177 posición media o posterior. Utilice solo un utensilio cuando emplee Posición incorrecta del utensilio de esta función. cocina: Si quiere cambiar el ajuste de temperatura, levante el utensilio de cocina y colóquelo en otra zona. Si desliza el utensilio, puede causar arañazos y decoloración en la superficie.
  • Page 178 ajuste de temperatura predeterminado El indicador se enciende y la barra de control solo si la función está activa. Puede muestra el ajuste de temperatura cambiar por separado el ajuste de predeterminado . temperatura de cada posición. La placa de Para desactivar la función, toque cocción conservará...
  • Page 179 7.3 Öko Timer (Temporizador Eco) cocción no es lineal. Cuando se aumenta el ajuste de temperatura, no es proporcional al Con el fin de ahorrar energía, la resistencia aumento del consumo de potencia. Significa de la zona de cocción se apaga antes de que que una zona de cocción con el ajuste de suene la señal del temporizador de cuenta temperatura medio usa menos de la mitad de...
  • Page 180 Hob²Hood Para encontrar toda la gama de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web del consumidor. Las campanas extractoras AEG que usan esta función deben tener el símbolo 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 8.2 Limpieza de la placa ADVERTENCIA! •...
  • Page 181 9.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
  • Page 182 Problema Posible causa Solución La zona de cocción por inducción El utensilio de cocina está en una Coloque el utensilio de cocina en la flexible no calienta los utensilios posición incorrecta en la zona de posición correcta en el área de coc‐ de cocina.
  • Page 183 10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo IPE84571IB Número de producto (PNC) 949 597 491 00 Tipo 62 D4A 21 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 7.35 kW Hecho en Alemania Nº serie: ....7.35 kW 10.2 Especificaciones de las zonas de cocción Zona de cocción Potencia nomi‐...
  • Page 184 Consumo energético del área de cocción (EC elec‐ Izquierda 187,0 Wh/kg tric cooking) Consumo enegértico de la placa de cocción (EC electric hob) 189,2 Wh/kg * Para la Unión Europea de coformidad con EU 66/2014. Para el Bielorrusia de conformidad con la STB 2477-2017, Anexo A.
  • Page 185 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Page 186 som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur...
  • Page 187 • VARNING! Produkten får inte tillföras via en extern kopplingsanordning, såsom timer, eller anslutas till en krets som regelbundet slås på och av med ett verktyg. • FÖRSIKTIGHET: Tillagningsprocessen måste övervakas. En kort tillagningsprocess måste övervakas kontinuerligt. • VARNING! Brandfara: Förvara inte föremål på kokytorna. •...
  • Page 188 • Installera inte produkten nära en dörr eller servicecenter eller en elektriker för att under ett fönster. Detta förhindrar att heta ersätta en skadad nätkabel. kokkärl faller ned från produkten när • Stötskyddet för strömförande och dörren eller fönstret är öppet. isolerade delar måste fästas på...
  • Page 189 2.4 Underhåll och rengöring • Användare med pacemaker måste hålla ett avstånd på minst 30 cm från • Rengör produkten regelbundet för att induktionskokzonerna när produkten är förhindra att ytmaterialet försämras. igång. • Stäng av produkten och låt den kallna före •...
  • Page 190 50mm fullständiga namnet som visas i figuren nedan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används. SVENSKA...
  • Page 191 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktionskokzon Kontrollpanel Flexibel induktionskokyta bestående av fyra sektioner 4.2 Beskrivning av kontrollpanelen För att se kontrollpanelen och zonpositionerna aktivera produkten med Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning...
  • Page 192 Touch- Funktion Beskrivning kontroll PowerSlide För att aktivera och avaktivera funktionen. Inställningslist För inställning av värmeläge. PowerBoost För att aktivera funktionen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. 4.3 OptiHeat Control (3-stegs restvärmen för de kokzoner du använder för restvärmeindikator) närvarande.
  • Page 193 5.3 Använda kokzonerna 5.5 PowerBoost Denna funktion tillför mer effekt till lämplig FÖRSIKTIGHET! induktionskokzon, beroende på kokkärlets storlek. Den här funktionen kan bara Placera inga heta kokkärl på aktiveras under en begränsad tid. kontrollpanelen. Det finns risk för att man skadar de elektroniska delarna.
  • Page 194 Signalur Du kan använda den här funktionen när När du avaktiverar hällen stängs även hällen är på men ingen tillagningszon denna funktion av. används. 5.9 Barnlås Ställ ett kokkärl på en tillagningszon för att se Denna funktion förhindrar oavsiktlig -symbolen. användning av hällen.
  • Page 195 4. Vänta tills hällen stängs av automatiskt hetaste kokkärlet på hällen. Du kan också för att bekräfta ditt val. använda fläkten från hällen manuellt. När denna funktion är inställd på hör du endast ljuden när: Fjärrsystemet är för de flesta köksfläktar •...
  • Page 196 oavsiktligt slår på fläkten under kommande 30 sekunder. Auto‐ Kok‐ Stek‐ ma‐ ning 1) ning 2) tiskt ljus Inaktivera funktionens automatiska läge om du vill använda köksfläkten direkt på Läge H6 På Fläkthastig‐ Fläkthastig‐ fläktpanelen. het 2 het 3 Hällen känner av kokningsprocessen och aktiverar Styra fläkthastigheten manuellt fläkthastigheten enligt det automatiska läget.
  • Page 197 linjer.Du kan ställa in värmeläget för varje zon separat. Använd de två inställningslisterna till vänster. När du växlar mellan lägena ställs värmeläget in på 0 igen. Diameter och placering av kokkärlet Välj det läge som gäller för storleken och formen på kokkärlet. Kokkärlet ska täcka vald yta så...
  • Page 198 inställningslisterna. Rätt placering av kokkärl: Rätt placering av kokkärl: För att använda det här läget måste du ställa kokkärlet på de fyra anslutna sektionerna. För att använda det här läget måste du ställa Om du använder kokkärl som är mindre än kokkärlet på...
  • Page 199 Högsta värmeläget får man om man placerar • Om du placerar kokkärlet på den bakre kokkärlet i främre läget. För att minska kokzonen tänds på kontrollpanelen. värmeläget, flytta kokkärlet till det mellersta Kontrollfältet visar standardvärmeläget eller bakre läget. Använd bara en kastrull när du använder •...
  • Page 200 • Induktionskokzonerna anpassar sig • klickande: elektrisk omkoppling sker. automatiskt till storleken på kokkärlets • susande: beror detta på att fläkten är botten. igång. • Kokzonens effektivitet är relaterad till Dessa ljud är normala och innebär inte att kokkärlets diameter. Kokkärl med en det är fel på...
  • Page 201 Se hela sortimentet av köksfläktar som • Bryt inte signalen mellan hällen och fungerar med denna funktion på vår köksfläkten (t.ex. med en hand, ett konsumentwebbplats. AEG köksfläktar som kokkärlshandtag eller en hög kastrull). Se fungerar med denna funktion skall ha bilden.
  • Page 202 8.2 Rengöring av hällen glänsande metalliska missfärgningar. Rengör hällen med en fuktig duk och icke • Ta omedelbart bort: smält plast, slipande rengöringsmedel. Efter rengöring, plastfolie, socker och mat som innehåller torka hällen med en mjuk duk. socker, annars kan denna smuts orsaka •...
  • Page 203 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Hob²Hood fungerar inte. Du har täckt över kontrollpanelen. Ta bort föremålet från kontrollpanelen. Du använder en väldigt hög kastrull Ta en mindre kastrull, byt kokzon eller som blockerar signalen. styr fläkten manuellt. Touchkontrollerna blir varma. Kokkärlet är för stort eller står för Placera stora kokkärl på...
  • Page 204 10. TEKNISKA DATA 10.1 Produktdekal Modell IPE84571IB PNC 949 597 491 00 Typ 62 D4A 21 AA 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Tillverkad i Tyskland Serienr....7.35 kW 10.2 Specifikation för kokzonerna Kokzon Nominell effekt PowerBoost [W] PowerBoost Kokkärlets dia‐...
  • Page 205 * För Europeiska unionen enligt EU 66/2014. För Belarus enligt STB 2477-2017, bilaga A. För Ukraina enligt 742/2019. EN 60350-2 - Elektriska matlagningsprodukter för hushåll – Del 2: Hällar – metoder för mätning av prestanda 11.2 Energibesparing • Ställ kokkärlet på kokzonen innan du aktiverar den.
  • Page 208 www.aeg.com/shop...

Ce manuel est également adapté pour:

Ipe84571ib