Télécharger Imprimer la page

Madas SEISMIC M90 Mode D'emploi page 8

Publicité

S
C
eCtion
hapter
9
4
MANUTENZIONE
• Dispositivo M90: non è previsto alcun tipo
di manutenzione
• Elettrovalvola: fare riferimento alla scheda
tecnica delle elettrovalvole
BLOCCO DEL DISPOSITIVO
Il caso di intervento per evento sismico, il
dispositivo entra in blocco.
Il blocco viene memorizzato e rimane inserito
anche in caso di interruzione dell'alimentazione
elettrica.
Per sbloccare il dispositivo è necessario tenere
premuto il pulsante "RESET" per almeno 1".
RIPRISTINO E MESSA IN FUNZIONE
Premere il pulsante di ripristino/test, per circa
1", fino all'accensione del led POWER, quindi
procedere al riarmo dell'elettrovalvola.
Per eseguire un test del sistema premere il
pulsante ripristino/test, per 5", l'elettrovalvola
sarà chiusa e si accenderà il led di allarme di
colore rosso.
Dopo il ripristino o la messa in funzione, il
dispositivo effettua un self-test interno identificato
dall'accensione in sequenza di tutti i led.
In questa fase il dispositivo non deve essere
sottoposto a vibrazioni. Dopo l'accensione del
led POWER con luce fissa è possibile procedere
al riarmo dell'elettrovalvola.
ESEMPIO DI INSTALLAZIONE
1. Elettrovalvola a riarmo manuale M16/RM N.A.
2. Valvola a strappo SM
3. Regolatore di pressione RG/2MC
4. Manometro
5. Alimentazione elettrica
6. Rivelatore gas
7. Leva comando a distanza valvola a strappo SM
8. Dispositivo sismico - installazione a parete
rete - pipe
réseau - red
8
Madas Technical Manual
M90
REV. 3 of 18
April 2018
th
All manuals and user guides at all-guides.com
SEISMIC M90
MAINTENANCE
• M90 device: no maintenance needed
• Solenoid valve: please refer to the
technical data sheet of solenoid valves
DEVICE BLOCK
In case of tripping due to seismic event the
device blocks.
The block is recorded and stays on even in case
of electrical power switch off.
To release the device it is necessary to press
and hold the "RESET" button for 1" at least.
RESET AND STARTING UP
Push the reset/test button for 1" about till the
POWER led is on, then proceed with solenoid
valve reset.
To carry out the system test, push the reset/test
button, for 5", the solenoid valve will be closed
and the red alarm led will light.
After restoration or start up, the device makes
an internal self-test identified.
In this phase the device should not be subjected
to vibrations. After POWER LED start-up with
fix light it is possible to proceed to reset the
solenoid valve.
EXAMPLE OF INSTALLATION
1. M16/RM N.A. manual reset solenoid valve
2. SM series jerk handle ON/OFF valve
3. Solenoid valves control device
4. Manometer
5. Electrical feeding
6. Gas detector
7. Lever for remote SM ON/OFF valve control
8. Seismic Device - wall installation
Installazione a parete
Installation on the wall
Istallation au mur
Instalación para pared
ENTRETIEN
• Dispositif M90: n'a besoin d'aucun entretien.
• Electrovanne:
techniques des valves
BLOC DE DISPOSITIF
En cas d'intervention suite à un évènement
sismique, le dispositif se bloque.
Le blocage est mémorisé et reste activé même
en cas d'interruption de l'alimentation électrique.
Pour débloquer le dispositif il est nécessaire de
maintenir appuyé le bouton "RESET" pendant
au moins 1 seconde.
RESET ET REARMEMENT
Appuyer sur le bouton reset/test. Après
la led verte s'allume, ensuite procéder au
réarmement de l'électrovanne.
Pour effectuer le test du système appuyer sur
le bouton reset-test pendant 5", l'électrovalve
se ferme et la led rouge d'alarme s'allume.
Après la réinitialisation ou la mise en fonction,
le dispositif effectue un self-test interne identifié
par le clignotement du led n° 1 (vert). Dans cette
phase le dispositif ne doit pas être soumis à des
vibrations. Après l'allumage du led n° 1 (vert)
avec une lumière fixe, il est possible de procéder
au réarmement de l'électrovanne.
EXAMPLE OF INSTALLATION
1. Electrovanne à rearmament manuel M16/RM N.A.
2. Electrovanne à manette SM
3. Regulateur de pression RG/2MC
4. Manomètre
5. Alimentation électrique
6. Détecteur de gaz
7. Manette pour commande à distance électrvanne SM
8. Dispositif séismique –installation au mur
Codice sensore sismico
Seismic sensor code
Codes capteur séismiques
Código sensore sísmico
M90W
001
M90W
005
M90W
002
M90W
008
MANTENIMIENTO
• Aparato M90: no es previsto algún tipo de
mantenimiento
• Electroválvula: ver la hoja técnica de las
voir
les
caractéristique
electroválvulas
BLOQUEO DEL DISPOSITIVO
En caso de intervención debida a evento sísmico
el dispositivo se bloquea.
El bloqueo se memoriza y permanece introducido
incluso en caso de interrupción de la alimentación
eléctrica. Para desbloquear el dispositivo
es necesario mantener pulsado el botón de
"RESET"al menos durante 1".
RESTABLECIMIENTO Y PUESTA EN MARCHA
1"
Presionar el pulsador de restablecimiento/test
durante 1" hasta que el verde se encienda,
a continuación proceder al rearme de la
electroválvula.
Para efecutar un test del sistema presionar el
pulsador de restablecimiento/test durante 5",
la electroválvula estará cerrada y se encenderá
el led de alarma de color rojo.
Después de restablecerlo o de ponerlo en
funcionamiento, el dispositivo realiza un self
test interno que se identifica con el papadeo
del led n°1 (verde).
En esta fase el dispositivo nunca debe ser
sometido a vibraciones. Después del encendido
del led n°1 (verde) con luz fija se puede proceder
al rearme de la electroválvula.
EJEMPLO DE INSTALACIÓN
1.
Electroválvula a rearme manual M16/RM N.A.
2.
Válvula de corte SM
3.
Regulador de presión RG/2MC
4.
Manómetro
5.
Alimentación eléctrica
6.
Revelador gas
7.
Palanca para actuación de la válvula de corte SM
8.
Dispositivo sísmico – instalación para
pared
Voltaggio
Voltage
Voltage
Voltaje
12 Vdc, 12 V/50 Hz
24 Vdc, 24 V/50 Hz
110 V/50-60 Hz
230 V/50-60 Hz
utenza - user
utilisateur - usuario

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

M90w