Télécharger Imprimer la page

Milwaukee SCS 65 Q Instructions D'utilisation page 9

Masquer les pouces Voir aussi pour SCS 65 Q:

Publicité

1
2
3
16
1
2
Do not operate saw with handle lever release button pressed in
or with handle not locked into position.
If the Tilt-Lok handle moves with the handle release lever in the
locked position, do not operate saw. Return the circular saw to
a MILWAUKEE service facility for repair immediately.
Beim Sägen darauf achten, dass der Handgriff eingerastet ist
und der Arretierhebel nicht betätigt wird. Die Säge nicht
benutzen, wenn sich der Handgriff trotz gesichertem
Arretierhebel bewegen lässt. In diesem Fall die Säge sofort in
eine Milwaukee Werkstatt bringen.
Pendant le sciage, veiller à ce que la poignée soit enclenchée
et à ce que le levier d e blocage ne soit pas actionné. Ne pas
utiliser la scie s'il est possible de bouger la poignée bien que le
levier de blocage soit assuré. Dans ce cas, remettre la scie
immédiatement à un atelier Miwaukee.
Mentre si utilizza, fare attenzione a che la maniglia sia inserita e
non si azioni la leva di bloccaggio. Non utilizzare la sega se si
riesce a muovere la maniglia nonostante che si sia arrestata la
leva di bloccaggio. In questo caso portare la sega
immediatamente in una officina Milwaukee.
Cuando sierre, compruebe que la empuñadura esté encajada y
no esté accionada la palanca de bloqueo. No use la sierra
cuando compruebe que la empuñadura se mueve a pesar de
estar asegurada la palanca de bloqueo. En tal caso, envíe
inmediatamente la sierra a un taller Milwaukee.
Observar, durante o funcionamento da serra, que a pega
manual esteja encaixada e que a alavanca de bloqueio não
seja accionada. Não utilizar a serra, quando a pega manual se
deixar mover apesar da alavanca de bloqueio ter sido
accionada. Neste caso levar imediatamente a serra para uma
oficina Milwaukee.
Let bij het zagen op dat de handgreep vastgeklikt is en dat de
vastzethendel niet bediend wordt. Gebruik de zaag niet
wanneer de handgreep ondanks beveiligde vastzethendel kan
worden bewogen. Breng de zaag in dit geval direct naar een
Milwaukee-reparatiedienst.
Vær ved savning opmærksom på, om håndtaget er gået
ordentligt i indgreb, og at låsearmen ikke aktiveres. Brug ikke
saven, hvis håndtaget kan bevæges, selv om låsearmen er
sikret. I så fald skal saven omgående indleveres til et
Milwaukee-værksted.
Pass på ved saging at håndtaket fasthektet og at låsespaken
ikke betjenes. Bruk ikke sagen, dersom håndtaket lar seg
bevege selv om låsespaken er sikret. I et slikt tilfell må sagen
bringes til et Milwaukee verkstad med en gang.
Se inför sågning till att handtaget har hakat fast ordentligt och
att låsspaken inte aktiveras under sågningen. Använd inte
sågen, om handtaget går att vicka på, trots att låsspaken är
säkrad. Lämna i så fall genast in sågen på en Milwaukee-
verkstad.
Huolehdi sahatessasi siitä, että kahva on lukittunut paikalleen ja
että lukitusvipua ei käännetä. Älä käytä sahaa, jos kahvaa voi
liikuttaa siitä huolimatta, että lukitusvipu on varmistettu. Tässä
tapauksessa saha tulee toimittaa heti Milwaukee-korjaamoon.
Κατά την κοπή προσέχετε, η χειρολαβή να έχει ασφαλίσει και ο
μοχλός ασφάλισης να μην μετακινείται. Μην χρησιμοποιείτε το
πριόνι, όταν η χειρολαβή μπορεί να μετακινηθεί ενώ ο μοχλός
ασφάλισης είναι ασφαλισμένος. Στην περίπτωση αυτή φέρνετε
το πριόνι αμέσως σ' ένα συνεργείο της Milwaukee.
Döner bıçkıda bıçkı işlemi yapılırken tutacağının yerine oturmuş
olmasına ve sabit tutucu kolun hareket etmemesine dikkat edin.
El tutacağının güvenli sabit tutacağa rağmen hareket etmesi
durumunda bıçkıyı çalıştırmayın. Bu durumda bıçkıyı derhal
Milwaukee atölyesine götürün.
Při řezání dbejte na to, aby rukojeť řádně zapadla a aby se s
aretační páčkou již nepohybovalo. Nepoužívejte elektrickou
pilku, pokud se rukojeť navzdory zajištěné aretační pačce i
nadále pohybuje. V uvedeném případě pak nástroj ihned
odneste do autorizovaného servisu Milwaukee.
Pri rezaní dbajte na to, aby rukoväť riadne zapadla a aby sa s
aretačnou páčkou už nepohybovalo. Nepoužívajte elektrickú
pílku, pokiaľ sa rukoväť navzdory zaistenej aretačnej páčke i
naďalej pohybuje. V uvedenom prípade potom nástroj ihneď
odneste do autorizovaného servisu Milwaukee.
Przy piłowaniu należy zwracać uwagę na to, żeby rękojeść była
wzębiona zapadkowo i żeby nie została uruchomiona dźwignia
aretowania. Nie należy używać piły, jeżeli rękojeść mimo
zabezpieczonej dźwigni aretowania daje się poruszyć. W takim
przypadku należy natychmiast dostarczyć piłę do warsztatu
firmy Milwaukee.
A fűrészelésnél arra kell ügyelni, hogy a markolat legyen
beakadva és a rögzítőkart nem szabad működtetni. A fűrészt
nem szabad használni, ha a markolat a biztosított rögzítőkar
ellenére mozgatható. Ebben az esetben a fűrészt azonnal el
kell vinni egy Milwaukee szervizbe.
Pri žaganju bodite pozorni na to, da bo ročaj v zaskočenem
stanju in da ne bo prihajalo do uporabe aretirne ročice. V kolikor
je mogoče ročaj kljub zavarovani aretirni ročici premikati, žage
ne uporabljajte. V tem primeru je potrebno žago nemudoma
prinesti v eno izmed Milwaukee delavnic.
Kod piljenja paziti na to, da je ručka uskočila i da se ne aktivira
poluga za aretiranje. Pilu nemojte koristiti ako se ručka unatoč
osiguranoj poluzi za aretiranje može pomicati. U tome slučaju
pilu odmah odnijeti u jednu od radionica Milwaukee.
Zāģēšanas laikā ievērojiet, lai rokturis ir nofiksējies un
fiksēšanas kloķis netiek darbināts. Neizmantojiet zāģi, ja
rokturis kustas, neskatoties uz to, ka fiksēšanas kloķis ir
nodrošināts. Šādos gadījumos zāģis nekavējoties ir jānogādā
Milwaukee darbnīcā.
Pjaudami atkreipkite dėmesį, kad rankena būtų tvirtai įstatyta ir
nelieskite fiksavimo svirtelės. Nenaudokite pjūklo, jei rankena
juda, nors svirtelė ir užfiksuota. Tokiu atveju pjūklą būtina tuoj
pat pristatyti į Milwaukee serviso centrą.
Saagimisel jälgida, et käepide oleks lukustatud ja lukustuskang
ei rakenduks. Saagi mitte kasutada, kui käepidet on rakendatud
lukustuskangile vaatamata võimalik liigutada. Sellisel juhul
toimetage saag koheselt mõnda Milwaukee töökotta.
При работе пилой следить за тем, чтобы рукоятка была
зафиксирована, и не прикасаться к стопорному рычагу. Не
использовать пилу, если рукоятка сохраняет подвижность
при зафиксированном стопорном рычаге. В этом случае
следует немедленно отправить пилу в фирменную
мастерскую Milwaukee.
При рязане да се внимава дръжката да е фиксирана и
лостът за фиксиране да не се задейства. Не използвайте
триона, когато дръжката се движи въпреки осигурения лост
за фиксиране. В такъв случай веднага занесете триона в
работилницата на Milwaukee.
Când tăiaţi cu ferăstrăul, aveţi grijă ca mânerul să fie înclichetat
şi ca pârghia de blocare să nu fie acţionată. Nu întrebuinţaţi
ferăstrăul dacă mânerul poate fi mişcat cu toate că pârghia de
blocare este asigurată. Într-un asemenea caz, duceţi imediat
ferăstrăul la un atelier Milwaukee.
При сечење со пила внимавајте на тоа, рачката да биде
позиционирана и подигачот за аретирање да не е притиснат.
Не употребувајте ја пилата, ако рачката се движи и покрај
осигурениот подигач за аретирање. Во таков случај веднаш
донесете ја пилата во некоја од работилниците на
Milwaukee.
锯割时必须特别小心,将把手啮合并不操作止动杆。尽管止动杆
在安全状态把手还可推动时,务必不使用圆锯。这种情况下,将
圆锯即刻送至米沃奇服务所維修。
17

Publicité

loading