Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
PROGRAMMA TERMOSTATICO
THERMOSTATIC PROGRAM
PROGRAMME THERMOSTATIQUE
THERMOSTATISCHES PROGRAMM
PROGRAMA TERMOSTÁTICO
OXYGENE
Art. 23465
Art. 23475
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gessi OXYGENE 23465

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMA TERMOSTATICO THERMOSTATIC PROGRAM PROGRAMME THERMOSTATIQUE THERMOSTATISCHES PROGRAMM PROGRAMA TERMOSTÁTICO OXYGENE Art. 23465 Art. 23475 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Art. 23465 Maniglia temperatura - Temperature control lever Cartuccia termostatica - Thermostatic cartridge Maniglia apertura acqua - Flow control lever Vitone - Screwdown Fissaggio con eccentrici - Fastening set for bath-fittings Flessibile 1.5m G1/2” G1/2” - Flexible hose 1.5 mt. G1/2” - G1/2” Doccetta - Hand shower measures in mm - dimensions en mm - Maß...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Art. 23475 Maniglia temperatura - Temperature control lever Cartuccia termostatica - Thermostatic cartridge Maniglia apertura acqua - Flow control lever Vitone - Screwdown Fissaggio con eccentrici - Fastening set for bath-fittings Flessibile 1.5m G1/2” G1/2” - Flexible hose 1.5 mt. G1/2” - G1/2” Doccetta - Hand shower measures in mm - dimensions en mm - Maß...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com preliminari - pre-installation informations - préliminaires - Vorbereitung - Preliminares Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono entrare corpi estranei in grado di dan- neggiare le guarnizioni/guarnizioni ad anello.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 2 Fig. 2a Fig. 2a - Collegare il corpo alle tubazioni come indicato facendo attenzione ad interporre le guarnizioni con filtro. 13 mm Fig.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 3 Ø 8 mm Fig. 3 - Realizzare i fori con una punta Ø8 e introdurvi i tasselli indotazione. Applicare le boccole alla parete, facendo coincidere i fori delle placchette con quelli dei tasselli.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 4a 3 mm 3 mm 3 mm...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 4b 5 mm 5 mm...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 4 - Dopo aver inserito la colonna porta soffione sul perno presente sul corpo fino a battuta sul fondo, inserire la boccola sul supporto della colonna, interponendo il rosone di bloccaggio. Avvicinare la colonna alla boccola a muro e fissarla con le viti in dotazione.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fissaggio del soffione (Fig. 5a) Fig. 5a Avvitare il soffione al raccordo avendo cura di posizionare la guarnizione fornita. Fixation de la pomme de douche (Fig. 5a) Nous vous prions de bien vouloir visser la pomme de douche au raccord en interposant entre eux le joint Fixing of the Head Shower (Fig.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 6 17 mm 2.5 mm 27 mm 2.5 mm Sostituzione cartuccia termostatica e vitone (Fig. 6) Prima di effettuare tali operazioni assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Vitone: Svitare il grano di fissaggio (A) utilizzando una chiave a brugola.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención proper references. Austauschen der Thermostatkartusche und des Oberteils (Abb. 6) Bevor man diese Tätigkeit durchführt muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz geschlossen ist. Oberteil: Den Befestigungsstift (A) unter Einsatz eines Sechskantschlüssels herausschrauben 2.5mm.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 7 Fig. 8 38°C 2.5 mm Fig. 9 Fig. 10 38°C 38°C...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención REGOLAZIONE TEMPERATURA PER I SOFFIONI TERMOSTATICI Fig. 7 - Il blocco di sicurezza del miscelatore termostatico esterno è regolato in azienda ad una temperatura di 38 +/- 1°C.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención TEMPERATURE ADJUSTMENT FOR THE THERMOSTAT HEADSHOWERS Fig. 7 - The safety block of the external thermostat mixer has been adjusted in the company at a temperature of 38 +/- 1°C.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención regulación de la temperatura en la posición de 38°C, empezar la erogación girando la maneta de regulación del caudal y medir la temperatura del agua a la salida con un termómetro. Si la temperatura del agua es diferente de la temperatura nominal regulada en el termostático efectúen las siguientes operaciones.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 11 Fig. 12 23465 23475 23495 23497 23463 23473 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 23 mm 2.5 mm Fig. 16 Fig. 17 Fig.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Smontaggio del deviatore (Fig. 11/18) Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che la rete idrica sia chiusa. Togliere il flessibile della doccetta (1) dal corpo del deviatore facendo attenzione a non smarrire la guarnizione di tenuta.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 20 Fig. 21 23 mm Fig. 19 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 2.5 mm...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Assemblaggio del nuovo deviatore (Fig. 19/24) Introdurre il nuovo deviatore nella sede sul corpo (1) avendo cura di spingere la guarnizione fino a battuta sul fondo (2). Mantenere premuto il deviatore e avvitare il pomolo sull’astina in acciaio avendo cura di interporre l’anello in plastica (3).

Ce manuel est également adapté pour:

Oxygene 23475