Télécharger Imprimer la page
TEFAL MAJESTUO KI883D10 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MAJESTUO KI883D10:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MAJESTUO KETTLE
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
EL
TR
TH
AR
FA
VI
RU
UK
CS
SL
SK
PL
RO
HU
SR
HR
BG
LT
LV
ET
KK
BS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TEFAL MAJESTUO KI883D10

  • Page 1 MAJESTUO KETTLE...
  • Page 2 auto Choix de température : 40°C- 50°C- 60°C- 70°C- 80°C- 85°C- 90°C- 95°C- 100°C Garde en mémoire la température précédemment sélectionnée Touche permettant d’augmenter la température sélectionnée Touche permettant de diminuer la température sélectionnée Touche permettant de démarrer/d’arrêter le processus de chauffe. La partie éclairée du texte indique l’action disponible La fonction de maintien au chaud est activée automatiquement une fois le processus de chauffe terminé...
  • Page 3 • AVERTISSEMENT : la surface de l’élément chauffant présente une encourus. Le nettoyage et l’entretien peuvent être effectués par des enfants à partir de 8 ans sous la surveillance d’un adulte. chaleur résiduelle après utilisation. • Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. •...
  • Page 4 FONCTION MAINTIEN AU CHAUD • Placez la bouilloire et le câble d’alimentation sur une surface stable, résistante à la chaleur et étanche. La bouilloire active automatiquement la fonction Maintien au chaud une fois la température • La garantie couvre uniquement les défauts de fabrication et l’usage domestique. Toute casse ou sélectionnée atteinte.
  • Page 5 DÉTARTRAGE Description du Causes Solutions dysfonctionnement Nous vous recommandons de détartrer régulièrement votre bouilloire, de préférence au moins La bouilloire ne chauffe pas. La bouilloire n’est pas Repositionnez la bouilloire sur une fois par mois ou plus fréquemment si votre eau est très dure. La présence de calcaire peut correctement positionnée sur le socle.
  • Page 6 • It is not intended to be used in the following cases, which are not covered by the guarantee. – In kitchens reserved for staff use in shops, offices and other professional environments; – On farms; – By hotel or motel clients, or on other residential premises; –...
  • Page 7 2. PLACE THE BASE ON A FLAT, STABLE, HEAT-RESISTANT SURFACE AWAY FROM WATER • The preselected temperatures are given for a product use below an altitude of 1000m. Above this altitude, the maximum temperature displayed at end of cycle on the product will be the SPLASHES AND ANY SOURCES OF HEAT.
  • Page 8 6. THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY ONCE THE KEEP WARM and serial number are shown on the bottom of your kettle. This guarantee covers manufacturing FUNCTION ENDS defects and domestic use only. Any breakage or damage resulting from failure to comply with the •...
  • Page 9 • Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert. • Es ist nicht für den Einsatz in den folgenden Fällen vorgesehen, da diese nicht von der Garantie abgedeckt sind: - In für das Personal vorgesehenen Küchenbereichen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen - In landwirtschaftlichen Betrieben - Für die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels oder anderenUnterkünften...
  • Page 10 • Verwenden Sie Ihren Wasserkocher nur zum Kochen von • Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost. • Verwenden Sie während der Heizzyklen stets den Filter*. Trinkwasser. • Erhitzen Sie den Wasserkocher niemals, wenn er leer ist. • WARNHINWEIS: Die Oberfläche des Heizelements weist nach •...
  • Page 11 BITTE BEACHTEN SIE REINIGEN DES FILTERS (Abb. 5) Bei über 90 °C kocht der Wasserkocher das Wasser, stoppt den Vorgang und kocht dann das Wasser Der abnehmbare Filter besteht aus einem Sieb, das die Kalkpartikel zurückhält und verhindert, erneut. Dieser Kreislauf erfolgt mehrmals und läuft bis zum Ende des Heizvorgangs weiter. Dies ist dass sie beim Ausgießen in Ihre Tasse fallen.
  • Page 12 an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder VORBEUGEN VON HAUSHALTSUNFÄLLEN Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer Bei einem Kind kann auch eine leichte Verbrennung oder Verbrühung eine ernsthafte Verletzung gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw.
  • Page 13 • Uw apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. • Het is niet ontworpen voor gebruik in de volgende gevallen, deze vallen niet onder de garantie. – In keukens die zijn gereserveerd voor gebruik door personeel in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen; –...
  • Page 14 • Raak alleen het handvat aan tijdens het opwarmen totdat het VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT apparaat volledig is afgekoeld. 1. Verwijder alle verpakkingen, stickers of accessoires van zowel de binnen- als buitenkant van de • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik waterkoker.
  • Page 15 Als u 100 °C kiest, houdt de warmhoudfunctie de temperatuur 30 minuten op 95 °C. Als de ONTKALKEN waterkoker wordt weggehaald en vervolgens weer op de voet wordt geplaatst, kunt u de warmhoudmodus voortzetten door op de knop te drukken. Ontkalk het apparaat regelmatig, bij voorkeur ten minste één keer per maand of vaker als Als u het warmhoudprogramma binnen 30 minuten wilt uitschakelen, drukt u op de verlichte het water erg hard is.De temperatuurdetectie in de waterkoker kan worden beïnvloed door...
  • Page 16 Beschrijving van het Oorzaak Oplossingen probleem De waterkoker begint niet met De waterkoker is niet goed op Plaats de waterkoker op de opwarmen. de voet geplaatst. voet. De waterkoker is bezig met Verbindingsprobleem met de Stuur het apparaat naar een opwarmen, maar de lampjes indicatielampjes en/of het erkend servicecentrum voor...
  • Page 17 • Asegúrate de manipular únicamente el asa durante la fase de • No está diseñado para utilizarse en los siguientes casos, los cuales no están cubiertos por la garantía. calentamiento y hasta que se enfríe. – En cocinas reservadas para el personal de tiendas, oficinas y •...
  • Page 18 Si seleccionas 100°C, la temperatura de la función “mantener caliente” permanecerá a 95°C ANTES DEL PRIMER USO durante 30 minutos. Si se saca el hervidor y vuelve a colocarse en la base durante este periodo, se 1. Quita todos los embalajes, los adhesivos o accesorios del interior y del exterior del hervidor. puede continuar con el modo “mantener caliente”...
  • Page 19 • Con ácido cítrico: Descripción del Causas Soluciones – Hierve ½ litro de agua. funcionamiento – Añade 25 g de ácido cítrico y déjalo reposar durante 15 minutos. incorrecto • Vacía el hervidor y enjuágalo 5 o 6 veces. Repite este paso si es necesario. El hervidor no comienza a El hervidor no está...
  • Page 20 • Non è destinato a essere utilizzato nelle circostanze descritte di seguito, non coperte dalla garanzia: – In aree cucina riservate al personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali; – In agriturismi; – Da clienti di alberghi, motel e altri ambienti residenziali; –...
  • Page 21 • Toccare solo l’impugnatura durante la fase di riscaldamento e fino PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO al completo raffreddamento dell’apparecchio. 1. Rimuovere tutti i vari materiali di imballaggio, adesivi o accessori sia dall’interno che • L’apparecchio è destinato solo all’uso domestico in ambienti dall’esterno del bollitore.
  • Page 22 riposizionato sulla base, è possibile continuare la modalità di mantenimento al caldo premendo il • Con acido citrico: pulsante – Bollire ½ litro d’acqua. Se si desidera disattivare il programma di mantenimento al caldo entro 30 minuti, premere il – Aggiungere 25 g di acido citrico e lasciare riposare per 15 minuti. pulsante di arresto illuminato.
  • Page 23 Descrizione anomalia Cause Soluzioni Il bollitore non avvia il Il bollitore non è posizionato Posizionare correttamente il riscaldamento. correttamente sulla base bollitore sulla base. riscaldante. Il bollitore è in fase di Problema di connessione con Portarlo in riparazione a riscaldamento ma le spie del le spie luminose o le spie sono un centro di assistenza pannello di controllo sono...
  • Page 24 • Utilize o jarro elétrico apenas para ferver água potável. a menos que tenham, pelo menos, 8 anos de idade e sejam supervisionadas por um adulto. • AVISO: A superfície do elemento de aquecimento está sujeita a • O seu aparelho destina-se apenas a uso doméstico. calor residual após a utilização.
  • Page 25 Se selecionar 100 °C, a função “manter quente” mantém a temperatura a 95 °C durante 30 • Coloque o jarro e o respetivo cabo de alimentação numa superfície estável, à prova de calor e resistente à água. minutos. Durante o modo “manter quente”, se o jarro for retirado e colocado novamente na base, •...
  • Page 26 A deteção de temperatura no jarro pode ser afetada pelo calcário. Descrição da avaria Causas Soluções Para descalcificar o jarro: O jarro não começa a aquecer. O jarro não está corretamente Volte a colocar o jarro na base • Utilizando vinagre branco disponível no mercado: posicionado na base de de alimentação.
  • Page 27 από παιδιά, παρά μόνο εάν έχουν ηλικία τουλάχιστον 8 ετών και επιβλέπονται από ενήλικα. • Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. • Η συσκευή σας δεν προορίζεται για χρήση στις παρακάτω περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση. –...
  • Page 28 – Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό και μην την τοποθετείτε • Μην αφήνετε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται από το τραπέζι ή τον πάγκο της κουζίνας, έτσι ώστε να αποτραπεί ο κίνδυνος ανατροπής και πτώσης της συσκευής. κάτω...
  • Page 29 Μόλις επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία, ο βραστήρας ηχεί δύο φορές και μεταβαίνει • Μην σκουπίζετε την οθόνη όταν ο βραστήρας είναι συνδεδεμένος στην πρίζα, διότι μπορεί να αυτόματα στη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας για 30 λεπτά. ενεργοποιηθεί απροσδόκητα. Αν θέλετε να απενεργοποιήσετε τα προγράμματα θέρμανσης, πατήστε απλώς το αναμμένο κουμπί •...
  • Page 30 • Σε περίπτωση φθοράς του ηλεκτρικού καλωδίου, για να αποφεύγεται ο κίνδυνος ατυχήματος, η αντικατάστασή του πρέπει να γίνεται από τον κατασκευαστή, το κέντρο σέρβις μετά την πώληση ή από εξειδικευμένο τεχνικό. ΑΠΟΦΥΓΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ Για ένα παιδί, ακόμη και ένα ελαφρύ έγκαυμα μπορεί μερικές φορές να είναι σοβαρό. Καθώς...
  • Page 31 • Cihazınız sadece 1000 m altı yükseklikteki yerlerde kullanılmak – Mağaza, ofis ve diğer profesyonel ortamlarda personel için ayrılmış mutfak alanlarında; üzere tasarlanmıştır. Yüksekliğin 500 m üzerine çıkması – Çiftliklerde; durumunda, suyun dışarı sıçramasını önlemek için ilgili doldurma – Otel, motel veya konaklama amaçlı diğer alanlarda müşteriler hacminin uygun kapasiteye azaltılması...
  • Page 32 LÜTFEN DİKKAT İLK KULLANIM ÖNCESİ Ekran 30 saniye sonra düğmelere dokunulmadan otomatik olarak kapanır ancak Start (Başlat) ve 1. Su ısıtıcısının iç ve dış kısımlarındaki tüm ambalajları, etiketleri veya çeşitli aksesuarları çıkarın. Stop (Durdur) düğmeleri arasındaki beyaz noktaya basıldığında ekran yeniden açılır. 2.
  • Page 33 Su ısıtıcınızın kirecini temizlemek için: Arıza açıklaması Nedenler Çözümler Filtreyi beyaz sirke veya seyreltilmiş sitrik aside batırın. • Tavsiye edilen kireç temizleme yöntemi dışında başka bir yöntem kullanmayın. Su ısıtıcısı ısıtma işlemine Su ısıtıcısı tabanın Su ısıtıcısını yeniden tabanının başlamıyor. üzerine doğru şekilde üzerine yerleştirin.
  • Page 34 – โดย่ล้ ก คำ้ า โรงแรมหร่ อ่ โมเต็ ล หร่ อ่ ท่ี � พ ้ ก ในร้ ป แบบอ่่ � น ๆ – ในท่ี � พ ้ ก ประเภัท่เตี ย่ งและอ่าหารเช้้ า และสำภัาพแวดล้ อ่ มท่ี � คำ ล้ า ย่ก้ น อ่่ � น ๆ •...
  • Page 35 • การร้ บ ประก้ น ไม่ คำ รอ่บคำลุ ม ถ้ ง กาต้ ม นำ � า ท่ี � ใ ช้้ ง านไม่ ไ ด้ ห ร่ อ่ ท่ำ า งานได้ ไ ม่ ด ี เน่ � อ่ งจิากไม่ ไ ด้ ข จิ้ ด คำราบ 4.
  • Page 36 • ผ้ ้ ผ ลิ ต ขอ่สำงวนสำิ ท่ ธีิ � ใ นการแก้ ไ ขคำุ ณ ล้ ก ษณะหร่ อ่ สำ่ ว นประกอ่บขอ่งกาต้ ม นำ � า ขอ่งท่างบริ ษ ้ ท่ ได้ ท่ ุ ก เม่ � อ่ ก�รทำ � คำว�มสีะอ�ด้และก�รบำ � รุ ง รั ก ษ� เพ่...
  • Page 37 ‫– تم تشغيل الغالية من دون ماء أو تسبب ت ر اكم الرتسبات الكلسية يف قطع الح ر ارة ال ز ائدة عن العمل: اترك الغالية تربد وامألها باملاء. قم بإ ز الة الرتسبات‬ ‫يرجى مالحظة‬ ‫تتوقف الشاشة عن التشغيل تلقائ ي ً ا بعد 03 ثانية من دون ملس األز ر ار، لكن سيؤدي الضغط عىل النقطة البيضاء بني زري بدء التشغيل واإليقاف إىل تشغيل الشاشة‬ .‫الكلسية...
  • Page 38 ‫• ال متأل أب د ً ا الغالية إىل مستوى أعىل من عالمة الحد األقىص ملستوى املاء، وال أقل من عالمة الحد األدىن ملستوى‬ .‫• ال تقم أب د ًا بشد سلك الطاقة إل ز الته من مقبس الحائط‬ .‫• كن دا مئ ًا متيق ظ ًا عندما يكون الجهاز قيد التشغيل، وعىل وجه الخصوص، احذر من البخار الذي يخرج من الفوهة والذي يكون ساخ ن ً ا ج د ًا‬ .‫املاء‬...
  • Page 39 ‫اگر کرتی افتاده است، نشتی دارد یا آسیب ظاهری در سیم برق، دوشاخه یا پایه آن دیده می شود‬ ‫کرتی ر ا به مرکز خدمات پس از فروش بربید، فقط آنها مجاز به انجام تعمی ر ات هستند. رش ایط ضامنت نامه و فهرست م ر اکز ر ا در دفرتچه ای که به هم ر اه کرتی‬ ‫ارائه...
  • Page 40 ‫لطف ا ً توجه کنید‬ .‫• درصورت مشاهده هرگونه نقص درهنگام کار دستگاه، بالفاصله سیم برق ر ا از پریز بکشید‬ ‫بدون فشار دادن هیچ دکمه ای، صفحه منایش به طور خودکار پس از ۰۳ ثانیه خاموش می شود، اما فشار دادن نقطه سفید بین دکمه های رشوع و توقف صفحه‬ .‫•...
  • Page 41 ‫• از پر کردن آب در کرتی بیشرت از سطح حداکرث یا کمرت از سطح حداقل عالمت زده شده روی کرتی خودداری‬ .‫کنید‬ .‫• اگر کرتی بیش از حد پر باشد، ممکن است آب به بیرون پاشیده شود‬ .‫• هشدار: هنگامی که آب درحال جوشیدن است هرگز درب کرتی ر ا باز نکنید‬ ‫•...
  • Page 42 • Thiết bị này không được thiết kế để sử dụng trong các trường hợp dưới đây, các trường hợp này không thuộc phạm vi bảo hành. – Trong nhà bếp dành cho nhân viên sử dụng tại các cửa hàng, văn phòng và...
  • Page 43 • Bạn hãy nhớ chỉ cầm vào tay cầm trong khi đun nước cho đến khi TRƯỚC KHI SỬ DỤNG LẦN ĐẦU TIÊN đã nguội hoàn toàn. 1. Tháo tất cả bao bì, nhãn dán hoặc phụ kiện cả bên trong và bên ngoài ấm. •...
  • Page 44 XIN LƯU Ý Để khử cặn cho bộ lọc: Màn hình sẽ tự động tắt sau 30 giây mà không cần chạm vào các nút, nhưng nếu bạn nhấn vào Ngâm bộ lọc trong giấm trắng hoặc axit citric pha loãng. chấm trắng giữa nút Start và...
  • Page 45 BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG Thiết bị của bạn có thể chứa nhiều vật liệu có thể tái chế hoặc tái sử dụng. Hãy mang thiết bị tới điểm thu gom rác dân dụng tại địa phương. Chỉ thị Châu Âu số 2012/19/EU về chất thải điện và thiết bị điện tử (WEEE) quy định rằng mọi thiết bị...
  • Page 46 Выбор температуры: 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 85°, 90°, 95°, 100° Ранее выбранная температура сохраняется в памяти Кнопка для увеличения выбранной температуры Кнопка для уменьшения выбранной температуры Кнопка запуска/остановки процесса нагрева. Подсвечиваемый текст означает доступное действие Функция поддержания тепла включается автоматически после завершения...
  • Page 47 связанные с этим риски. Очистка и уход за прибором может • Используйте чайник только для кипячения питьевой воды. проводиться детьми старше 8 лет при условии, что они • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Поверхность нагревательного элемента находятся под присмотром взрослого. после использования долгое время остается горячей. •...
  • Page 48 • Оберегайте прибор от влажности и сильного охлаждения. РЕЖИМ ПОДОГРЕВА • Во время нагрева используйте фильтр*. По достижении заданной температуры чайник автоматически переходит в режим подогрева. • Не нагревайте пустой чайник. Никаких других действий, выполняемых вручную, не требуется. Режим подогрева длится •...
  • Page 49 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Описание Причины Решения неисправности Накипь следует удалять регулярно, желательно не реже раза в месяц или чаще, если вода очень жесткая. Накипь может влиять на определение температуры в чайнике. Чайник не начинает нагрев. Чайник неправильно Установите чайник на Порядок удаления накипи установлен...
  • Page 50 усвідомлюють можливу небезпеку. Очищення і обслуговування приладу можуть виконувати діти, яким виповнилося 8 років, за умови, що вони перебувають під наглядом дорослої особи. •  Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. •  Він не призначений для використання за наведених нижче умов, гарантія на які не поширюється. – ...
  • Page 51 – Ніколи не занурюйте прилад у воду й не тримайте його під •  Будьте уважні, тому що під час роботи приладу корпус чайника з нержавіючої сталі сильно нагрівається. Тримайте чайник тільки за його ручку. струменем води. •  Ніколи не переміщуйте чайник під час роботи. • ...
  • Page 52 •  Не використовуйте для очищення губку. Після досягнення вибраної температури чайник двічі подає звуковий сигнал і автоматично •  Не очищуйте увімкнений дисплей, оскільки це може призвести до неочікуваного запуску переходить у режим збереження тепла води протягом 30 хв. циклу. Якщо ви бажаєте вимкнути програму нагрівання, лише натисніть кнопку зупинки, що • ...
  • Page 53 ЗАПОБІГАННЯ НЕЩАСНИМ ВИПАДКАМ УДОМА Для дитини навіть незначний опік може мати тяжкі наслідки. Поки ваші діти підростають, навчіть їх обережно поводитися з гарячими рідинами, які можуть бути на кухні. Розміщуйте чайник і шнур живлення якомога далі від краю робочої поверхні, щоб...
  • Page 54 • Váš přístroj není určen pro používání v následujících případech, na • Váš spotřebič je určen pro použití v domácnosti a jen do které se nevztahuje záruka: nadmořské výšky 1000 m. Při zvětšení výšky nad 500 m by se – v kuchyňských koutech vyhrazených pro zaměstnance obchodů, měl snížit odpovídající...
  • Page 55 Stisknutím tlačítka s bílou tečkou na 2 sekundy můžete zastavit probíhající proces a obrazovku POUŽITÍ okamžitě vypnout. 1. OTEVŘENÍ VÍKA Pokud je teplota vody v konvici vyšší než teplota, kterou zvolíte stiskem ikony , ohřev se nespustí. – Stiskněte pojistný systém a víko se automaticky zvedne. (obr.
  • Page 56 NEBO PODSTAVEC VARNÉ KONVICE JSOU VIDITELNĚ POŠKOZENY kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem. Přineste svou varnou konvici do servisního střediska Tefal, které je oprávněno provádět opravy. Viz Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) záruční podmínky a seznam středisek v příručce dodávané společně s varnou konvicí. Na spodní...
  • Page 57 • Ni namenjena uporabi v naslednjih primerih, ki jih ne krije garancija: – v kuhinjah za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih poklicnih okoljih; – na kmetijah; – z gosti hotelov ali motelov ali v drugih stanovanjskih prostorih; – v prenočiščih z zajtrkom in drugih podobnih okoljih. •...
  • Page 58 • Predizbrane temperature so navedene za uporabo izdelka na nadmorski višini, nižji PRED PRVO UPORABO od 1000 m. Nad to nadmorsko višino bo najvišja temperatura, prikazana na napravi 1. Odstranite vso embalažo, nalepke ali dodatke z notranje in zunanje strani grelnika. ob koncu cikla, temperatura vrenja, pri kateri pride do vrenja na določeni nadmorski 2.
  • Page 59 OPOMBA • Uporaba citronske kisline: – Zavrite ½ litra vode. Zaslon se brez dotikanja gumbov samodejno izklopi po 30 sekundah, vendar lahko zaslon kadar – Dodajte 25 g citronske kisline in počakajte 15 minut. koli ponovno vklopite s pritiskom bele pike med gumboma Start in Stop. Gumb z belo piko lahko pritisnete za 2 sekundi, da ustavite postopek v teku in zaslon se bo takoj •...
  • Page 60 Opis okvare Vzroki Rešitve Grelnik vode ne začne Grelnik vode ni pravilno Popravite položaj grelnika segrevati vode. postavljen na napajalni vode na napajalnem podstavek. podstavku. Grelnik vode greje, toda lučke Težava v povezavi z Izdelek pošljite v popravilo v na nadzorni plošči ne svetijo. indikacijskimi lučkami in/ pooblaščeni servisni center.
  • Page 61 • Nie je určený na použitie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa • Predvolené teploty sú určené na použitie produktu v nadmorskej výške pod 1000 m. Nad touto nadmorskou výškou bude maximálna teplota zobrazená na produkte na konci cyklu nevzťahuje záruka.– V kuchyniach vyhradených pre personál v predstavovať...
  • Page 62 Môžete tiež stlačiť tlačidlo s bielou bodkou na 2 sekundy, čím zastavíte prebiehajúci proces a POUŽÍVANIE okamžite vypnete obrazovku. Ak je teplota vody v rýchlovarnej kanvici vyššia ako teplota, ktorú zvolíte pri stlačení tlačidla 1. OTVORENIE VEKA – Stlačte zaisťovací systém a veko sa automaticky zdvihne. (obr.
  • Page 63 Odstraňovanie vodného kameňa z filtra: Opis poruchy Príčiny Riešenia Namočte filter do bieleho octu alebo zriedenej kyseliny citrónovej. V rýchlovarnej kanvici sa Rýchlovarná kanvica nie Upravte polohu rýchlovarnej • Nikdy nepoužívajte iný spôsob odstraňovania vodného kameňa, ako je odporúčaný. nespúšťa zohrievanie je správne umiestnená...
  • Page 64 • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. • Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w poniższych przypadkach, które nie są objęte gwarancją. – w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach zawodowych, – w gospodarstwach rolnych, – w hotelach, motelach lub w innych obiektach mieszkalnych do użytku klientów, Wybór temperatury: 40°- 50 °- 60°- 70°- -80°- 85°- 90°- 95°- 100 °...
  • Page 65 • OSTRZEŻENIE: niewłaściwe użycie urządzenia grozi obrażeniami. • W czasie cykli grzania należy zawsze używać filtra*. • Nigdy nie należy włączać pustego czajnika. • Czajnika należy używać wyłącznie do gotowania wody pitnej. • Czajnik i jego przewód zasilający należy ustawić na stabilnej powierzchni odpornej na wysokie •...
  • Page 66 TRYB UTRZYMYWANIA CIEPŁA ODKAMIENIANIE Czajnik automatycznie przechodzi w tryb utrzymywania ciepła po osiągnięciu wybranej Kamień należy usuwać regularnie, najlepiej co najmniej raz w miesiącu lub częściej, jeśli woda jest temperatury. Nie trzeba podejmować żadnych innych działań. Tryb utrzymywania ciepła trwa 30 minut dla wybranej temperatury, a czas odliczania i wybrana temperatura są...
  • Page 67 Opis niewłaściwego Przyczyny Rozwiązania działania Czajnik nie zaczyna grzać. Czajnik nie jest ustawiony Ustawić czajnik na podstawie. w prawidłowej pozycji na podstawie. Czajnik grzeje ale światełka Problem z połączeniem ze Wysłać do autoryzowanego panelu sterowania są światełkami wskaźników i lub punktu serwisowego w celu wyłączone.
  • Page 68 • Manevrați doar de mâner în timpul încălzirii și până când se • Nu este destinat să fie utilizat în următoarele situații, iar garanția răcește complet. nu se va aplica în acest caz: • Aparatul a fost conceput numai pentru uz casnic și în interior, la - în spațiile dedicate personalului din magazine, birouri și alte o altitudine sub 1000 m.
  • Page 69 Dacă selectați 100 °C, funcția de menținere la cald va păstra temperatura la 95° C pentru 30 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE minute. În timpul modului de menținere la cald, dacă fierbătorul este scos și pus la loc pe bază, 1. Îndepărtați toate materialele de ambalare, autocolantele si accesoriile din interiorul și de pe puteți continua încălzirea la cald apăsând butonul exteriorul fierbătorului.
  • Page 70 Pentru a elimina calcarul: Descrierea defectării Cauze Soluții • Folosind oțet alb, care se găsește în magazinele de bricolaj: Fierbătorul nu începe să Fierbătorul nu este poziționat Repoziționați fierbătorul pe – Umpleți fierbătorul cu o jumătate de litru de oțet alb. încălzească.
  • Page 71 ne tisztítsa vagy tartsa karban gyermek, kivéve ha 8 évesnél idősebb, és felnőtt felügyelete alatt áll. • A készülék csak háztartási használatra alkalmas. • Nem a következő esetekben való használatra tervezték, ezekre a garancia nem terjed ki. – üzletekben, irodákban és egyéb professzionális környezetekben a személyzet számára fenntartott konyhákban;...
  • Page 72 • FIGYELEM: A melegítőegység felülete használat után még forró ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT maradhat. 1. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát és tartozékot a vízforraló belsejéből és • A készüléket mindig a fogantyújánál fogja meg melegítés közben, külsejéről. amíg az teljesen ki nem hűl. 2.
  • Page 73 FIGYELEM • Citromsavval: – Forraljon fel ½ liter vizet. A képernyő 30 másodperc után a gombok érintése nélkül automatikusan kikapcsol, de a Start és – Adjon hozzá 25g citromsavat, és hagyja állni 15 percig Stop gombok közötti fehér pont megnyomásával bármikor visszakapcsolhatja. •...
  • Page 74 Meghibásodás leírása Megoldások A vízforraló nem kezdi el a A vízforraló nincs megfelelően Helyezze a vízforralót melegítést. elhelyezve a tápaljzaton. megfelelően a talpra. A vízforraló melegíti a vizet, de Csatlakozási hiba a visszajelző Küldje be a készüléket a a kezelőpanel jelzőfényei nem lámpánál, vagy megsérült a hivatalos szervizközpontba világítanak.
  • Page 75 • Aparat je predviđen samo za upotrebu u zatvorenim prostorima u • Aparat nije namenjen za upotrebu u sledećim slučajevima koji nisu pokriveni garancijom: domaćinstvu i na nadmorskoj visini ispod 1000 m. Sa povećanjem – U kuhinjama namenjenim osoblju u prodavnicama, visine iznad 500m, odgovarajuću zapreminu ubrizgavanja treba smanjiti na odgovarajući kapacitet kako bi se sprečilo prskanje kancelarijama i drugim profesionalnim okruženjima;...
  • Page 76 NAPOMENA UPOTREBA Ekran se automatski isključuje nakon 30 sekundi bez dodirivanja tastera, ali pritiskom na belu tačku 1. ZA OTVARANJE POKLOPCA između tastera Start i Stop će se ekran ponovo uključiti u bilo kom trenutku. – Pritisnite sistem za zatvaranje i poklopac se automatski podiže. (sl.
  • Page 77 Uklanjanje kamenca sa filtera: Opis kvara Uzroci Rešenja Stavite filter u sirćetnu kiselinu ili razblaženu limunsku kiselinu. Kuvalo ne počinje da zagreva Kuvalo nije pravilno Ponovo stavite kuvalo na • Nemojte nikada da primenjujete postupak uklanjanja kamenca koji je drugačiji od preporučenog. postavljeno na električno električno postolje.
  • Page 78 – U kuhinjama za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima. – Na poljoprivrednim gospodarstvima; – Za klijente u hotelima ili motelima ili drugim stambenim okruženjima; – U okruženjima s uslugom noćenja i doručka i drugim sličnim okruženjima. • Kuhalo nikad nemojte puniti iznad oznake za maksimalnu razinu Odabir temperature: 40°...
  • Page 79 • Uređaj je predviđen samo za uporabu u zatvorenim prostorima u UPORABA kućanstvu na nadmorskoj visini ispod 1 000 m. Ako je nadmorska 1. OTVARANJE POKLOPCA visina iznad 500 m, potrebno je na odgovarajući način smanjiti – Pritisnite sustav za zatvaranje i poklopac se automatski podiže. (slika 2) količinu ubrizgavanja kako vrela voda ne bi izlazila van.
  • Page 80 NAPOMENA • Uporaba limunske kiseline: – zakipite ½ litre vode, Zaslon će se automatski isključiti ako 30 sekundi nije pritisnut nijedan gumb, no možete ga – dodajte 25 g limunske kiseline i ostavite da stoji 15 ponovo uključiti tako da pritisnete bijelu točku između gumba za pokretanje i zaustavljanje. •...
  • Page 81 Opis kvara Uzroci Rješenja Kuhalo ne počinje zagrijavati. Kuhalo nije ispravno Ponovno stavite kuhalo na postavljeno na električno električno postolje. postolje. Kuhalo zagrijava, ali svjetlosni Problem u priključku sa Pošaljite uređaj na popravak u indikatori na upravljačkoj svjetlosnim indikatorima i/ili ovlašteni servisni centar.
  • Page 82 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Има риск от нараняване, ако не използвате • Вашият уред е предназначен само за домашна употреба. уреда правилно. • Той не е предназначен за използване в следните случаи, които • Използвайте електрическата кана само за кипване на питейна не...
  • Page 83 • Не оставяйте никога захранващия кабел да виси от маса или плот на кухненски шкаф, за да температура, чрез натискане на . Можете да наблюдавате температурата на водата в избегнете всяка опасност от неговото падане на пода. реално време на екрана. •...
  • Page 84 отбелязани на дъното на електрическата кана. Гаранцията покрива единствено фабричните ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА дефекти и ползването в домашни условия. Гаранцията не е валидна при счупване или повреда, причинени от неспазване на инструкциите за употреба. КАК ДА ПОЧИСТВАТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА • Производителят си запазва правото да променя по всяко време характеристиките или Изключете...
  • Page 85 – ūkiuose; – viešbučių ar motelių klientams ar kitose gyvenamosiose patalpose; – nakvynę su pusryčiais siūlančiose įstaigose ar kitose panašiose aplinkose. • Niekada nepripildykite virdulio virš maksimalaus vandens kiekio žymės arba žemiau minimalaus vandens kiekio žymės. • Jei virdulys perpildytas, šiek kiek vandens gali ištikšti. Temperatūros pasirinkimas: 40°–...
  • Page 86 • Nepripildykite jo virš maksimalaus ar žemiau minimalaus lygio. Jei virdulys perpildytas, verdantis • Prietaisą prijunkite tik prie įžeminto elektros lizdo. Patikrinkite, ar prietaiso reitingų lentelėje nurodyta įtampa atitinka jūsų elektros tinklo įtampą. vanduo gali išsilieti. • Įvykus bet kokiai prijungimo klaidai, garantija taps nebegaliojanti. •...
  • Page 87 6. VIRDULYS IŠSIJUNGS AUTOMATIŠKAI, KAI ŠILUMOS PALAIKYMO FUNKCIJA BAIGIA prietaisą buityje. Garantija netaikoma, jei prietaisas sulaužomas ar pažeidžiamas dėl šių VEIKTI naudojimo instrukcijų nesilaikymo. • Baigę naudoti nepalikite vandens virdulyje, nes taip greičiau susidaro kalkės. • Gamintojas pasilieka teisę bet kuriuo metu keisti virdulių charakteristikas ar sudedamąsias dalis vartotojo naudai.
  • Page 88 • Garantija nebūs spēkā, ja ierīci lietosit šādās vietās: – personāla virtuves zonā veikalos, birojos un citās darba vidēs; – lauku saimniecībās; – kā klients viesnīcās, moteļos un citās naktsmītņu veida iestādēs; – pansijās un citās līdzīgās vietās. • Nekad nepiepildiet tējkannā ūdeni augstāk par maksimālo ūdens līmeņa atzīmi vai zemāk par minimālo ūdens līmeņa atzīmi.
  • Page 89 2. NOVIETOJIET PAMATNI UZ LĪDZENAS, STABILAS UN KARSTUMIZTURĪGAS VIRSMAS UN •  Jūsu drošībai šī ierīce atbilst piemērojamajiem standartiem un noteikumiem (direktīvām, kas SARGĀJIET TO NO ŪDENS ŠĻAKSTIEM UN SILTUMA AVOTIEM. attiecas uz zemsprieguma ierīcēm, elektromagnētisko savietojamību, materiāliem, kas nonāk saskarē ar pārtikas produktiem, vidi u.c.). •...
  • Page 90 IETEICAMĀS TEMPERATŪRAS –  Tējkanna ir darbojusies bez ūdens vai arī ir uzkrāts pārāk daudz kaļķakmens, kas izsaucis pārkaršanas atslēgšanās iedarbošanos: ļaujiet tējkannai atdzist un piepildiet to ar ūdeni. Ja 40 °C: piens zīdaiņiem uzkrājies kaļķakmens, vispirms notīriet to. 70 °C: baltā tēja Ar slēdža palīdzību ieslēdziet to: tējkanna atsāks darboties pēc aptuveni 15 minūtēm.
  • Page 91 PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ! Jūsu aparāts satur vairākus vērtīgus materiālus vai materiālus, kurus var atkārtoti izmantot. Nododiet to savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) ir noteikts, ka nolietotas sadzīves elektriskās iekārtas nedrīkst izmest parastos Temperatuuri valimine: 40°...
  • Page 92 • See ei ole mõeldud kasutamiseks järgmistes kohtades ja see ei ole • Teie ohutuse tagamiseks vastab see seade kehtivatele standarditele ja eeskirjadele (madalpingeseadmeid, elektromagnetilist ühilduvust, toiduga kokkupuutuvad materjale, garantiiga kaetud: keskkonda jms puudutavad direktiivid). – poodide, kontorite ja muude äripindade kööginurkades; •...
  • Page 93 2. ASETAGE ALUS TASASELE STABIILSELE KUUMAKINDLALE PINNALE, KUHU EI SATU 6. VEEKETJA LÜLITATAKSE PÄRAST SOOJASHOIDMISE FUNKTSIOONI LÕPPU VEEPRITSMED NING MILLE LÄHEDAL EI ASU ÜHTEGI KUUMUSALLIKAT. AUTOMAATSELT VÄLJA • Veekeetjat tohib kasutada ainult koos komplekti kuuluva alusega. • Ärge jätke vett peale kasutamist veekeetjasse, sest see kiirendab katlakivi kogunemist. 3.
  • Page 94 JUHUL KUI TEIE VEEKEETJA ON MAHA KUKKUNUD, KUI SEE LEKIB, KUI SELLE TOITEJUHE, PISTIK VÕI ALUS ON NÄHTAVALT KAHJUSTATUD Tagastage veekeetja müügijärgse teeninduse keskusesse, kes on ainsana volitatud parandustöid läbi viima. Garantiitingimused ja teeninduskeskuste nimekiri on ära toodud veekeetjaga kaasasolevas brošüüris. Veekeetja tüüp ja seerianumber on märgitud seadme põhjale. Garantii hõlmab tootmisvigasid ja kehtib vaid seadme kodus kasutamisel.
  • Page 95 • АБАЙЛАҢЫЗ: Бұл құрылғыны дұрыс пайдаланбаған болмаса, тазалау және жөндеу жұмыстарын балалар жағдайда, жарақат алу қаупі бар. орындамауы керек. • Шайнекті тек ауыз суды қайнату үшін пайдаланыңыз. • Құрылғы тек үйде пайдалануға арналған. • АБАЙЛАҢЫЗ: Қыздыру элементінің бетін пайдаланғаннан • Оны төмендегідей кепілдікте қамтылмаған орталарда кейін...
  • Page 96 • Су қайнаған кезде сүзгіні* немесе қақпақты ешқашан ұстамаңыз. ЕСКЕРТПЕ • Жұмыс кезінде тот баспайтын болаттан жасалған шайнектердің корпусы қатты 90 °C-тан кейін шайнек суды қайнатып, тоқтайды, одан кейін суды қайта қызатындықтан абай болыңыз. Шайнектің тұтқасын ғана ұстаңыз. қайнатады. Бұл айналым бірнеше рет орындалып, ысыту процесінің соңына •...
  • Page 97 СҮЗГІНІ ТАЗАЛАУ (5-сур.) ТҰРМЫСТА ЖАЗАТАЙЫМ ОҚИҒАЛАРДЫҢ АЛДЫН АЛУ Алынбалы сүзгі қақ бөлшектерін ұстап қалатын және құйып жатқанда олардың ыдысқа Бала үшін күйік немесе тіпті кішкентай болса да, кейде ауыр болуы мүмкін. түсіп кетуіне жол бермейтін тордан тұрады. Сүзгі судың кермектігін тазартпайды және Есейген...
  • Page 98 – U kuhinjama za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim profesionalnim okruženjima; – Na farmama; – Od strane klijenata u hotelima i motelima ili drugim smještajnim jedinicama; – U pansionima i drugim sličnim objektima. • Kuhalo nikad nemojte puniti iznad oznake za maksimalni nivo vode niti ispod oznake za minimalni nivo vode.
  • Page 99 • Prethodno odabrane temperature navedene su za upotrebu aparata na nadmorskoj visini 2. STAVITE BAZU NA RAVNU, STABILNU POVRŠINU OTPORNU NA TOPLOTU I DALJE OD manjoj od 1000 m. Iznad te nadmorske visine, maksimalna prikazana temperatura na kraju MJESTA GDJE IMA PRSKANJA VODE I DRUGIH IZVORA TOPLOTE. ciklusa na aparatu bit će temperatura ključanja u skladu s nadmorskom visinom na kojoj se •...
  • Page 100 PREPORUČENE TEMPERATURE – Kuhalo je uključeno bez vode ili je nataloženi kamenac prouzročio isključivanje uslijed 40 °C: mlijeko za bebe pregrijavanja: pričekajte da se kuhalo ohladi i napunite ga vodom. Ako se kamenac nataložio, 70 °C : bijeli čaj najprije obavite postupak uklanjanja kamenca. 80 °C : zeleni čaj –...
  • Page 101 ZAŠTITA OKOLIŠA Aparat sadrži mnogo materijala koje je moguće obnoviti ili reciklirati. Aparat odnesite na lokalno sabirno mjesto za otpad iz kućanstva. Evropskom direktivnom 2012/19/EU o električnoj i elektroničkoj opremi koja više nije iskoristiva zahtijeva se da se svi iskorišteni kućanski aparati ne odlažu zajedno s uobičajenim otpadom iz domaćinstva.
  • Page 103 p1 – p7 p101 – p107 p108 – p114 p8 – p13 p14 – p21 p115 – p121 p22 – p28 p122 – p128 p29 – p35 p129 – p135 p36 – p42 p136 – p142 p43 – p49 p143 – p149 p50 –...