Télécharger Imprimer la page

Advance Paris A12 Classic Guide Rapide page 21

Publicité

ENTREE PHONO ET MASSE PHONO
y
Vous pouvez brancher votre platine disque sur les entrées RCA gauche (L) et droite (R). Les pla-
tines disque sont généralement munis d'un fil de terre que vous devez connecter sur «ground of
phono» en dévissant puis vissant ce connecteur en coinçant le fil de terre de la platine.
Vous pouvez adapter votre cellule à l'entrée phono de votre préamplificateur X-P700. Cellule à
aimant mobile (MM) ou bobine mobile (MC), haut et bas niveau (MC LOW ou MC HIGH).
La capacitance est elle aussi réglable (100P/200P/320P).
PHONO INPUT AND GROUND TERMINAL
You can connect your turntable on the RCA connectors left (L) and right (R). Turntables normally
includes a single wire earth lead. Use the phono ground connector to connect this lead. Unscrew
the terminal to expose the hole which will accept the lead. After insertion, tighten the terminal to
secure the lead.
You can choose suitable Phono type(MC LOW/MM/MC HIGH) and phono capacitance
(100P/200P/320P)
PHONO EINGANG UND MASSE ANSCHLUSS
Sie können Ihren Plattenspieler an den Phono RCA links (L) und rechts (R) anschließen.
Plattenspielern liegt in der Regel ein extra Massekabel bei. Schließen Sie das Massekabel des
Plattenspielers an die Masse Schraubklemme des X-P700 an. Schrauben Sie dazu den Anschluss
am X-P700 soweit auf bis Sie das Loch am Anschluss sehen. Stecken Sie das Massekabel Ihres
Plattenspielers in das Loch und drehen Sie die Schraubklemme so fest zu, dass das Kabel sicher
in der Schraubklemme sitzt. Sie können den passenden Phono Typ (MC LOW/MM/MC) und die
passende Phono Kapazität (100P/200P/320P) wählen.
INGRESSO PHONO E MESSA A TERRA
E' possibile collegare il proprio giradischi ai connettori RCA sinistro (L) e destro (R). I giradischi
normalmente includono un cavo singolo per la messa a terra. Utilizzare il connettore phono della
messa a terra per il collegamento di questo cavo. Svitare il terminale per esporre il foro che
accetterà il cavo. Dopo l'inserimento, serrare nuovamente il terminale per fissare il cavetto. E'
possibile scegliere la più adatta classificazione phono (MC LOW/MM/MC HIGH) e capacità
(100P/200P/320P)
ENTRÉES DES SOURCES
u
Vous devez connecter vos sources sur les entrées stéréophoniques correspondantes. Toutes ces
entrées sont normalisées, elles conviennent à toutes sources standards
comme des tuners, des lecteurs CD, des lecteurs MP3, des lecteurs DVD, etc...
Remarque : Ces entrées conviennent uniquement à des signaux audio analogiques. Elles ne
doivent pas être raccordées à la sortie numérique d'un lecteur de CD ou d'un autre appareil à
sortie numérique.
INPUTS
You can connect your stereo sources on those inputs. These inputs are suitable for any line level
source equipment such as tuners, CD players, DVD, MP3 players, etc.
Note: These inputs are only for analogue audio signals. They should not be connected to the
digital output of a CD player or any other digital device.
AUDIO EINGÄNGE
Diese RCA-Eingänge dienen zum Anschluss Ihrer Signalquellen wie Tuner, CD-Player, MP3-
Player, DVD-Player, etc ...Hinweis: Diese Eingänge sind nur für analoge Audiosignale.
INGRESSI
A queste prese si possono collegare i Vostri apparecchi stereo. Questi ingressi sono adatti a tutte
le sorgenti linea quali Cd, Dvd, lettori MP3,ecc e per segnali di tipo analogico. Non devono essere
collegati a uscite digitali.

Publicité

loading