Télécharger Imprimer la page

Fisher-Price CKL80 Manuel D'instructions page 7

Masquer les pouces Voir aussi pour CKL80:

Publicité

• Place the mat, print side up, between the bases.
• Fit all three straps on each side of the mat into the
slots in the bases. Make sure the tab on the end of
each strap forms a "T" on the other side of the slot.
• Pull up on the mat to be sure it is assembled to
the bases.
• Placer le tapis, motifs vers le haut, entre les supports.
• Fixer les trois attaches situées de chaque côté du
tapis dans les fentes des supports. S'assurer que
la languette à l'extrémité de chaque attache forme
bien un « T » de l'autre côté de chaque fente.
• Tirer sur le tapis pour s'assurer qu'il est
correctement fixé aux supports.
• Legen Sie die Spiel- und Liegematte mit der
bedruckten Seite nach oben zwischen
die Basisteile.
• Stecken Sie die drei auf jeder Seite der Spiel- und
Liegematte befindlichen Befestigungsbänder durch
die Schlitze in den Basisteilen. Achten Sie darauf,
dass die Lasche am Ende der Befestigungsbänder
auf der anderen Seite der Schlitze ein „T" bildet.
• Ziehen Sie an der Spiel- und Liegematte, um
sicherzugehen, dass sie richtig an den Basisteilen
angebracht ist.
• Posizionare il tappetino, con la parte stampata
verso l'alto, tra le basi.
• Far passare entrambe le fascette situate su ogni lato
del tappetino nelle fessure dei supporti. Assicurarsi
che la linguetta all'estremità di ogni fascetta formi
una "T" sull'altro lato di ciascuna fessura.
• Tirare il tappetino verso l'alto per verificare che sia
fissato alle basi.
All manuals and user guides at all-guides.com
2
Mat
Mantita
Tapis
Mantinha
Spiel- und
Täcke
Liegematte
Alusta
Tappetino
Tæppe
Speelmat
Teppe
• Leg de mat met de bedrukte zijde naar boven
tussen de onderstukken.
• Steek de drie de riempjes aan weerszijden van de
speelmat door de gleufjes van de onderstukken.
De riemtabjes moeten aan de achterkant van de
gleufjes een "T" vormen.
• Trek even aan de speelmat om te controleren of
deze goed vastzit aan de onderstukken.
• Colocar la mantita entre las bases, con el lado
estampado hacia arriba.
• Introducir las tres cintas de cada lado de la
mantita en las ranuras de las bases. Asegurarse de
que la lengüeta del extremo de cada cinta queda
en forma de "T" al otro lado de cada ranura.
• Tirar de la mantita para comprobar que ha
quedado bien fijada a las bases.
• Colocar a mantinha, com o lado impresso virado
para cima, entre as bases.
• Encaixar as três correias em cada lado da mantinha
nas ranhuras das bases. Verificar se a lingueta na
parte lateral da mantinha forma um "T" no outro
lado da ranhura.
• Puxar a mantinha para verificar se está bem fixa
às bases.
• Lägg täcket med den tryckta sidan uppåt
mellan basdelarna.
• Dra igenom de tre remmarna på täckets sidor igenom
öppningarna i basdelarna. Se till att fliken på varje
rems ände bildar ett "T" på andra sidan av öppningen.
• Dra täcket uppåt för att kontrollera att det sitter
ordentligt fast i basdelarna.
• Aseta alusta kuviopuoli ylöspäin sivutukien väliin.
• Pujota alustan kummankin reunan kaikki kolme
hihnaa sivutuissa olevien aukkojen läpi. Varmista,
että hihnan pää avautuu T-kirjaimen muotoiseksi
kunkin kolon toisella puolella.
• Varmista alustaa nostamalla, että se on kunnolla
kiinni sivutuissa.
• Læg tæppet, med mønstret opad, mellem
underdelene.
• Før alle 3 stropper i hver side af tæppet ind i rillerne
i underdelene. Tappen for enden af stroppen skal
danne et "T" på den anden side af rillen.
• Løft op i tæppet for at kontrollere, at det sidder
fast på underdelene.
• Legg teppet med bildesiden opp mellom soklene.
• Fest alle tre stropper på hver side av teppet inn
i hullene i soklene. Tappen ytterst på hver stropp
skal danne en T på den andre siden av hullet.
• Trekk i teppet for å kontrollere at det sitter godt
fast til soklene.
7

Publicité

loading