Page 1
B B C 4005 053651 E N F R v2.2 B G S L WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
Page 2
• A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for marine use. ABOUT BBC4005 • The charger is designed for charging all types of 6 V lead-acid and 12 V lead-acid batteries including the following types: WET (Flooded), MF (Maintenance- Free), EFB (Enhanced Flooded Battery), GEL, AGM (Absorbed Glass Mat).
Page 3
• The charger is spark proof and is equipped with protection for reverse polarity, short-circuit, overheat and overcharge. • When the battery level indicator bars are flashing, it is in charging mode; when 5 bars light up without flashing, the charging is completed. • Once charging is completed, do NOT disconnect the charger immediately.
Page 4
Meanwhile, the maintenance charging is activated. SPECIFICATIONS Technical Data Model BBC4005 Voltage input 220 V AC, 50/60 Hz, 70 W max Voltage output 6 V, 1 A/12 V, 1 A/4 A Battery capacity...
Page 5
ENVIRONMENTAL DISPOSAL In order to avoid damages on transportation, the tool has to be delivered in solid packaging. Packaging as well as the unit and accessories are made of recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool's plastics components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities.
Page 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avertissement: Lisez le manuel avant d'utiliser cet outil électrique. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Après avoir lu ce manuel, conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Page 7
INFORMATIONS SUR BBC4005 • Le chargeur est conçu pour charger tous les types de batteries plomb-acide de 6 V et 12 V, y compris les types suivants : WET (Flooded), MF (Maintenance- Free), EFB (Enhanced Flooded Battery), GEL, AGM (Absorbed Glass Mat).
Page 8
à 100%. Lorsque le niveau de 100% est atteint, la barre s'allume sans clignoter. Pendant ce temps, la charge d'entretien est activée. SPÉCIFICATIONS Données techniques Modèle BBC4005 Entrée de tension 220 V CA, 50/60 Hz, 70 W max. Sortie de tension 6 V, 1 A/12 V, 1 A/4 A Capacité...
Page 9
ÉLIMINATION ENVIRONNEMENTALE Afin d'éviter tout dommage pendant le transport, l'outil doit être livré dans un emballage solide. L'emballage ainsi que l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et peuvent être éliminés en conséquence. Les composants en plastique de l'outil sont marqués en fonction de leur matériau, ce qui permet d'éliminer les déchets écologiques et différenciés grâce aux installations de collecte disponibles.
Page 10
• Una batteria marina (di un'imbarcazione) deve essere rimossa e caricata a terra. Per caricarla a bordo è necessaria un'apparecchiatura appositamente progettata per l'uso marino. INFORMAZIONI SU BBC4005 • Il caricabatterie è progettato per caricare tutti i tipi di batterie al piombo-acido da 6 V e 12 V, compresi i seguenti tipi: WET (Flooded), MF (Maintenance- Free), EFB (Enhanced Flooded Battery), GEL, AGM (Absorbed Glass Mat).
Page 11
• Il caricabatterie è a prova di scintilla ed è dotato di protezione per inversione di polarità, cortocircuito, surriscaldamento e sovraccarico. • Quando le barre dell'indicatore del livello della batteria lampeggiano, il dispositivo è in modalità di carica; quando 5 barre si accendono senza lampeggiare, la carica è...
Page 12
100%. Quando si raggiunge il 100%, la barra si accende senza lampeggiare. Nel frattempo, viene attivata la carica di mantenimento. SPECIFICHE Dati tecnici Modello BBC4005 Ingresso di tensione 220 V AC, 50/60 Hz, 70 W max Uscita di tensione 6 V, 1 A/12 V, 1 A/4 A Capacità...
Page 13
SMALTIMENTO AMBIENTALE Per evitare danni durante il trasporto, l'utensile deve essere consegnato in un imballaggio solido. L'imballaggio, l'unità e gli accessori sono realizzati con materiali riciclabili e possono essere smaltiti di conseguenza. I componenti in plastica dell'utensile sono contrassegnati in base al materiale di cui sono composti, il che rende possibile l'eliminazione dei rifiuti ecologici e differenziati grazie alle strutture di raccolta disponibili.
Page 14
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή: Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Αφού διαβάσετε το εγχειρίδιο, φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Γενικές οδηγίες ασφαλείας • Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός...
Page 15
• Οι μπαταρίες σκάφους πρέπει να αφαιρούνται και να φορτίζονται στην ξηρά. Για τη φόρτιση επί του σκάφους απαιτείται εξοπλισμός ειδικά σχεδιασμένος για θαλάσσια χρήση. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ BBC4005 • Ο φορτιστής προορίζεται για τη φόρτιση όλων των τύπων μπαταριών μολύβδου-οξέος 6 V και 12 V, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων τύπων: WET (Flooded), MF (Maintenance-Free), EFB (Enhanced Flooded Battery), GEL, AGM (Absorbed Glass Mat).
Page 16
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ (ΣΧ. 2) Σχ. 2 Βήμα 1: Δοκιμή, έλεγχος • Έλεγχος για την διαβεβαίωση ότι η μπαταρία έχει συνδεθεί με τον φορτιστή και έλεγχος της τάση της μπαταρίας. Βήμα 2: Επιλογή της σωστής λειτουργία φόρτισης • Η τάση της μπαταρίας του οχήματος θα εμφανιστεί στην οθόνη. •...
Page 17
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Τεχνικές προδιαγραφές Μοντέλο BBC4005 Τάση εισόδου 220 V AC, 50/60 Hz, 70 W max Τάση εξόδου 6 V, 1 A/12 V, 1 A/4 A Χωρητικότητα μπαταρίας 2-120 AH Φόρτιση όλων των τύπων μπαταριών μολύβδου-οξέος 6 V και 12 V, συμπεριλαμβανομένων...
Page 18
• специално предназначено за морска употреба. ЗА BBC4005 • Зарядното устройство е предназначено за зареждане на всички видове оловно-киселинни батерии с напрежение 6 V и 12 V, включително следните видове: WET (Flooded), MF (Maintenance-Free), EFB (Enhanced Flooded Battery), GEL, AGM (Enhanced Glass Mat).
Page 19
• Зарядното устройство е искроустойчиво и е оборудвано със защита за обратна полярност, късо съединение, прегряване и презареждане. • Когато лентите на индикатора за нивото на батерията мигат, устройството е в режим на зареждане; когато светнат 5 ленти без мигане, зареждането е...
Page 20
достигане на 100% лентата ще светне, без да мига. Междувременно се активира поддържащото зареждане. СПЕЦИФИКАЦИИ Технически данни Модел BBC4005 Входно напрежение 220 V AC, 50/60 Hz, макс. 70 W Изходно напрежение 6 V, 1 A/12 V, 1 A/4 A Капацитет на батерията...
Page 21
ЕКОЛОГИЧНО ОБЕЗВРЕЖДАНЕ За да се избегнат повреди при транспортиране, инструментът трябва да се достави в здрава опаковка. Опаковката, както и устройството и аксесоарите, са изработени от рециклируеми материали и могат да бъдат изхвърлени по съответния начин. Пластмасовите компоненти на инструмента са маркирани според материала, от който са изработени, което прави възможно отстраняването на екологични и диференцирани поради...
Page 22
• Baterijo za plovila (čoln) je treba odstraniti in napolniti na kopnem. Za polnjenje na krovu je potrebna oprema, ki je posebej zasnovana za uporabo v pomorstvu. O BBC4005 • Polnilec je namenjen polnjenju vseh vrst 6 V in 12 V svinčenih akumulatorjev, vključno z naslednjimi vrstami: WET (Flooded), MF (Maintenance-Free), EFB (Enhanced Flooded Battery), GEL, AGM (Absorbed Glass Mat).
Page 23
• Polnilec je zaščiten pred iskrenjem in je opremljen z zaščito za obratno polarnost, kratek stik, pregrevanje in prekomerno polnjenje. • Ko utripajo črte indikatorja stanja baterije, je naprava v načinu polnjenja; ko zasveti 5 črt brez utripanja, je polnjenje končano. •...
Page 24
100 %, se vrstica prižge, ne da bi utripala. Medtem se aktivira vzdrževalno polnjenje. SPECIFIKACIJE Tehnični podatki Model BBC4005 Napetostni vhod 220 V AC, 50/60 Hz, največ 70 W Izhodna napetost 6 V, 1 A/12 V, 1 A/4 A...
Page 25
OKOLJSKO ODSTRANJEVANJE Da bi se izognili poškodbam pri prevozu, mora biti orodje dobavljeno v trdni embalaži. Embalaža ter enota in dodatki so izdelani iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati, in jih je mogoče ustrezno odstraniti. Plastični sestavni deli orodja so označeni glede na njihov material, kar omogoča odstranjevanje okolju prijaznih in diferenciranih zaradi razpoložljivih zbiralnic.
Page 26
• O baterie marină (de barcă) trebuie să fie scoasă și încărcată la mal. Pentru a o încărca la bord este nevoie de un echipament special conceput pentru uz marin. DESPRE BBC4005 • Încărcătorul este conceput pentru încărcarea tuturor tipurilor de baterii plumb-acid de 6 V și 12 V, inclusiv a următoarelor tipuri: WET (Flooded), MF (Maintenance-Free), EFB (Enhanced Flooded Battery), GEL, AGM (Absorbed Glass Mat).
Page 27
• Încărcătorul este rezistent la scântei și este echipat cu protecție pentru polaritate inversă, scurtcircuit, supraîncălzire și supraîncărcare. • Când barele indicatoare ale nivelului bateriei clipesc, acesta se află în modul de încărcare; când se aprind 5 bare fără să clipească, încărcarea este finalizată. •...
Page 28
100%, bara se va aprinde fără să clipească. Între timp, este activată încărcarea de întreținere. SPECIFICAȚII Date tehnice Model BBC4005 Intrare de tensiune 220 V AC, 50/60 Hz, 70 W max. Ieșire de tensiune 6 V, 1 A/12 V, 1 A/4 A...
Page 29
ELIMINAREA MEDIULUI Pentru a evita deteriorările în timpul transportului, scula trebuie să fie livrată într-un ambalaj solid. Ambalajul, precum și unitatea și accesoriile sunt fabricate din materiale reciclabile și pot fi eliminate în mod corespunzător. Componentele din plastic ale uneltei sunt marcate în funcție de materialul lor, ceea ce face posibilă...
Page 30
ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Οι ηλεκτρικές συσκευές έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τις ηλεκτρικές συσκευές της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση, 12 μηνών για επαγγελματική χρήση. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Αποδεικτικό...
Page 31
GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli apparecchi ele rici sono fabbrica secondo standard rigorosi stabili dall’azienda e sono conformi alle norme di qualità europee. Per gli apparecchi ele rici della nostra azienda, è previsto un periodo di garanzia di 24 mesi per l’uso non professionale,12 mesi per uso professionale. La validità della garanzia inizia dalla data di acquisto del prodo o. La prova del diri o alla garanzia è...
Page 32
WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
Page 33
GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
Page 34
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на действащите технически стандарти и е направен внимателно при нормални, квалитетни...
Page 35
GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.