Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Travel Booster
6m+ / 36 m | <15kg
Min. 350 mm
Min. 265 mm
Min. 330 mm
bebeconfort.com
Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto's - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não
contratuais - Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených - Produkt może różnić się od pokazanego na ilustracji - Výrobky se mohou lišit od vyobrazení - Utomobligatoriska fotografier

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bebeconfort Travel Booster

  • Page 1 Travel Booster 6m+ / 36 m | <15kg Min. 350 mm Min. 265 mm Min. 330 mm bebeconfort.com Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto’s - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não...
  • Page 2 Index EN • IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Instructions for use/Warranty FR • IMPORTANT - À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER Mode d’emploi/Garantie POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Gebrauchsanweisung/Garantie Manual de instrucciones/Garantía Istru- DE • WICHTIG - BITTE SORGFALTIG LESEN UND FUR SPATERES NACHLE- zioni per l’uso / Garanzia Gebruiksaanwijzing/Garantie SEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
  • Page 3 EN • Congratulations on your purchase. To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. DE • Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf. Für den besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und alle Anweisungen zu beachten.
  • Page 4 CLICK!
  • Page 5 General Travel Booster instructions. WARNING! WARNING! Advice: Do not use the product if any of its parts are broken, Always keep an eye on the child, since children The booster seat must only be used exclusively on • EN 16120:2012 + A2:2016.
  • Page 6 Warranty product, damage caused by service by anyone who to country. The rights of the consumer under is not authorized by us, or if the product is stolen applicable national legislation are not affected by or if any label or identification number has been this warranty.
  • Page 7 Généralités sur le Travel Booster: AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Conseil: A utiliser exclusivement sur une chaise dont les N’utilisez que des accessoires ou pièces de rechange Toujours garder un œil sur l’enfant car l’enfant prend • EN 16120:2012 + A2:2016.
  • Page 8 Garantie dommages résultant d’une utilisation non conforme qui ne sont pas couverts par notre garantie peuvent au mode d’emploi, de l’utilisation avec un autre être traités à un tarif raisonnable. produit, d’une réparation ou d’un entretien mené Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance par une personne non autorisée par nos services, dans la qualité...
  • Page 9 Travel Booster – Allgemeine Hinweise. WARNUNG! WARNUNG! Hinweis: Der Sitz darf nur auf einem Stuhl verwendet werden, Verwenden Sie ausschließlich Original- oder genehmigte Achten Sie stets auf Ihr Kind. Kinder entwickeln sich sehr dessen Sitzfläche mindestens die Abmessungen von 265 x Zubehör- und Ersatzteile des Herstellers.
  • Page 10 Garantie dung, Fahrlässigkeit, Feuer, Kontakt mit Flüssigleiten Anweisungen befolgt werden. Schäden und/oder gelten als nicht zugelassen. Für diese Produkte Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser oder sonstige externe Ursachen, Schaden infolge Mängel, die weder von unserer Garantie noch den wird keine Garantie gewährt, da die Echtheit dieser der Nichtbefolgung des Benutzerhandbuches, gesetzlichen Rechten des Verbrauchers abgedeckt Produkte nicht feststellbar ist.
  • Page 11 Osservazioni generali sul Travel Booster: ATTENZIONE ! AVVERTENZA! Suggerimento: Il rilazo deve essere utilizzato esclusivamente su una Utilizzare solo gli accessori e le parti di ricambio tenere sempre d’occhio i bambini, poiché sedia con seduta con dimensioni minime di 265mm vendute o approvate dal produttore.
  • Page 12 Garanzia normale usura, danni causati da incidenti, utilizzo spedizione e reso sono a nostro carico, se rimuovono o modificano le etichette o i numeri non corretto, negligenza, incendi, contatto con vengono seguite tutte le istruzioni. I danni e/o di identificazione sono considerati non La garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo liquidi o altra causa esterna, danni derivanti dal difetti non coperti dalla nostra garanzia nè...
  • Page 13 Instrucciones generales para Travel ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Consejo: Booster. La silla elevadora debe utilizarse única y Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto Nunca deje al niño solo ya que los niños se hacen exclusivamente en una silla con un asiento de un vendidos o aprobados por el fabricante.
  • Page 14 Garantía establecido en el manual de usuario, daños del consumidor, y/o los daños o defectos en Nuestra garantía de 24 meses es reflejo de la producidos por el uso con otro producto, daños productos que no estén cubiertos por nuestra producidos por las reparaciones realizadas por otros garantía se podrán solucionar a una tarifa razonable.
  • Page 15 Algemene instructies WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Advies: Travel Booster. Het verhoogstoeltje mag uitsluitend gebruikt worden op Gebruik enkel de accessoires en vervangonderdelen houd uw kind altijd in het oog. Kinderen worden een stoel met een zitting van minimaal 265 x 330mm en goedgekeurd door de fabrikant.
  • Page 16 Garantie Onze garantie van 24 maanden geldt niet voor te sturen in overeenstemming met onze instructies. (1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers gebreken die veroorzaakt worden door normale Wij zullen de kosten voor de verzending en of leveranciers die het etiket of het slijtage, schade veroorzaakt door ongevallen, terugzending betalen indien alle instructies identificatienummer hebben gewijzigd of...
  • Page 17 Instruções gerais do assento AVISO! AVISO! Confecção: Travel Booster. O assento elevatório deve ser utilizado apenas numa Não utilize o assento elevatório caso existam peças Antes de lavar, consulte a etiqueta da composição cadeira com um assento com a dimensão mínima partidas, estragadas ou em falta.
  • Page 18 Garantia negligência, incêndio, contacto com líquidos ou com as nossas instruções. Pagaremos os custos do adquiridos que retirem ou alterem as etiquetas ou os outras causas externas, danos que sejam envio e de devolução se todas as instruções forem números de identificação. Uma vez que não é A nossa garantia de 24 meses reflete a nossa consequência do incumprimento do manual do cumpridas.
  • Page 19 Všeobecné pokyny pre vysokú VAROVANIE! VAROVANIE! Rada: stoličku Travel Booster. Sedadlo sa smie používať výlučnelen na stoličke so Nepoužívajte sedadlo, ak sú akékoľvekjeho časti Vždy dávajte pozor na dieťa, pretože deti sa sedacou časťou s minimálnymirozmermi 265mm x rozbité, roztrhané alebo chýbajú.
  • Page 20 Záruka Práva spotrebiteľa : nedodržania užívateľskej príručky, poškodenia spôsobené použitím s iný m produktom, Naša 24 mesačná záruka je prejavom nášho škody spôsobené opravami, ktoré nepovoľujeme, presvedčenia o najvyššej kvalite nášho dizajnu, Spotrebiteľ má zákonné právo v súlade s platný mi alebo v prípade, že je vý...
  • Page 21 Ogólna instrukcja krzesełka dla OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Porada: dzieci Travel Booster. Podstawki wolno używać wyłącznie na krzesłach z W przypadku uszkodzenia, rozerwania lub braku ponieważ dzieci szybko stają się coraz bardziej siedziskiem o minimalnych wymiarach 265mm x jakichkolwiek elementów nie należy korzystać z niezależne, należy przez cały czas je nadzorować.
  • Page 22 Gwarancja niem, przypadkowych zniszczeń, niewłaściwego uzgadniając sposób wysyłki i jego koszty z punktem związku z tym, że autentyczność takich produktów użytkowania, szkód wynikających z zaniedbania, serwisowym, ponieważ w przypadku braku takiego nie może być ustalona, gwarancja ich nie obejmuje. Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, wywołanych ogniem, kontaktem z cieczą...
  • Page 23 Všeobecné pokyny pro jídelní VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Rada : židličku Travel Booster. Židličku lze používat výhradně na židli se sedačkou s Nepoužívejte židličku, pokud je některá z jejích částí Vždy na dítě dohlížejte, protože děti se rychle minimálními rozměry 265mm x 330mm a opěradlem rozbitá, roztrhaná...
  • Page 24 Záruka uživatelské příručce, poškozením způsobeným být vyřízeny za přiměřený poplatek. Poškození jsou rovněž považovány za neautorizované. Na tyto použitím s jiným výrobkem, poškozením anebo vady, jež nepokrývá záruka ani zákonná výrobky se nevztahuje žádná záruka, jelikož nelze Naše 24měsíční záruka svědčí o naší důvěře způsobeným opravou, kterou neprovedl práva spotřebitele, anebo poškození...
  • Page 25 Allmän information om Travel Booster VARNING! VARNING! Tips: Används endast på Använd inte barnsitsen om några av dess element är Håll alltid ögonen på barnet eftersom barnet snabbt • EN 16120:2012 + A2:2016. en stol vars sits har minst följande mått: 265 mm x 330 trasiga, vridna eller saknas.
  • Page 26 GARANTI Konsumentens rättigheter: följd av användning tillsammans med en annan produkt, skador till följd av att service utförts av Konsumenten har lagliga rättigheter enligt tillämplig personer som inte är auktoriserade av oss, om Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende för konsumentlagstiftning, som kan variera från land till produkten blir stulen eller om någon etikett eller den suveräna kvaliteten på...
  • Page 27 DOREL U.K. LTD DOREL NETHERLANDS Imperial Place, 4 Postbus 6071 Maxwell Road, 5700 ET HELMOND Borehamwood, NEDERLAND Hertfordshire, WD6 1JN DOREL PORTUGAL UNITED KINGDOM Rua Pedro Dias, 25 DOREL FRANCE S.A.S 4480-614 Rio Mau (Vila do Conde) Z.I. - 9 bd du Poitou PORTUGAL BP 905 49309 Cholet Cedex...