Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SM125
Original-Bedienungsanleitung und Ersatzteilliste
DE
Betonschleifer
Original operating instruction and spare parts list
GB
Concrete Grinder
Mode d'emploi originel et liste des pièces de rechange
FR
Ponceuse à Béton
Origineel Gebruiksaanwijzing en Reservedelenlijst
NL
Betonslijper
ZN der Bedienungsanleitung:
Erstellt am:
Erstellt von:
Datei:
®
GÖLZ
GmbH
Dommersbach 51
D-53940 Hellenthal
Telefon: +49 (0) 2482 12 200 / Telefax: +49 (0) 2482 12 222
E-Mail: info@goelz.de / Internet: www.goelz.de
5009006-00
09/2016
Sabrina Linden
K:\KDV\5009xxx\5009006-Bedienungsanleitung\
5009006-00-Bedienungsanleitung-DE-GB-FR-NL.doc
- 1-
5009006-00
BA-DE-GB-FR-NL (053;059)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GÖLZ SM125

  • Page 1 SM125 Original-Bedienungsanleitung und Ersatzteilliste Betonschleifer Original operating instruction and spare parts list Concrete Grinder Mode d’emploi originel et liste des pièces de rechange Ponceuse à Béton Origineel Gebruiksaanwijzing en Reservedelenlijst Betonslijper ZN der Bedienungsanleitung: 5009006-00 Erstellt am: 09/2016 Erstellt von:...
  • Page 2 SM125 - 2- 5009006-00 BA-DE-GB-FR-NL (053;059)
  • Page 3 SM125 EG-KONFORMITÄTS- EC-DECLARATION OF DECLARATION DE EG-KONFORMITEITS- ERKLÄRUNG CONFORMITY CONFORMITE DE LA CE VERKARING Nous ® GÖLZ GmbH Dommersbach 51, D-53940 Hellenthal Tel.: +49 (0) 2482 12 200 / Fax: +49 (0) 2482 12 222 erklären in alleiniger declare under our sole déclarons sous notre...
  • Page 4 SM125 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Inhoudsopgave Wichtige Hinweise ......................7       Technische Daten ......................8   Lieferumfang ........................ 8       Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................8   Sicherheitshinweise ..................... 9     Elektrischer Anschluss ....................10  ...
  • Page 5 SM125 Dust protection ......................19       Warranty ........................19   Consignes de Sécurité ....................20   Caractéristiques techniques ..................21       Contenu de l’emballage ..................... 21   Utilisation suivant les prescriptions ................. 21     Consignes de Sécurité ....................21  ...
  • Page 6 SM125 Geluid en trilling ......................32       Stofbescherming ......................32   Garantie ........................33   Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste de pièces de rechange / Reservedelen-   lijst ..........................34   17.1 Verwendung der Ersatzteilliste / Using the spare parts list / Utilisation de la liste  ...
  • Page 7 SM125 Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Bedienungsanleitung lesen.Vor Inbetriebnahme der Maschine Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
  • Page 8 SM125 Warnung vor heißer Oberfläche Reiß- bzw. Schneidgefahr Technische Daten Betonschleifer SM125 110 V ~ Nennspannung: 230 V ~ 1650 W Leistungsaufnahme: 1800 W Frequenz: 50-60 Hz max.Scheibendurchmesser: 125 mm Leerlaufdrehzahl: 10000 min Werkzeugaufnahme: M 14 Schutzklasse: Schutzgrad: IP 20 Gewicht: ca.
  • Page 9 SM125 Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen.
  • Page 10 SM125  Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.  Während des Betriebes Gerät immer mit beiden Händen halten.  Vorsicht! Das Werkzeug läuft nach, nachdem die Maschine abgeschaltet wurde. Elektrischer Anschluss Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Netzspannung und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten.
  • Page 11 SM125 Werkzeugwechsel Vorsicht, der Schleifteller kann durch den Einsatz heiß werden. Sie können sich die Hände verbrennen oder sich an den Seg- menten schneiden bzw. reißen. Benutzen Sie für den Werkzeug- wechsel deshalb immer Arbeitsschutzhandschuhe. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! Zuerst muss das Haubensegment geöffnet werden.
  • Page 12 SM125 Pflege und Wartung Vor Beginn der Wartungs- oder Reparaturarbeiten unbedingt Netzstecker ziehen! Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem, auf Grund seiner Ausbildung und Erfahrung geeignetem Personal durchgeführt werden. Das Gerät ist nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu überprüfen. Das Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und Wartung erforderlich ist. Folgende Punkte sind jedoch stets zu beachten: ...
  • Page 13 SM125 Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,...
  • Page 14 SM125 Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work- place clean and avoid dangerous situations.
  • Page 15 SM125 Danger of being ripped or cut Technical Data Concrete grinder SM125 110 V ~ Rated voltage 230 V ~ 1650 W Power input 1800 W Frequency: 50-60 Hz Max. disc diameter: 125 mm No load speed: 10000 min Spindle:...
  • Page 16 SM125 The tool must neither be wet nor used in humid environment.  Do not use the tool in an environment with danger of explosion.  Do not drill into asbestos-containing materials.  Modifications of the tool are prohibited. ...
  • Page 17 SM125 The grinder is made in protection class II. Only use extension cables with a sufficient cross-section. A cross-section which is too small could cause a considerable drop in performance and an overheating of machine and cable. The tool includes a start-up speed limiter to prevent fast expulsion fuses from unintended responding.
  • Page 18 SM125 Dust extraction Dust which occurs during your work is hazardous to health. That is why the concrete grinder must be used with a vacuum cleaner (category M), and a dust mask has to be worn. The suitable Wet/Dry vacuum cleaner is available as accessory.
  • Page 19 SM125 The tool’s plastic components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities. Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material!
  • Page 20 SM125 Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Page 21 SM125 Danger de déchirure ou de coupure Caractéristiques techniques Ponceuse à béton SM125 Tension nominale 230 V ~ 110 V ~ Puissance absorbée 1800 W 1650 W Fréquence: 50-60 Hz Vitesse nominale: 10000 min Max. diamètre du disque: 125 mm...
  • Page 22 SM125 Le bloc moteur ne doit pas être humide, ni utilisé sous l’eau ou par temps de pluie.  Ne travaillez pas près de matières facilement inflammables ou explosives.  Ne pas travailler de matières contenant de l’amiante.  Il est formellement interdit de modifier cet appareil.
  • Page 23 SM125 Raccordement électrique Avant la mise en service, vérifiez si la tension et la fréquence du secteur correspondent aux données figurant sur la plaque signalétique. Des écarts de tension de + 6% à – 10% sont admissibles. Cette ponceuse est réalisée dans la classe de protection II.
  • Page 24 SM125 Il faut commencer par déposer la partie démontable du capot anti- poussière. On peut ensuite verrouiller le disque d’entraînement entre la machine et le disque à l’aide de la clé de 32 (1). Desserrer l’écrou de sécurité à l’aide de la clé à pans (2). Enlever ensuite le disque et le remplacer par un nouveau.
  • Page 25 SM125 De par sa conception, cette machine nécessite un minimum de soin et d’entretien. Il faut cependant régulièrement effectuer les travaux suivants ou examiner les pièces suivantes :  S’assurer de la propreté de la machine et de la grille d’aération du moteur.
  • Page 26 SM125 Protection contre les poussières Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles comme cancérigènes.
  • Page 27 SM125 Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine: Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen:...
  • Page 28 SM125 Gevaar op scheurwonden en snijwonden Technische gegevens Betonslijper SM125 110 V ~ Nominale spanning: 230 V ~ 1650 W Opgenomen vermogen: 1800 W Frequentie: 50-60 Hz Nominale draaisnelheid: 10000 min maximale grootte van de slijpschijf: 125 mm Gereedschapshouder: M 14...
  • Page 29 SM125 Zorg dat de machine niet aan direct regenwater blootgesteld wordt.  Gebruik de machine niet in een omgeving met explosie gevaar.  Boor niet in asbesthoudende materialen.  Manipulatie van de machine leidt tot verbeuring van de garantie. ...
  • Page 30 SM125 Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een voldoende dwarsdoorsnede. Een dwarsdoorsnede die te klein is kan leiden tot een aanzienlijke daling van de prestaties en oververhitting van de kabel machine. Het gereedschap is uitgerust met een snelheidsbegrenzer bij opstart om een snelle expulsie-smetveiligheid door onverwachte reacties te voorkomen.
  • Page 31 SM125 Stof afzuiging Stof dat tijdens werkzaamheden ontstaat is gevaarlijk voor uw gezondheid. Daarom moet de betonslijper worden gebruikt in combinatie met een stofzuiger (stofklasse M), en u dient een stofmasker te dragen. De ondersteunde Nat/Droog Stofzuiger is verkrijgbaar als accessoire. Deze kan direct worden aangesloten op de stofkap.
  • Page 32 SM125 Verpakking, apparaat toebehoren zijn recycleerbaar materiaal vervaardigd moeten dienovereenkomstig behandeld en verwerkt worden. De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt. Hierdoor kunnen ze op milieubewuste wijze gesorteerd en/of geëlimineerd worden door ze te deponeren bij de aanbevolen inzamelinstallaties.
  • Page 33 SM125 Garantie ® Op GÖLZ -gereedschap staat garantie overeenkomstig de nationale, wettelijke bepalingen (de faktuur of leveringsbon geldt als garantiebewijs) Defecten, die aan natuurlijke slijtage, overbelasting of onvakkundige behandeling toe te schrijven zijn, zijn van de garantie uitgesloten. Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen.
  • Page 34 SM125 Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste de pièces de rechange / Reservedelenlijst 17.1 Verwendung der Ersatzteilliste / Using the spare parts list / Utilisation de la liste des pièces de rechange / Gebruik van de lijst van reserveonderdelen Die Ersatzteilliste ist keine Montage- oder Demontageanleitung.
  • Page 35 SM125 Gevaar: Het monteren en demonteren van onderdelen kan risico’s met zich meebrengen, waarnaar niet wordt verwezen in de lijst van reserveonderdelen! Het is niet toegestaan deze lijst van reserveonderdelen voor montage- of demontage doeleinden te gebruiken. Enkel de betreffende beschrijvingen in de gebruiksaanwijzing moeten opgevolgd worden voor montage- en demontagewerkzaamheden.
  • Page 36 SM125 Notice: Afin d'éviter des livraisons incorrectes, vérifier, avant l'envoi de la livraison, si les indications de commande sont correctes et complètes! Indiquer l'adresse complète de la livraison! Gevaar: Om foute leveringen te vermijden dienen voor de verzending de aanduidingen op de...
  • Page 37 SM125 17.2 Verschleißteile / Wearing parts / Pièces d’usure / Slijtdelen Verschleißteile für die in der Bedienungsan- Wearing parts construction devices leitung erwähnten Maschinen wie Kernbohr- mentioned in the operating manual such as geräte, Fugenschneider, Wandsägen und drilling and sawing machines.
  • Page 38 SM125 Pièces d’usure définies dans la notice Slijtdelen voor de machines vermeld in de d’utilisation pour les machines telles que handleiding zoals kernboormachines, carotteuses, scies à sol, scies murales et voegensnijmachines, wandzagen scies de tables. tafelcirkelzagen. Les pièces d’usure sont celles définies par une usure Slijtdelen zijn die onderdelen die bij een correct normale due à...
  • Page 39 SM125 Explosionsansichten und Ersatzteillisten - Exploded view and spare parts list - Vues éclatées et liste des pièces de rechange - Explosietekeningen en lijst met reserveonderdelen - 39- 5009006-00 BA-DE-GB-FR-NL (053;059)
  • Page 40 SM125 Menge Pos. Art.-Nr. Norm Info Bezeichnung Description Désignation Benaming Qty. 7633J100 230 V Läufer, kpl. Rotor complete Rotor complet Rotor vol. 7633K100 110 V Self-tapping Schroef voor 80201267 HC 4,8x45 Blechschraube Vis parker screw metaal 80900189 Kappe Bouchon 80201351...
  • Page 41 SM125 - 41- 5009006-00 BA-DE-GB-FR-NL (053;059)
  • Page 42 SM125 Menge Pos. Art.-Nr. Norm Info Bezeichnung Description Désignation Benaming Qty. Innensechskant- Vis à six pans Cilinderkop- 80201146 M10x20 Allen screw schraube creux schroeven Voorste Support de 7634G680 Griffaufnahme Handle holder handgreep poignée houder 80201377 A8,4 Scheibe Washer Rondelle Sluitringen...