Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor | Cablagem e
ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore | Bedrading & aansluiten
op detector | Соединение проводов и подключение к датчику
3
Clamp cable | Zugentlastung | Abrazadera para el cable | Fixação do cabo | Serrer les câbles | Morsetto per il cavo |
Trekontlasting | Фиксация кабеля
4
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur | Installazione
del sensore | Installeer detector | Установка датчика
5
EN
Wire in plug/s, using wiring diagram on page 3
as a guide. Connect the plug/s to the detector.
DE
Zum Anschluß des Melders verwenden
Sie das Schaltbild. Verwenden Sie dazu den /die
beiliegenden Stecker.
ES
Cablear siguiendo el esquema de la página 3
como guía. Conectar las bornas al sensor.
PT
Efectuar as ligações seguindo o esquema na
pág.3 como indicação. Ligar os bornes ao sensor.
FR
Raccorder les câbles au bornier débrochable en
respectant le schéma de câblage page 3. Connecter le
bornier au détecteur.
EN
Continue tightening the screws until the
clamp bar snaps out and is tightly engaged against
the cable/s. The cable clamp must clamp the outer
sheath only.
DE
Ziehen Sie die Schrauben weiterhin an, bis
die Klemme einrastet und fest am Kabel sitzt. Die
Kabelklemme darf nur die äußere Ummantellung
einklemmen.
ES
Continuar apretando los tornillos hasta que
la barra abrazadera salga y se ajuste bien con el
cable. La abrazadera para cables solo debe sujetar
la funda.
PT
Apertar os parafusos até que a barra de fixação
se encaixe totalmente e prenda bem o cabo. O grampo
do cabo deve fixar apenas o revestimento externo.
EN
Bend the springs up and push detector
through hole in ceiling. When fully inserted the
springs snap back to hold the device in place.
To avoid injury, take care when bending
springs.
DE
Federn nach oben biegen und Detektor durch
die Öffnung in der Decke schieben. Sobald der Detektor
vollständig eingeschoben ist, schnappen die Federn
zurück und halten das Gerät fest an Ort und Stelle.
Achten Sie auf die Spannfedern um
Verletzungen zu vermeiden
ES
Doble los muelles hacia arriba e introduzca
el detector por el orificio del techo. Cuando esté
totalmente introducido, los muelles saltan para
mantener el dispositivo en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al montar la
unidad.
PT
Dobre as molas para cima e empurre detector
através do furo no teto. Ao serem totalmente inseridas
as molas saltam de volta para manter o dispositivo
no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha cuidado
quando manipule as molas.
IT
Collegare il morsetto usando il cablaggio
indicato a pagina 3 come guida. Connetti il
morsetto al rilevatore.
NL
Aders aansluiten in de aansluitklem(men),
gebruik het bedradingsschema op pagina 3
als richtlijn. Steek de aansluitklem(men) in de
detector.
RU
Подключите провода в контактный
разъем, используя схему соединений на стр. 3 в
качестве руководства. Подключите контактный
разъем к датчику
FR
Continuez de serrer les vis jusqu'à ce que la
barre de fixation sorte et se serre fortement sur le
câble. Le serre-câbles doit uniquement serrer la
gaine extérieure.
IT
Continuare a stringere le viti fino a quando la
barra del morsetto non scatti e si fissi leggermente
sul cavo. Applica il morsetto alla sola guaina esterna
del cavo.
NL
Blijf de schroeven aandraaien totdat de beugel
los komt en de kabel stevig vastklemt. De beugel
moet alleen de buitenmantel vastklemmen.
RU
Завинчивайте шурупы до тех пор, пока
зажимная планка не защелкнется и не будет
плотно прилегать к кабелю. Кабельный хомут
должен обжимать только внешнюю оболочку.
FR
Replier les ressorts vers le haut et pousser le
détecteur à travers le trou dans le plafond. Quand
les ressorts sont complètement insérés, ils se
remettent dans leur position initiale pour maintenir
le dispositif en place.
Pour éviter toute blessure, faire attention lors
de la compression des ressorts.
IT
Piegare le molle verso l' a lto e inserire il rilevatore
nel foro sul soffitto. Una volta inserito, le molle si
riassestano fissando il dispositivo in posizione.
Per evitare infortuni, prestare attenzione
quando si piegano le molle.
NL
Buig de veren omhoog en duw het apparaat
door de sparing in het plafond. Wanneer de veren
volledig door de sparing zijn klappen deze terug om
het apparaat op zijn plek te houden.
Om letsel te voorkomen, wees voorzichtig met
het buigen van de veren.
RU
Отведите пружины в верхнее положение
и вставьте датчик в отверстие в потолке. После
полного погружения в отверстие пружины вернутся
в обратное положение для фиксации устройства.
Во избежание травм, отводите пружины
с осторожностью.
5