Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

  EBD R C -PR M, 2 C H , 2 C H -L V, L 3 , L V,
VFC , VFC -N C , VFC -L V, VFC -N C
   This device should be installed by a
EN
qualified electrician in accordance with the
latest edition of the IEE wiring regulations.
   Somente um eletricista qualificado
PT
deve instalar este dispositivo.
85 mm
Spacer ring | Distanzscheibe | Aro separador
Anel de espaçador | Bague entretoise | Anello distanziatore:
   Este dispositivo está diseñado para montarse en el techo.
ES
Evite que la luz del sol incida directamente sobre el sensor.
l
No coloque el sensor a menos de 1 m de luces, salidas de
l
calefacción por aire forzado o ventilación.
No fije el sensor a superficies que vibren o no sean
l
estables.
   Ce dispositif est conçu pour un montage au plafond.
FR
Ne pas placer l'unité dans une position où la lumière directe
l
du soleil pourrait pénétrer dans le capteur.
Ne pas placer le capteur à moins d'un mètre de tout dispositif
l
d'éclairage, de chauffage ou de ventilation à air forcé.
Ne pas fixer le capteur sur une surface instable ou vibrante.
l
Ceiling presence detector
Deckenmontierter Präsenzmelder
Detector de presencia de techo
Detector de presença de teto
Détecteur de présence de plafond
Rilevatore di presenza da soffitto
DE
von qualifizierten Elektrofachkräften zu
installieren.
FR
installer ce dispositif.
   Dieses Gerät ist ausschließlich
   Seul un électricien qualifié peut
   This device is designed to be ceiling-mounted.
EN
Do not site the unit where direct sunlight might enter the sensor.
l
Do not site the sensor within 1m of any lighting, forced air
l
heating or ventilation.
Do not fix the sensor to an unstable or vibrating surface.
l
   Dieses Gerät ist auf die Montage an einer Decke ausgelegt.
DE
Einheit so anbringen, dass der Sensor vor direkter
l
Sonneneinstrahlung geschützt ist.
Sensor mit Mindestabstand von 1m zu Lichtquellen, Luftheizung
l
oder Ventilation anbringen.
Sensor nicht an einer instabilen oder vibrierenden Oberfläche
l
montieren.
   Este dispositivo foi concebido para ser montado no teto.
PT
Não instale a unidade num local onde a luz solar direta possa
l
incidir no sensor.
Não coloque o sensor a menos de 1m de qualquer iluminação,
l
aquecimento ou ventilação de ar forçado.
Não fixe o sensor em uma superfície instável ou sujeito a
l
vibrações.
   Il dispositivo è adatto al montaggio a soffitto.
IT
Non collocare l'unità in una posizione in cui la luce diretta del sole
l
possa entrare nel sensore.
Non posizionare il sensore a meno di un metro da un qualsiasi
l
tipo di illuminazione, sistema di riscaldamento o ventilazione.
Non installare il sensore su superfici instabili o soggette a
l
vibrazioni.
   Somente um eletricista
ES
qualificado deve instalar este
dispositivo.
   Il dispositivo deve essere
ES
installato da un elettricista qualificato.
Ref WD871 issue 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CP Electronics EBDRC-PRM

  • Page 1   EBD R C -PR M, 2 C H , 2 C H -L V, L 3 , L V, VFC , VFC -N C , VFC -L V, VFC -N C Ceiling presence detector Deckenmontierter Präsenzmelder Detector de presencia de techo Detector de presença de teto Détecteur de présence de plafond Rilevatore di presenza da soffitto...
  • Page 2 90° Sensor angle Sensorwinkel Ángulo del sensor Ângulo do sensor Angle du capteur Angolo del sensore 2.8m 3.0m Walk towards | In Richtung gehen | Caminar hacia | Andar através | Aller vers | Avvicinamento Walk across | Hindurch gehen | Cruzar | Andar através | Traverser | Attraversamento Corridor/aisle (2.5m min.) | Pasillo (2.5m min.) | corredor/ala (2.5m min.) | Flur/Gang (2.5m min.) | Couloir/allée (2.5m min.) |...
  • Page 3 INSTALLATION | INSTALACIÓN | INSTALAÇÃO | INSTALLAZIONE    Pull out metal locking clip from top of unit.    Metallische Verschlussklemme von der Move the sensor head to the required angle Oberseite der Einheit entfernen. Sensorkopf zu dem and push the clip into the slot on the bezel.To erforderlichen Winkel schieben und die Klammer in remove the clip, lever it out with a small den Schlitz an dem Rahmen einschieben.Halter mit...
  • Page 4    Surface mounting box: part code Surface fixing | Oberflächenmontage | DBB, sold separately Ajuste de superficie | Montagem aparente | Fixation apparente |    Dose zur Oberflächenmontage: Montaggio superficiale (Art.-Nr. DBB, separat erhältlich    Caja de montaje: código de pieza DBB; se vende por separado    Caixa de montagem na superficie: DBB.
  • Page 5 WIRING | VERKABELUNG | CABLEADO | CHICOTE ELÉTRICO | CÂBLAGE | CABLAGGIO EBDRC-PRM    Key 1. Neutral 2. Live 3. Switched output 4. 10A circuit protection if required 5. Load 6. Momentary push-to-make switch, 230V    Zeichenerklärung 1. Neutral 2. Netzspannungsführend 3. Geschalteter Ausgang 4.
  • Page 6 EBDRC-PRM-2CH    Use the L/In Ch1 connection to    Zur Stromversorgung des Detektors    Utilice la conexión L/In Ch1 para supply the detector with power. The CH1 den Anschluss L/In Ch1 verwenden. Die suministrar energía al detector. Las clavijas and CH2 plugs are coded. Insert the Stecker CH1 und CH2 sind kodiert.
  • Page 7 EBDRC-PRM-2CH-LV    Use the L/In Ch1 connection to supply    Zur Stromversorgung des Detektors    Utilice la conexión L/In Ch1 para the detector with power. The CH1 and CH2 den Anschluss L/In Ch1 verwenden. Die suministrar energía al detector. Las clavijas plugs are coded. Insert the plugs correctly Stecker CH1 und CH2 sind kodiert.
  • Page 8 EBDRC-PRM-L3...
  • Page 9 EBDRC-PRM-LV    Key 1. DC supply 11.5-35V or AC supply 10-26.5V 2. Common 3. Load 4. Switched output 5. Momentary push-to-make switch, 230V    Zeichenerklärung COM • • OUT• 1. DC-Versorgung 11,5 - 35 V oder AC- • Versorgung 10 - 26,5 V + •...
  • Page 10 EBDRC-PRM-VFC, EBDRC-PRM-VFC-NC EBDRC-PRM-VFC EBDRC-PRM-VFC-NC For failsafe operation Für den ausfallsicheren Betrieb Para un funcionamiento a prueba de fallos Para uma operação à prova de falhas Fonctionnement de secours Per un funzionamento a prova di errore    Key    Zeichenerklärung    Explicación 1. Neutral 1.
  • Page 11 EBDRC-PRM-VFC-LV EBDRC-PRM-VFC-LV NC • • + COM• • - NO • • SW EBDRC-PRM-VFC-LV-NC For failsafe operation Für den ausfallsicheren Betrieb Para un funcionamiento a prueba de fallos NC • • + Para uma operação à prova de falhas Fonctionnement de secours COM•...
  • Page 12 TESTING | PRÜFEN | PRUEBAS | TESTE | TEST | VERIFICHE SHIFT 1 SHIFT 2 SHIFT Standalone > V2 or V3 > Select Product > DD/PRM > Detector Params (Ch. 1 & 2) > Timeout (mins) > 0    Power up the sensor — the load should come on    Set a time-out period of 10 seconds using a handset.