Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

CS 330 Bp
001
Deutsch
3
English
21
Français
38
Italiano
57
Nederlands
75
Español
92
Português
110
Dansk
129
Norsk
146
Svenska
163
Suomi
180
Ελληνικά
198
Türkçe
216
Русский
234
Magyar
252
Čeština
269
Slovenščina
286
Polski
304
Româneşte
322
Slovenčina
339
Hrvatski
356
Srpski
373
Български
391
Eesti
410
Latviešu
427
Lietuviškai
444
Українська
461
Indonesia
480
中文
497
Việt
512
‫ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ ا‬
543
59667960
01/18

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher CS 330 Bp

  • Page 1 CS 330 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia 中文 Việt ‫ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ ا‬ 59667960 01/18...
  • Page 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Gerätebeschreibung zung Ihres Gerätes diese Origi- Abbildung siehe Umschlagseite nalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. 1 Kettenbremse / Handschutz Bewahren Sie sie für späteren Gebrauch 2 Entriegelungstaste oder für Nachbesitzer auf. 3 Geräteschalter 4 Akkuentriegelungstaste Inhaltsverzeichnis 5 Akku Aufnahme...
  • Page 4 GEFAHR Sicherheitshinweise Längere Benutzungsdauer des Gerätes Beim Arbeiten mit Kettensägen besteht kann zu vibrationsbedingten Durchblu- ein sehr hohes Verletzungsrisiko, weil tungsstörungen in den Händen führen. mit hohen Kettengeschwindigkeiten Eine allgemein gültige Dauer für die Benut- und sehr scharfen Sägezähnen gearbei- zung kann nicht festgelegt werden, weil tet wird.
  • Page 5 Kettensäge tragen Reaktionseffekte GEFAHR Lebensgefahr durch Schnittverletzungen, verursacht durch plötzlich auftretende Re- aktionseffekte. Rückschlag (Kick-Back) Ein Rückschlag entsteht wenn: – Kettensäge nur mit blockierter Sägeket- te tragen. – Kettensäge nur am Handgriff tragen. – Kettensäge mit der Sägeschiene nach hinten tragen. –...
  • Page 6 – Beim Entasten nie mehrere Äste gleich- – Vor dem Sägen den Schnitt planen und zeitig sägen. Gefahren erkennen. – Kettensäge nicht über Schulterhöhe – Kettensäge immer fest und mit beiden führen. Händen festhalten – Nur mit scharfer und richtig gespannter –...
  • Page 7 Zum Schutz vor herum- Entriegelungstaste fliegenden Splittern Die Entriegelungstaste blockiert den Gerä- Schutzbrille oder Helmvi- teschalter und verhindert somit ein unkont- sier tragen. rolliertes Anlaufen der Kettensäge. Im Fachhandel sind Schutzhelme mit integ- riertem Gehörschutz und Visier erhältlich. Körperschutz Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung mit Schnittschutzeinlage tra- gen.
  • Page 8 Umweltschutz Bestimmungsgemäße Verwendung Die Verpackungsmaterialien sind GEFAHR recyclebar. Bitte werfen Sie die Lebensgefahr durch Schnittverletzung bei Verpackungen nicht in den Haus- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung! müll, sondern führen Sie diese ei-  Dieses Gerät ist für den gewerblichen ner Wiederverwertung zu. Gebrauch geeignet.
  • Page 9 1 Mutter 2 Abdeckung  Sägeschiene auf den Mitnehmerstift le-  Mutter lösen. gen.  Abdeckung abnehmen.  Sägekette auf Kettenrad legen.  Abdeckung wieder anbringen.  Sägekettenspannung am Einstellrad einstellen. Sägekettenöl einfüllen ACHTUNG Beschädigungsgefahr der Sägekette und Sägeschiene! Zum Betrieb der Kettensäge muss zwingend Sägekettenöl verwendet werden.
  • Page 10 HINWEIS Sägekettenspannung prüfen Lässt sich die Sägekette nicht mehr über Die Sägekette weitet sich mit zunehmender das Einstellrad nachjustieren, muss die Sä- Nutzungsdauer aus. geschiene nachgestellt oder die Sägekette GEFAHR ausgetauscht werden (siehe Kapitel „Pfle- Lebensgefahr durch abgerissene Sägeket- ge und Wartung). te.
  • Page 11 Bedienung Arbeitstechniken Erstbenutzern wird vor der Arbeit emp- Fällschnitt fohlen, sich von einer erfahrenen Per- Bauartbedingt ist eine Akku-Kettensäge son einweisen zu lassen und die Hand- nur bedingt für Baumfällarbeiten geeignet. habung und Techniken an ungefährli- Ist der Stammdurchmesser größer als die chem Sägegut zu üben.
  • Page 12 GEFAHR Lebensgefahr durch Schnittverletzung! Sä- gekettenschiene beim Einstechen immer mit der Unterseite der Sägeschienenspitze ansetzen. Niemals mit der Oberseite ein- stechen - Rückschlaggefahr!  Fällschnitt anlegen, dazu mindestens 3 cm über dem Sohlenschnitt der Fallker- be einstechen.  Einstich bis zur Bruchleiste ausweiten. ...
  • Page 13 ACHTUNG Entasten Beschädigungsgefahr der Sägekette! Nicht GEFAHR in das Erdreich sägen. Lebensgefahr durch Rückschlag! Beim En- Stamm unter Spannung ablängen tasten darauf achten, dass die Sägeschie- ne/ Sägekette nicht eingeklemmt wird. GEFAHR Lebensgefahr durch Rückschlag, Einzie- hen oder Rückstoß der Kettensäge! Beim Ablängen schnitt planen und mit Entlas- tungsschnitten arbeiten.
  • Page 14 Transport Wartungsarbeiten Reinigung des Gerätes VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! WARNUNG Gewicht des Gerätes beim Transport be- Beschädigungsgefahr! Zur Reinigung des achten. Gerätes ein feuchtes Tuch, niemals einen VORSICHT Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! verwenden. Gerät nicht ins Wasser tau- chen.
  • Page 15 Sägeschiene auf Abnutzung prüfen  Nuttiefe der Sägeschiene messen.  Bei weniger als 4 mm, Sägeschiene  Sägeschiene und Sägekette von den austauschen. Führungsschienen und dem Mitneh- Sägekette schärfen merstift nach oben abheben. Stumpfe oder beschädigte Sägekette führt  Sägekette vom Kettenrad nehmen. zu mangelhafter Schnittleistung, und er- höht den Verschleiß...
  • Page 16 HINWEIS Feillehren und Sägekettenfeilen sind im Fachhandel erhältlich. Sägeschiene und Sägekette einbauen  Feile auf Höhe des Zahndachs anset- zen.  Feile an der Schneide entlangziehen. Winkel: 30 Grad.  Sägekette auf die Sägeschiene legen. HINWEIS Beim Auflegen darauf achten, dass Laufflä- chen der Sägezähne richtig in der Säge- schiene liegen.
  • Page 17 Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus- gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir in- nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Zubehör und Ersatzteile – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind.
  • Page 18 Hilfe bei Störungen Störung Ursache Abhilfe Motor läuft nicht Akku nicht richtig eingesetzt Akku in Aufnahme schieben bis er einrastet. Akku leer Akku aufladen Akku überhitzt Akku abkühlen lassen. Akku defekt Akku austauschen. Motor überhitzt Motor abkühlen lassen Kettenbremse blockiert Kettenbremse lösen Sägekette im Sägegut blockiert Kettensäge aus Sägegut lösen.
  • Page 19 Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit Fax: +49 7195 14-2212 uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Winnenden, 2017/10/01 Produkt: Kettensäge Typ: CS 330 Bp Einschlägige EU-Richtlinien 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Angewandte harmonisierte Normen EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Page 20 Technische Daten Betriebspannung Sägeschienenlänge Sägekettentyp OREGON 90PX052X Sägekettengeschwindigkeit Sägeschienentyp OREGON 144MLEA041 Ermittelte Werte gemäß EN 60745-2-13 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit K dB(A) Schallleistungspegel L + Unsicherheit K dB(A) 99,5 Hand-Arm Vibrationswert Vorderer Handgriff Hinterer Handgriff Unsicherheit K Betriebsstoffe Füllmenge Sägekettenöl Maße und Gewichte Länge x Breite x Höhe 780x240x247...
  • Page 21 Please read these original oper- Description of the Appliance ating instructions and the en- Illustration on the inside of the front closed safety instructions prior to the initial cover use of your device. Proceed accordingly. Retain them for future reference or for sub- 1 Chain brake / hand guard sequent owners.
  • Page 22 It is not possible to specify a generally valid Safety instructions operation time, since this depends on sev- There is a high risk of injury when work- eral factors: ing with chain saws, as you are working – Proneness to blood circulation deficien- with high chain speeds and very sharp cies (cold, numb fingers).
  • Page 23 Carrying the chain saw Reaction effects DANGER Mortal danger on account of cuts, caused by suddenly arising reaction effects. Kick-back A kick-back occurs if: – Only carry the chain saw when the saw chain is blocked. – Carry the chain saw only on the handle. –...
  • Page 24 – Do not hold the chain saw above shoul- – Always hold the chain saw firmly and der height. with both hands. – Always work with sharp and properly – Do not twist or cant the guide bar during tensioned saw chain. sawing.
  • Page 25 Wear safety goggles or Release button hard hat screen for pro- The unlocking button locks the power tection against chips fly- switch and thus prevents uncontrolled ing around. starting of the chain saw. Hard hats with integrated hearing protec- tion and screen are available in specialist shops.
  • Page 26 Environmental protection Start up DANGER The packaging material can be Mortal danger on account of cut! Remove recycled. Please do not throw the battery from the device for all prepara- the packaging material into tory work. household waste; please send it Assembling guide bar and saw for recycling.
  • Page 27  Place saw chain on the guide bar.  Remove oil cap.  Observe the rotation direction arrow  Do not remove the oil filter inlay. upon applying the saw chain.  Slowly fill in the saw chain lubricant.  Regularly check the oil level at the sight glass during filling.
  • Page 28 Remove battery WARNING Risk of injury! Always remove the battery pack during work breaks and for mainte- nance / care tasks.  Check the saw chain tension during the adjustment.  Always adjust the saw chain tension correctly. ATTENTION Risk of damage of the saw chain and guide bar due to increased wear! Do not tension ...
  • Page 29 A Fall direction B Hazard zone  Bring the chain saw close to the work- C Safe route of withdrawal, 45 degree piece while observing all safety instruc- against the fall direction. tions. Felling a tree  Make the cut. ...
  • Page 30  Apply kerf.  Determine holding band - at least 1/8 of the stem diameter. Give a warning sign (call or signal) prior to the felling cut!  Cut the retaining strap diagonally from top to bottom.  Trigger the chain brake and quickly move away from the falling tree via the safe route of withdrawal.
  • Page 31 Cutting the stem into length DANGER Mortal danger on account of kick-back! During cutting to length, ensure that the guide bar / saw chain is not jammed.  Apply the chain saw at the spiked bumper. 1 Relief cut  Evenly saw through the stem. 2 Separating cut ...
  • Page 32 Uninstalling the guide bar and saw Storage chain CAUTION Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it. CAUTION Risk of personal injury or damage! For stor- age of the chain saw, the battery must be removed and the saw chain guard must be attached.
  • Page 33 Check guide bar for wear.  Measure the groove depth of the guide bar.  Remove the guide bar and saw chain  With less than 4 mm, replace the guide from the guide rails and the drive pin to- bar.
  • Page 34 NOTICE Filing gauges and saw chain files are avail- able in specialist shops. Installing the guide bar and saw chain  Position the file at the level of the top plate.  Pull the file along the cutting edge. An- gle: 30 degree.
  • Page 35 Warranty Accessories and Spare Parts The warranty terms published by our com- – Only use accessories and spare parts petent sales company are applicable in which have been approved by the man- each country. We will repair potential fail- ufacturer. The exclusive use of original ures of the appliance within the warranty accessories and original spare parts period free of charge, provided that such...
  • Page 36 Head of Approbation without our prior approval. Authorised Documentation Representative Product: Chain saw S. Reiser Type: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH Co. KG Relevant EU Directives Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 2000/14/EC 71364 Winnenden (Germany) 2006/42/EC (+2009/127/EC) Phone: +49 7195 14-0...
  • Page 37 Technical specifications Operating voltage Guide bar length Saw chain type OREGON 90PX052X Saw chain speed Guide bar type OREGON 144MLEA041 Values determined as per EN 60745-2-13 Noise emission Sound pressure level L dB(A) Uncertainty K dB(A) Sound power level L + Uncertainty K dB(A) 99.5...
  • Page 38 Avant la première utilisation de Garantie ....FR votre appareil, lire attentivement Accessoires et pièces de re- change ....FR ce manuel d'instructions original et les Assistance en cas de panne .
  • Page 39  Risque d'accident accru si les condi- Consignes de sécurité tions météo sont mauvaises. N'utiliser Lors des travaux avec des scies à la scie à chaîne que si les conditions de chaîne, il existe un risque de blessure travail sont sûres. très élevé...
  • Page 40 puisse dépasser de la zone de déplace- Pauses de travail / Maintenance / ment de la scie à chaîne. Entretien – Rester le plus grand écartement pos- – Mettre de côté la scie à chaîne unique- sible par rapport à la pièce à scier. ment avec la chaîne de scie bloquée.
  • Page 41 – Avant de scier, prévoir la coupe et dé- – la chaîne de scie est coincée lors du tecter les dangers. sciage avec le bord inférieur du guide- – Toujours maintenir la scie à chaîne fer- chaîne ou si elle rencontre un obstacle mement avec les deux mains.
  • Page 42 Frein de chaîne Gants de protection En cas de choc de recul, le frein de chaîne Lors du travail, porter des bloque automatiquement la chaîne de scie gants de protection ap- pour éviter un risque de blessure. propriés dotés d'un équi- pement de protection pour la coupe.
  • Page 43 Symboles sur l'appareil Protection de l’environnement Veuillez lire le manuel d'uti- lisation et observer en parti- Les matériaux constitutifs de culier les consignes de sé- l’emballage sont recyclables. Ne curité. pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à...
  • Page 44 Utilisation conforme DANGER Danger de mort en raison de coupures en cas d'utilisation non conforme aux prescriptions !  Cet appareil est approprié pour une uti- lisation industrielle.  La scie à chaîne est conçue unique- ment pour le sciage du bois. ...
  • Page 45  Lors du remplissage, contrôler réguliè- rement le niveau d'huile au niveau du regard.  Absorber l'huile répandue avec un chiffon.  Fermer le couvercle de remplissage d'huile. Vérifier la tension de la chaîne de scie La chaîne de scie s'élargit au fil de la durée d'utilisation.
  • Page 46 ATTENTION Enlever la batterie Risque d'endommagement de la chaîne de scie et du guide-chaîne en raison d'une AVERTISSEMENT usure accrue ! Ne pas trop tendre la chaîne Risque de blessure ! Pendant les pauses de scie. de travail et lors des travaux de mainte- REMARQUE nance / d'entretien, toujours retirer le pack Si vous ne parvenez plus à...
  • Page 47 Prévoir le sens de la chute et la voie de déplacement  Amener la scie à chaîne à la pièce à A Sens de la chute scier en respectant toutes les B Zone dangereuse consignes de sécurité. C Voie de déplacement sécurisée, 45 de- ...
  • Page 48 Émettre un signal d'avertissement (ap- – Pour l'entaille d'abattage, couper au pel ou signal) avant le sectionnement de maximum 1/4 du tronc. la bande de retenue ! – Effectuer d'abord la coupe horizontale (coupe au sol), puis la coupe à l'oblique (coupe à...
  • Page 49 Découper le tronc DANGER Danger de mort par choc de retour ! Lors du découpage, veiller à ce que le guide- chaîne / la chaîne de scie ne soit pas coin- cé.  Poser la scie à chaîne au niveau de la 1 Coupe de délestage griffe.
  • Page 50 Transport Travaux de maintenance PRÉCAUTION Nettoyage de l'appareil Risque de blessure et d'endommagement ! AVERTISSEMENT Respecter le poids de l'appareil lors du Risque d'endommagement ! Pour nettoyer transport. l'appareil, utiliser un chiffon humide ; ne ja- PRÉCAUTION mais utiliser un jet d'eau haute pression. Ne Risque de blessure et d'endommagement ! pas plonger l'appareil dans l'eau.
  • Page 51 Contrôler l'usure du guide-chaîne  Mesurer la profondeur de rainure du guide-chaîne.  Détacher le guide-chaîne et la chaîne  Si elle est inférieure à 4 mm, remplacer de scie des rails de guidage et de la le guide-chaîne. goupille d'entraîneur vers le haut. Aiguiser la chaîne de scie ...
  • Page 52 REMARQUE Les jauges de profondeur et les limes pour chaîne de scie sont disponibles dans le commerce. Monter le guide-chaîne et la chaîne de scie  Poser la lime sur la hauteur du toit de la dent.  Tirer la lime le long de la coupe. Angle : 30 degrés.
  • Page 53 Garantie Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er- reur de matériau ou de fabrication en sont la cause.
  • Page 54 Assistance en cas de panne Défaut Cause Remède : Le moteur ne Batterie non correctement posi- Enfoncer l'accumulateur jusqu'à marche pas tionnée ce qu'il s'enfonce. Accumulateur vide Charger l'accumulateur Accumulateur surchauffé Laisser refroidir l'accu. Accumulateur défectueux Remplacement de la batterie. Moteur surchauffé...
  • Page 55 Alfred Kärcher GmbH Co. KG Produit : Scie à chaîne Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Type : CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Directives européennes en vigueur : Télécopieur : +49 7195 14-2212 2000/14/CE...
  • Page 56 Caractéristiques techniques Tension de service Longueur du guide-chaîne Type de chaîne de scie OREGON 90PX052X Vitesse de la chaîne de scie Type de guide-chaîne OREGON 144MLEA041 Valeurs définies selon EN 60745-2-13 Émission sonore Niveau de pression acoustique L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de pression acoustique L + incertitude K...
  • Page 57 Prima di utilizzare l'apparecchio Descrizione dell’apparecchio per la prima volta, leggere que- Figura riportata sulla copertina ste istruzioni per l'uso originali e le avver- tenze di sicurezza in allegato. Agire corri- 1 Freno a catena / protezione mani spondentemente e conservarle per un uso 2 Tasto di sblocco futuro o per un successivo proprietario.
  • Page 58 PERICOLO Norme di sicurezza Un uso prolungato dell'apparecchio può Lavorando con la motosega a catena causare disturbi vascolari nelle mani, dovu- sussiste un elevato rischio di lesioni, ti alle vibrazioni. perché si lavora con alte velocità della Non è possibile stabilire tempi generalizzati catena e denti sega molto affilate.
  • Page 59 Come portare la motosega Effetti di reazione PERICOLO Pericolo di morte dovuto da lesioni di taglio causate da effetti di reazione che si presen- tano improvvisamente. Rimbalzo (Kick-Back) Il rimbalzo avviene, quando – Portare la motosega solo con catena bloccata. –...
  • Page 60 – Non segare al di sopra delle spalle. – Tenere la motosega sempre saldamen- – Lavorare solo con catena affilata e cor- te e con entrambe le mani. rettamente tensionata. – Non storcere o spigolare la spranga du- rante il taglio. Trascinamento in avanti / contraccolpo Rottura della catena Principalmente si ha questo effetto sul pro-...
  • Page 61 Come protezione da Tasto di sblocco schegge volanti, indossa- Il tasto di sblocco blocca l’interruttore re occhiali di protezione o dell’apparecchio e impedisce così un av- una visiera. viamento incontrollato della motosega. Dai rivenditori specializzati sono disponibili caschi di protezione con protezione dell’udito e visiera integrati.
  • Page 62 Una panoramica si trova alla fine del Protezione dell’ambiente presente manuale di istruzioni per l’uso. Messa in funzione Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati PERICOLO nei rifiuti domestici, ma consegna- ti ai relativi centri di raccolta. Pericolo di morte dovuto da lesioni di taglio! Per tutti i lavori preparativi, togliere sempre Gli apparecchi dismessi conten-...
  • Page 63 Rabbocco dell’olio per catena ATTENZIONE Pericolo di danneggiare la catena e la spranga! Per fare funzionare la motosega, occorre obbligatoriamente utilizzare olio per catena. Nello stato di fornitura non è riempito olio per catena!  Liberare la zona intorno all’apertura di rifornimento da trucioli di legno e da sporco.
  • Page 64 NOTA Verifica della tensione della catena Se la catena non si lascia più regolare me- Con maggiore durata d’uso, la catena si al- diante la rotella di regolazione, allora occor- larga. re regolare la spranga oppure la catena PERICOLO deve essere sostituita (vedi capitolo „Cura Pericolo di morte dovuto dalla catena rotta e manutenzione”).
  • Page 65 Tecniche di lavoro Alle persone che lavorano per la prima Taglio di abbattimento volta con la motosega si consiglia di far- Condizionato da tipo di costruzione, una si istruire da una persona esperta e di motosega a catena con batteria è idonea esercitarsi nel maneggio/uso e delle tec- solo limitatamente ai lavori di abbattimento niche operative su un prodotto da sega-...
  • Page 66 A Direzione di caduta A Tacca di abbattimento B Tacca di abbattimento B Fascia di sostegno C Fascia di sostegno C Cerniera di rottura D Cerniera di rottura sotto il taglio di ab- D Taglio di incisione / Taglio di abbatti- battimento mento E Taglio di incisione / Taglio di abbatti-...
  • Page 67 Taglio a misura del tronco PERICOLO Pericolo di morte dovuto dal rimbalzo! Du- rante il taglio a misura fare attenzione che la spranga / catena non venga incastrata.  Separare (tagliare) la fascia di sostegno dall’alto verso il basso.  Azionare il freno catena e attraverso la via di fuga sicura allontanarsi dall’albe- ro che cade.
  • Page 68 Trasporto PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'appa- recchio. PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Trasportare la motosega solo con batteria rimossa e riparo catena collocato. Supporto PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino.
  • Page 69 3 Rocchetto Lavori di manutenzione 4 Spina del trascinatore 5 Guida Pulire l'apparecchio AVVERTIMENTO Pericolo di danneggiamento! Per la pulizia dell’apparecchio usare solo un panno umi- do, mai usare un getto d’acqua con tubo o idropulitrice. Non immergere l’apparecchio dentro l’acqua. Non usare detergenti conte- nenti solventi.
  • Page 70 Verifica della spranga se usurata  Applicare la lima in altezza del tetto del  Misurare la profondità scanalatura della dente. spranga.  Limare lungo il tagliente. Angolo: 30  Con minore di 4 mm, sostituire la spran- gradi. Affilatura della catena Una catena ottusa o danneggiata causa ta- gli carenti e aumenta l’usura dell'aziona- mento e della spranga.
  • Page 71 NOTA Garanzia I calibri per lima e le lime per catena sono disponibili presso i rivenditori specializzati. In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di Montaggio della spranga e della catena vendita competente. Entro il termine di ga- ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione.
  • Page 72 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Causa Rimedio Il motore non gira Batteria non inserita correttamente Spingere la batteria nell'alloggia- mento, finché non si innesta. Accumulatore scarico Ricaricare l'accumulatore Batteria surriscaldata Lasciare raffreddare l'accumulato- Batteria difettosa Sostituire la batteria. Motore surriscaldato Lasciare raffreddare il motore Freno catena bloccato Sbloccare il freno catena...
  • Page 73 S. Reiser perde ogni validità. Prodotto: Motosega Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Modello: CS 330 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Direttive UE pertinenti Tel.: +49 7195 14-0 2000/14/CE Fax: +49 7195 14-2212...
  • Page 74 Dati tecnici Tensione operativa Lunghezza spranga Tipo di catena OREGON 90PX052X Velocità catena Tipo di spranga OREGON 144MLEA041 Valori rilevati secondo EN 60745-2-13 Emissione sonora Pressione acustica L dB(A) Dubbio K dB(A) Pressione acustica L + Dubbio K dB(A) 99,5 Valore di vibrazione mano-braccio Impugnatura anteriore Impugnatura posteriore...
  • Page 75 Lees voor het eerste gebruik van Beschrijving apparaat uw apparaat deze veiligheidsin- Afbeelding zie omslagpagina structies en de originele gebruiksaanwij- zing. Neem deze in acht. Bewaar ze voor 1 Kettingrem / hanbescherming later gebruik of volgende eigenaars. 2 Ontgrendelingsknop 3 Apparaatschakelaar Inhoud 4 Ontgrendelingsknop batterij 5 Batterij opname...
  • Page 76 GEVAAR Veiligheidsaanwijzingen Langere gebruiksduur van het apparaat Bij het werken met kettingzagen bestaat kan door de trillingen leiden tot doorbloe- een heel groot verwondingsrisico, om- dingsstoornissen in de handen. dat gewerkt wordt met grote ket- Een algemeen geldende duur voor het ge- tingsnelheden en heel scherpe zaagtan- bruik kan niet vastgelegd worden aange- den.
  • Page 77 Kettingzaag dragen Reactiekrachten GEVAAR Levensgevaar door snijwonden die veroor- zaakt worden door plotseling optredende reactiekrachten. Terugstoot (Kick-Back) Een terugstoot ontstaat als: – Draag de kettingzaag enkel met een geblokkeerde zaagketting. – Draag de kettingzaag enkel aan de handgreep. – Draag de kettingzaag met de zaagrail naar achteren.
  • Page 78 – Zaag bij het snoeien nooit meer dan GEVAAR één tak tegelijkertijd af. Levensgevaar door ongecontroleerde be- – Breng de kettingzaag niet boven schou- weging van de kettingzaag derhoogte. – Plan de snede en analyseer de gevaren – Werk enkel met een scherpe en correct vooraleer u met het zagen begint.
  • Page 79 Draag een veiligheidsbril Ontgrendelingsknop of helmvizier ter bescher- De ontgrendelingsknop blokkeert de hoofd- ming tegen rondvliegende schakelaar en verhinderrt daardoor een on- splinters. gecontroleerde start van de kettingzaag. In de vakhandel zijn veiligheidshelmen met geïntegreerde gehoorbescherming en vi- zier verkrijgbaar. Lichaamsbescherming Draag tijdens het werk geschikte beschermende...
  • Page 80 Zorg voor het milieu Reglementair gebruik GEVAAR Het verpakkingsmateriaal is her- Levensgevaar door snijwonden bij onregle- bruikbaar. Deponeer het verpak- mentair gebruik! kingsmateriaal niet bij het huis-  Dit apparaat is geschikt voor industrieel houdelijk afval, maar bied het gebruik. aan voor hergebruik.
  • Page 81 1 Moer 2 Afdekking  Leg het zaagblad op de aandrijfpen.  Draai de moeren los.  Leg de ketting op het kettingwiel.  Neem de afdekking weg.  Plaats de afdekking terug.  Stel de zaagkettingspanning in met het instelwiel.
  • Page 82 Zaagkettingspanning controleren Accu plaatsen Hoe langer de zaagketting gebruikt wordt, OPMERKING hoe meer ze uitrekt. Gebruik enkel volledig opgeladen batterij- GEVAAR Levensgevaar door afgescheurde zaagket- LET OP ting Controleer voor het werk altijd de zaag- Beschadigingsgevaar van de zaagketting kettingspanning. en de batterij Controleer de batterij-opna- me en de contacten voor het aanbrengen op verontreiniging en reinig ze indien no-...
  • Page 83 Bediening Werktechnieken Personen die het apparaat voor de eer- Velsnede ste keer gebruiken adviseren wij om Op basis van de bouwwijze is een ketting- zich te laten inwerken door een ervaren zaag met batterij slechts beperkt geschikt persoon en de hantering en technieken voor het vellen van bomen.
  • Page 84 GEVAAR Levensgevaar door snijwonden! Breng de zaagkettingrail bij het insteken altijd met de onderkant van de zaagrailpunt aan. Steek de kettingzaag nooit met de bovenkant in het zaaggoed - terugstootgevaar!  Maak de velsnede door minstens 3 cm boven de grondsnede de valinkeping te maken.
  • Page 85 LET OP Snoeien Beschadigingsgevaar van de zaagketting! GEVAAR Zaag niet in de grond. Levensgevaar door terugstoot! Let er bij Stam onder spanning verkorten het snoeien op dat de zaagrail / zaagketting niet gekneld raakt. GEVAAR Levensgevaar door terugstoten, intrekken of terugslaan kettingzaag! Plan de snede bij het verkorten en werk met ontlastings- stappen.
  • Page 86 Vervoer Onderhoudswerkzaamheden VOORZICHTIG Reiniging van het apparaat. Verwondings- en beschadigingsgevaar! WAARSCHUWING Neem bij het transport het gewicht van het Beschadigingsgevaar! Gebruik voor de rei- apparaat in acht. niging van het apparaat een vochtige doek VOORZICHTIG en nooit een slang- of hogedrukwaterstraal. Verwondings- en beschadigingsgevaar! Dompel het apparaat niet in water.
  • Page 87 Zaagrail op slijtage controleren  Meet de groefdiepte van de zaagrail.  Vervang de zaagrail bij een diepte van  Til de zaagrail en de zaagketting naar minder dan 4 mm. boven van de geleidingsrails en de Zaagketting scherpen meeneemstift. Een stompe of beschadigde zaagketting ...
  • Page 88 OPMERKING Vijlkalibers en zaagkettingvijlen zijn in de vakhandel verkrijgbaar. Zaagrail en zaagketting monteren  Zet de vijl ter hoogte van het tanddak.  Trek de vijl langs de snede. Hoek: 30 graden.  Leg de zaagketting op de zaagrail. OPMERKING Let er bij het neerleggen op dat de loop- vlakken van de zaagtanden juist in de zaagrail liggen.
  • Page 89 Garantie Toebehoren en reserveonderdelen In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- – Er mogen alleen toebehoren en onder- lingen van toepassing. Eventuele storingen delen gebruikt worden, die door de fa- aan het apparaat worden binnen de garan- brikant zijn goedgekeurd.
  • Page 90 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Product: Kettingzaag Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 Type: CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Van toepassing zijnde EU-richtlijnen Fax: +49 7195 14-2212 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG)
  • Page 91 Technische gegevens Bedrijfsspanning Lengte zaagrail Type zaagketting OREGON 90PX052X Snelheid zaagketting Type zaagrail OREGON 144MLEA041 Bepaalde waarden conform EN 60745-2-13 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidskrachtniveau L + onveiligheid K dB(A) 99,5 Hand-arm vibratiewaarde Voorste handgreep Achterste handgreep Onzekerheid K Bedrijfsstoffen Vulhoeveelheid zaagkettingolie...
  • Page 92 Antes de poner en marcha por Garantía ....ES primera vez el aparato, lea el Accesorios y piezas de repuestoES manual de instrucciones original y las indi- Ayuda en caso de avería .
  • Page 93 PELIGRO Instrucciones de seguridad Si se utiliza el aparato durante un período Al realizar trabajos con sierras de cade- de tiempo largo, se pueden producir pro- na, hay un riesgo alto de lesiones por- blemas de circulación en las manos provo- que se trabaja con velocidades altas de cados por las vibraciones.
  • Page 94 – Mantener tanta distancia con el objeto a Pausas en el trabajo / mantenimiento / serrar como sea posible. cuidados Respetar las otras reglas de comporta- – Colocar la motosierra a un lado solo miento del capítulo "Técnicas de traba- cuando la cadena esté...
  • Page 95 – Serrar siempre a pleno gas, esperar Esto se produce cuando: hasta que la cadena haya alcanzado – Se engancha la cadena de sierra con el las máximas revoluciones. borde superior del carril de la sierra o – No serrar con la punta del carril de la se encuentra un obstáculo en el objeto sierra.
  • Page 96 Freno de cadena Guantes de protección El freno de cadena bloquea automática- Utilizar guantes de segu- mente la cadena de sierra en caso de con- ridad apropiados durante tragolpe para reducir el riesgo de lesiones. el trabajo con equipa- miento de protección ante cortes.
  • Page 97 Símbolos en el aparato Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables Leer el manual de instruc- que deberían ser entregados ciones y prestar atención a para su aprovechamiento poste- las instrucciones de seguri- rior. Evite el contacto de bate- dad. rías, aceites y materias seme- jantes con el medio ambiente.
  • Page 98 Puesta en marcha PELIGRO ¡Peligro mortal por lesiones de corte! Sacar la batería cada vez que se realicen trabajos de preparación. Montar el carril y la cadena de la sierra Antes de la puesta en funcionamiento se deben montar los carriles y la cadena de la sierra.
  • Page 99  Al rellenar, comprobar regularmente el nivel de aceite en la mirilla.  Si es necesario, limpiar con un paño el aceite derramado.  Cerrar la tapa de llenado de aceite. Comprobar la tensión de la cadena de sierra La cadena de la sierra se ensancha con la duración de uso.
  • Page 100 CUIDADO Extraer la batería ¡Peligro de daños de la cadena y carril de sierra por un gran desgaste! No tensar de- ADVERTENCIA masiado la cadena de sierra. ¡Peligro de lesiones! Durante las pausas AVISO en el trabajo y durante los tareas de man- Si la cadena de la sierra no se puede ajus- tenimiento/cuidados, quitar siempre la ba- tar más con la rosca, se tiene que reajustar...
  • Page 101 A Dirección de caida B Zona de peligro  Acercar la motosierra al objeto a serrar C Tramo de retirada seguro, 45º en la di- respetando todas las indicaciones de rección contraria a la de caída. seguridad. Talar el árbol ...
  • Page 102 – Realizar primero el corte horizontal (corte inferior), después el trasversal (corte superior).  Realizar la cuña de tala.  Determinar la cinta de sujeción - al me- nos 1/8 del diámetro del tronco. ¡Antes del corte de tala, se debe advertir (llamada o señal)! ...
  • Page 103 1 Corte de descarga Recortar el tronco 2 Corte de separación PELIGRO  Serrar un corte de descarga en el late- ¡Peligro mortal por contragolpe! Al recortar, ral de presión. se debe procurar no enganchar el carril/la  Serrar el corte de separación en el late- cadena de la sierra.
  • Page 104 ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra- bajos en la motosierra, sacar la batería del equipo. PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones! Cuando se realicen trabajos en la motosierra, utilizar guantes y gafas de seguridad. – Dejar enfriar la motosierra. – Comprobar si la tapa de relleno de acei- te está...
  • Page 105 AVISO Solo se tiene que desmontar la cadena/ca- rril de sierra para cambiarlos. Es posible afilar mientras esté montado. Comprobar el desgaste del carril de la sierra  Colocar la lima a la altura del techo den- tado.  Deslizar la lima a lo largo del filo. Ángu- lo: 30 grados.
  • Page 106 AVISO Garantía Las plantillas de afilado y las limas de mo- tosierra se pueden adquirir en comercios En cada país rigen las condiciones de ga- especializados. rantía establecidas por el distribuidor oficial autorizado. Reparamos gratuitamente las Montar el carril y la cadena de la sierra averías que se produzcan durante el plazo de garantía, siempre y cuando hayan sido ocasionadas por fallos materiales o de fa-...
  • Page 107 Ayuda en caso de avería Fallo Causa Solución El motor no funcio- La batería no está colocada co- Introducir la batería en el aloja- rrectamente. miento hasta que encaje. Batería vacía Cargar la batería Batería sobrecalentada Deje enfriar la batería. Batería defectuosa Cambiar la batería.
  • Page 108 S. Reiser plícito. Producto: Motosierra Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Modelo: CS 330 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Directivas comunitarias aplicables Tele.: +49 7195 14-0 2000/14/CE Fax: +49 7195 14-2212...
  • Page 109 Datos técnicos Tensión de servicio Largo del carril de la sierra Tipo de cadena de sierra OREGON 90PX052X Velocidad de la cadena de la sierra Tipo del carril de la sierra OREGON 144MLEA041 Valores calculados conforme a la norma EN 60745-2-13 Emisión sonora Nivel de presión acústica L dB(A)
  • Page 110 Antes da primeira utilização do Garantia ....aparelho leia o manual de instru- Acessórios e peças sobressalen- tes ..... . ções original e os avisos de segurança Ajuda em caso de avarias .
  • Page 111  Pessoas com capacidades sensoriais e Avisos de segurança mentais reduzidas não podem operar a Durante a execução de trabalhos com motosserra. motosserras existe um elevado risco de  Risco de acidente acrescido com mau ferimentos, uma vez que as velocidades tempo.
  • Page 112 – Posicionar a motosserra lateralmente Pausas no trabalho / Manutenção / ao corpo, de modo a que nenhuma par- Conservação te do corpo esteja na área de movimen- – Pousar a motosserra apenas com a tação da motosserra. corrente de serra bloqueada. –...
  • Page 113 PERIGO Perigo de vida devido a rebate da motos- serra. – Antes de serrar, planear o corte e de- tectar os perigos. – Segurar a motosserra sempre com as duas mãos e apertar firmemente – Serrar sempre à velocidade máxima, esperar até...
  • Page 114 Deslocamento da corrente de serra Tecla de desbloqueio PERIGO A tecla de desbloqueio bloqueia o interrup- Perigo de vida devido a corrente de serra tor do aparelho, evitando deste modo uma deslocada. activação inadvertida da motosserra. – Não utilizar correntes de serra danifica- das.
  • Page 115 Para a protecção contra a Proteção do meio-ambiente projecção de estilhas, uti- lizar óculos de protecção Os materiais da embalagem são ou uma viseira para capa- recicláveis. Não coloque as em- cete. balagens no lixo doméstico, en- vie-as para uma unidade de reci- No comércio especializado podem ser ad- clagem.
  • Page 116 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina PERIGO Perigo de vida devido a ferimentos de cor- te, em caso de utilização inadequada!  Este aparelho é apropriado para a utili- zação industrial.  A motosserra destina-se apenas para serrar madeira.
  • Page 117  Durante o enchimento, controlar regu- larmente o nível de óleo no óculo de inspecção.  Limpar eventual óleo derramado com um pano.  Fechar a tampa de enchimento do óleo. Verificar a tensão da corrente de serra Com a crescente utilização, a corrente de serra alarga.
  • Page 118 ADVERTÊNCIA Perigo de danos da corrente de serra e da régua de serra devido a desgaste elevado! Não tensionar a corrente de serra em de- masia. AVISO Se já não for possível reajustar a corrente de serra através da roda de ajuste, a régua de serra deve ser reajustada ou a corrente de serra deve ser substituída (ver capítulo "Conservação e Manutenção").
  • Page 119 A Direcção de queda B Área de perigo  Aproximar a motosserra do material a C Curso de retrocesso seguro, 45 graus serrar, observando todos os avisos de no sentido oposto à direcção de queda. segurança. Cortar a árvore  Efectuar o corte. ...
  • Page 120 – Primeiro efectuar o corte horizontal (corte inferior) e depois o corte inclina- do (corte superior).  Efectuar o entalhe direccional.  Ajustar a cinta de fixação - pelo menos 1/8 do diâmetro do tronco. Antes do corte de abate, emitir um sinal de advertência (sonoro ou aviso)! ...
  • Page 121 Cortar o tronco em comprimento PERIGO Perigo de vida devido a rebate! Durante o corte em comprimento, prestar atenção para que a régua de serra / corrente de ser- ra não fique presa.  Colocar a motosserra no batente de es- 1 Corte de compensação pigões.
  • Page 122 Transporte Trabalhos de manutenção CUIDADO Limpeza do aparelho Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ATENÇÃO ao peso do aparelho durante o transporte. Perigo de danos! Para a limpeza do apare- CUIDADO lho, utilizar um pano húmido, nunca uma Perigo de lesões e de danos! Transportar a mangueira de alta pressão ou um jacto de motosserra apenas com a bateria recarre-...
  • Page 123 AVISO A corrente de serra / régua de serra apenas deve ser desmontada para efeitos de subs- tituição. A afiação apenas é possível em estado montado. Controlar a régua de serra quanto a desgaste 1 Seta do sentido de rotação 2 Furo oblongo 3 Roda de corrente 4 Pino de arraste...
  • Page 124 AVISO Para a afiação, utilizar limas para corrente de serra especiais (4,5 mm). Limas circula- res convencionais não são adequadas. 1 Lima lisa 2 Gabarito de lima  Colocar o calibrador de limas no dente de serra.  Limar o limitador de profundidade com ...
  • Page 125 Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa socieda- de distribuidora. Durante o período de ga- rantia, consertamos a título gratuito, even- tuais avarias, pressuposto que se trate de- feitos de material ou de fabricação. Acessórios e peças AVISO sobressalentes...
  • Page 126 Ajuda em caso de avarias Avaria Causa Solução Motor não funciona Bateria recarregável não está in- Inserir a bateria acumuladora até serida correctamente encaixar. Bateria acumuladora vazia Carregar a bateria acumuladora Bateria recarregável sobreaqueci- Deixar arrefecer a bateria acumu- ladora. Bateria recarregável com defeito Substituir a bateria recarregável.
  • Page 127 S. Reiser presente declaração perderá a validade. Produto: Motosserra Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Tipo: CS 330 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Respectivas Directrizes da UE Tel.: +49 7195 14-0 2000/14/CE Fax: +49 7195 14-2212...
  • Page 128 Dados técnicos Tensão de operação Comprimento da régua de serra Tipo de corrente de serra OREGON 90PX052X Velocidade da corrente de serra Tipo de régua de serra OREGON 144MLEA041 Valores obtidos segundo EN 60745-2-13 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L dB(A) Insegurança K dB(A)
  • Page 129 Læs den originale driftsvejled- Garanti ....DA ning før første gangs brug af ma- Tilbehør og reservedele ..DA skinen og de vedlagte sikkerhedsanvisnin- Hjælp ved fejl .
  • Page 130 En generel gyldig varighed for brugen kan Sikkerhedsanvisninger ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle- Når der arbejdes med kædesave, er der re faktorer: stor risiko for kvæstelser, da kæden ar- – Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- bejder meget hurtigt og har enormt skar- sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
  • Page 131 Bær kædesaven Reaktionseffekter FARE Livsfare pga. snitsår forårsaget af pludseli- ge reaktionseffekter. Tilbageslag (kick-back) Et tilbageslag opstår når: – Bær kun kædesaven med blokeret sav- kæde. – Bær kun kædesaven i håndtaget. – Bær kædesaven med savskinnen bag- – Ved længere distancer skal savkæde- beskyttelsen anbringes.
  • Page 132 Indtrækning / kast Savkædeafrivning Generelt forekommer denne effekt modsat FARE kædeløberetningen på savmaterialet. Livsfare pga. afrevet savkæde. – Brug ikke beskadigede savkæder. – Sav ikke ned i jorden. – Brug ikke sløve savkæder. – Vær opmærksom på, at savkæden altid er tilstrækkelig smurt.
  • Page 133 Bær sikkerhedsbriller el- Åbnetast ler hjelmvisir for at beskyt- Åbnetasten blokerer apparatkontakten og te mod omkringflyvende forhindrer således en ukontrolleret start af splinter. kædesaven. I specialforretninger kan man få hjelme med indbygget høreværn og visir. Legemsbeskyttelse Ved arbejdet skal der bru- ges egnet beskyttelses- værn med ekstra snitbe- skyttelse.
  • Page 134 Miljøbeskyttelse Bestemmelsesmæssig anvendelse Emballagen kan genbruges. FARE Smid ikke emballagen ud sam- Livsfare pga. snitsår ved uhensigtsmæssig men med det almindelige hus- anvendelse! holdningsaffald, men aflever den  Denne maskine er beregnet til er- til genbrug. hvervsmæssig brug. Udtjente apparater indeholder ...
  • Page 135 1 Møtrik 2 Afdækning  Læg savskinnen på medbringerstiften.  Løsn møtrikkerne.  Læg kædesave på kædehjulet.  Tag afdækningen af.  Anbring afdækningen igen.  Indstil savkædespændingen på regule- ringshjulet. Påfyld savkædeolie BEMÆRK Risiko for beskadigelse af savkæden og savskinnen! Til drift af kædesaven er det tvingende nødvendigt at bruge savkæde- olie.
  • Page 136 Kontroller savkædespændingen Isæt akku Savkæden udvider sig efterhånden som VARSEL den bruges. Brug kun helt opladede batterier. FARE BEMÆRK Livsfare pga. afrevet savkæde. Kontroller Fare for beskadigelse af kædesaven og altid savkædespændingen inden arbejdet batteriet. Batteriholder og kontakter skal påbegyndes. kontrolleres for snavs inden isætning og i givet fald renses.
  • Page 137 Betjening Arbejdsteknikker Det anbefales begyndere, at få en erfa- Fældearbejde ren person til at instruere i brugen inden På grund af kædesavens konstruktion er arbejdet påbegyndes og at øve håndte- den kun betinget egnet til at fælde træer ringen og teknikken på ufarligt savmate- med.
  • Page 138 FARE Livsfare pga. snitsår! Læg altid saven an med undersiden af savskinnespidsen. Læg aldrig an med oversiden - fare for tilba- geslag!  Lav et fældesnit, læg an mindst 3 cm over forhuggets øverste snit.  Øg indstikket til brækjernet. ...
  • Page 139 Fjerne grene Sav stammen op under spænding FARE FARE Livsfare pga. tilbageslag! Ved fjernelse af Livsfare pga. tilbageslag, indtrækning eller grene skal der sørges for, at savskinnen/ kast af kædesaven! Ved opsavning plan- savkæden ikke klemmes fast. lægges snittet og der arbejdes med aflast- ningssnit.
  • Page 140 Transport Vedligeholdelsesarbejder FORSIGTIG Rense maskinen Fare for person- og materialeskader! Hold ADVARSEL øje med maskinens vægt ved transporten. Risiko for beskadigelse! Brug kun en klud til FORSIGTIG rengøring, aldrig en vandslange eller høj- Fare for person- og materialeskader! Kæ- tryksrenser. Dyk ikke apparatet i vand. desaven må...
  • Page 141 Kontroller savskinnen for slitage.  Mål savskinnens notdybde.  Er den mindre end 4 mm, skal savskin-  Savskinnen og savkæden løftes op fra nen udskiftes. styreskinnerne og medbringerstiften. Slib savkæden  Savkæden tages af kædehjulet. En sløv eller ødelagt savkæde skærer ikke rigtigt og øger sliddet på...
  • Page 142 Monter savskinne og savkæde  Sæt filen på i tandtagets højde.  Træk filen langs med sværdet. Vinkel:  Læg savkæden på savskinnen. 30 grader. VARSEL Vær herved opmærksom på, at savtænder- nes løbeflader ligger rigtigt i savskinnen.  Når savkæden lægges på skal der ta- ges hensyn til drejeretningspilen.
  • Page 143 Garanti Tilbehør og reservedele I de enkelte lande gælder de af vore for- – Der må kun anvendes tilbehør og reser- handlere fastlagte garantibetingelser. vedele, der er godkendt af producen- Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes ten. Originaltilbehør og -reservedele er gratis inden for garantifristen, såfremt ma- en garanti for, at maskinen kan fungere teriale- og produktionsfejl er skyld i disse...
  • Page 144 Head of Approbation forudgående aftale med os, mister denne Dokumentationsbefuldmægtiget: erklæring sin gyldighed. S. Reiser Produkt: Kædesav Type: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Gældende EU-direktiver 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EF Tlf.: +49 7195 14-0...
  • Page 145 Tekniske data Driftsspænding Savskinnelængde Savkædetype OREGON 90PX052X Savkædehastighed Savskinnetype OREGON 144MLEA041 Oplyste værdier ifølge EN 60745-2-13 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A) Usikkerhed K dB(A) Lydeffektniveau L + usikkerhed K dB(A) 99,5 Hånd-arm vibrationsværdi Forreste håndtag Bageste håndtag Usikkerhed K Driftsstoffer Påfyldningsmængde savkædeolie Mål og vægt Længde x bredde x højde 780x240x247...
  • Page 146 Les denne oversettelsen av den Beskrivelse av apparatet originale bruksanvisningen før Figur se omslagsside apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg 1 Kjedebrems/Håndbeskyttelse dem. Oppbevar den for senere bruk eller 2 Åpneknapp for neste eier. 3 Apparatbryter 4 Batterilåseknapp Innholdsfortegnelse...
  • Page 147 En generell brukstid kan ikke fastsettes, da Sikkerhetsanvisninger denne er avhengig av flere faktorer: Ved arbeider med motorsager er det – Personlig anlegg for dårlig blodomløp svært stor fare for personskader, dette (ofte kalde fingre, kribling i fingrene). siden det arbeides med motorhastighe- –...
  • Page 148 Bære motorsagen Reaksjonseffekter FARE Livsfare grunnet kuttskader, forårsaket av plutselige reaksjonskrefter. Tilbakeslag (Kick-Back) Et tilbakeslag oppstår når: – Motorsagen skal kun bæres med blok- kert sagkjede. – Motorsagen skal kun bæres på håndta- ket. – Bær motorsagen med sagskinnen bak- over.
  • Page 149 – Arbeide kun med et skarpt og riktig Revning av sagkjede strammet sagkjede. FARE Trekke inn/Rekyl Livsfare grunnet sagkjede som er revet av. Prinispielt oppstår denne effekten i motsatt – Ikke bruk skadde sagkjeder. retning av kjedet på sageemnet. – Ikke sag i bakken. –...
  • Page 150 Bruk vernebrille eller Åpneknapp hjelmvisir for beskyttelse Åpneknappen blokkerer apparatbryteren mot splinter som slenge og hindrer slik ukontrollert start av motorsa- rundt. gen. I faghandelen kan du vernehjelmer med in- tegrert hørselsvern og visir. Kroppsbeskyttelse Bruk egnede verneklær med kuttvern ved arbei- det.
  • Page 151 Miljøvern Ta i bruk FARE Materialet i emballasjen kan re- Livsfare på grunn av kuttskader! Fjern bat- sirkuleres. Ikke kast emballasjen teriet fra maskinen ved alle forberedende i husholdningsavfallet, men le- arbeider. ver den inn til resirkulering. Montere sverdet og sagkjedet Gamle apparater inneholder ver- difulle materialer som kan resir- Før oppstart må...
  • Page 152 Fyll på sagkjedeolje Fare for skade av sagkjedet og sagskin- nen! For drift av motorsagen må det brukes sagkjedeolje. Det er ikke fylt på noe sagkjedeolje ved leveransen!  Rengjør området rundt påfyllingsåpnin- gen for spon og smuss. 1 Dreieretningspil 2 Langhull 3 Kjedehjul 4 Medførerstift...
  • Page 153  Korrekt avstand til sagskinnen: 1,3 mm Ta ut batteri Korriger sagkjedespenningen hvis nødvendig:  Still inn sagkjedespenningen på innstil- ADVARSEL lingshjulet. Fare for personskade! I arbeidspauser og ved vedlikeholds-/pleiearbeider må en alltid først fjerne batteriet fra maskinen.  Kontroller sagkjedespenningen ved innstillingen.
  • Page 154 A Fallretning B Fareområde  Før motorsagen med overholdelse av C Sikker rømningsvei, 45 grader mot fall- sikkerhetsanvisningene mot sageem- retningen. net. Felle treet  Utfør snittet.  Fjern hinder i rømningsveien.  Under arbeidet må en regelmessig kon-  Frigjør området på stammen for grener trollere sagkjedeoljenivået.
  • Page 155 Avgi før fellesnittet et varselstegn (utrop  Løsne kjedebremsen og fjern deg raskt eller signal)! fra treet som faller via den sikre røm- ningsveien. Avgrene FARE Livsfare på grunn av tilbakeslag! Pass på ved avgrening, at sagskinnen/sagkjedet ikke klemmes inn. A Fall spor B Holdebånd C Bruddlist...
  • Page 156 Transport Fare for skade av sagkjedet! Ikke sag i jor- den. FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Avkort stammen under spenning Pass på vekten av apparatet ved transport. FARE FORSIKTIG Livsfare grunnet tilbakeslag, inntrekking el- Fare for personskader og materielle ska- ler rekyl fra motorsagen! Ved avkorting må...
  • Page 157 Vedlikeholdsarbeider Rengjøring av maskinen. ADVARSEL Fare for skade! For rengjøring av maskinen brukes en fuktig klut, aldri slange- eller høy- trykksstråle. Ikke dykk maskinen i vann. Det må ikke brukes løsemiddelholdige ren- gjøringsmidler.  Bruk en børste til å frigjøre sagkjedet, sagskinnen og motorhuset for spon og smuss.
  • Page 158 Kontrollere sagskinnen for slitasje  Sett filen på høyden til tanntoppen.  Mål spordybden til sagskinnen.  Trekk filen langs bladet. Vinkel: 30  Ved mindre enn 4 mm, skift sagskinne. grad. Slipe sagkjedet Et stumpt eller skadet sagkjede fører til manglende snittytelse og øker slitasjen av motoren og sagskinnen.
  • Page 159 Monter sagskinnen og sagkjedet Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis innenfor garantitiden dersom årsaken er en materi- al- eller produksjonsfeil. Tilbehør og reservedeler –...
  • Page 160 Feilretting Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke Batteri ikke satt inn riktig Skyv batteriet inn i holderen til det går i lås. Batteri tomt Lade opp batteri Batteri overoppvarmet La batteriet avkjøles. Batteri defekt Skifte ut batteri. Motor overoppvarmet La motoren avkjøles Kjedebrems blokkert Løsne kjedebremsen Sagkjede blokkert i sageemnet...
  • Page 161 Head of Approbation vårt samtykke, mister denne erklæringen Dokumentasjonsansvarlig: sin gyldighet. S. Reiser Produkt: Motorsag Type: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Relevante EU-direktiver 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EF Tlf: +49 7195 14-0 2006/42/EF (+2009/127/EF)
  • Page 162 Tekniske data Driftsspenning Sagskinnelengde Sagkjedetype OREGON 90PX052X Sagkjedehastighet Sagskinnetype OREGON 144MLEA041 Registrerte verdier etter EN 60745-2-13 Støy Støytrykksnivå L dB(A) Usikkerhet K dB(A) Støyeffektnivå L + usikkerhet K dB(A) 99,5 Hånd-arm vibrasjonsverdi Fremre håndtak Bakre håndtak Usikkerhet K Driftsmidler Påfyllingsmengde sagkjedeolje Mål og vekt Lengde x bredde x høyde 780x240x247...
  • Page 163 Innan du börjar använda enhe- Beskrivning av aggregatet ten, läs denna bruksanvisning Bild, se på omslagssidan och de bifogade säkerhetsinstruktionerna. Handla därefter. Förvara dem för framtida 1 Kedjebroms/kastskydd bruk eller för efterföljande innehavare. 2 Öppningsknapp 3 Enhetens brytare Innehållsförteckning 4 Batteriupplåsning 5 Batteriupptagning Beskrivning av aggregatet .
  • Page 164 En allmängiltig tidslängd för användningen Säkerhetsanvisningar kan inte fastläggas eftersom denna påver- När du arbetar med motorsågar förelig- kas av många faktorer: ger en mycket stor risk för personska- – Personlig fallenhet för dålig cirkulation dor, eftersom arbetet sker med höga (ofta kalla fingrar, kliande fingrar).
  • Page 165 Att bära motorsågen Reaktionseffekter FARA Livsfara genom skärskador orsakade av plötsliga reaktionseffekter. Slag (kickback) Slag inträffar när: – Bär motorsågen endast med blockerad kedja. – Bär motorsågen endast med handtaget. – Bär motorsågen med svärdet riktat bak- åt. – Fäst sågkedjeskyddet vid transport över längre sträckor.
  • Page 166 Dra in/rekyl Brott på sågkedjan I princip uppträder denna effekt motsatt FARA kedjans rörelseriktning på arbetsstycket. Livsfara genom brott på sågkedjan. – Använd inte skadade sågkedjor. – Såga inte i marken. – Använd inte slö sågkedja. – Se alltid till att kedjan är tillräckligt smord.
  • Page 167 Bär skyddsglasögon eller Släpp hjälmvisir till skydd mot Släppet låser enhetens switch, vilket förhin- flygande splitter. drar en okontrollerad drift av motorsågen. Skyddshjälmar finns med integrerat hörsel- skydd och visir finns i handeln. Kroppsskydd Använd lämpliga skydds- kläder med skärskydd vid arbetet.
  • Page 168 Miljöskydd Idrifttagning FARA Emballagematerialen kan åter- Livsfara genom skärskador! Ta bort batte- vinnas. Kasta inte emballaget i riet ur enheten vid allt förberedande arbete. hushållssoporna utan lämna det till återvinning. Montera sågskenan och sågkedjan Kasserade apparater innehåller Sågskenan och sågkedjan måste monteras återvinningsbart material som före idrifttagning.
  • Page 169  Lägg sågkedjan på sågskenan.  Skruva loss oljepåfyllningslocket  Vid placering av sågkedjan beakta rota-  Ta inte bort oljefilterinsatsen. tionspilen.  Fyll på sågkedjeolja långsamt.  Vid påfyllning, kontrollera regelbundet oljenivån i synglaset.  Samla eventuellt utspilld olja med en trasa.
  • Page 170 Ta bort batteriet VARNING Skaderisk! Ta alltid bort batteriet ur enhe- ten vid uppehåll i arbete eller vid under- hålls-/tillsynsarbeten.  Kontrollera sågkedjans spänning under justering.  Justera sågkedjans spänning alltid kor- rekt. OBSERVERA Risk för skador på sågkedjan och svärdet genom ökat slitage! Spänn inte sågkedjan ...
  • Page 171 A Fallriktning B Farozonen  För fram motorsågen mot arbetsstycket C Säker indragning, 45 grader mot fallrikt- ningen. i enlighet med alla säkerhetsinstruktio- Fäll trädet ner.  Ta bort hindren i återdragningen.  Skär snittet.  Befria snittarean vid roten från grenar ...
  • Page 172 Kvistning FARA Livsfara för rekyl! Vid kvistning, se till att svärdet/kedjan inte kommer i kläm. A Fallhack B Tjuder C Brytlista D Punktering/fällskäret FARA  I riktning mot tillväxtkvistning - inte Livsfara genom skärskador! Ansätt alltid emot. svärdet med undersidan av svärdet. Ansätt ...
  • Page 173 Klipp stammen under spänning Transport FARA FÖRSIKTIGHET Livsfara från rekyl, indragning eller rekyl av Risk för personskada och materiell skada! motorsågen! Vid skärning planera skärning Tänk på maskinens vikt vid transporten. och arbete med nedskärningar lättnad skä- FÖRSIKTIGHET ra. Följ alltid "först trycksida sedan dragsi- Fara för personskador och materiella sk- dan"...
  • Page 174 Underhållsarbeten Rengöring av aggregatet VARNING Risk för materiella skador! Vid rengöring av enheten använd en fuktig trasa, använd ald- rig en slang eller högtrycksvattenstråle. Sänk inte ned enheten i vatten. Använd inte lös- ningsmedelsbaserade rengöringsmedel.  Sågkedja, svärdet och motorhuset ren- görs med en pensel från spån och smuts.
  • Page 175 Slipa sågkedjan Slö eller skadad kedja resulterar i dåliga skärresultat och ökar slitaget på enheten och svärdet. Sliåpa sågkedjan regelbundet. Är en skärpning inte längre möjligt, ersätt sågkedjan. MEDDELANDE Arbeta endast i 30 graders vinkel. Vid en vinkel på mer än 30 grader blir kedjan för skarp och slits ut snabbare.
  • Page 176 MEDDELANDE När du placerar se till att sågtänderna ligger rätt i svärdet.  Vid placering av sågkedjan beakta rota- tionspilen. MEDDELANDE Om sågkedjan inletts mot rotationsriktning- en, vrid svärdet. Ett hål för drivtappen finns över och under.  Placera kedjan på drevet. ...
  • Page 177 Åtgärder vid störningar Störning Orsak Avhjälpande åtgärder Motorn går inte Batteriet är inte korrekt installerat Skjut in det uppladdningsbara bat- teriet tills det hakar fast. Batteri urladdat Ladda batteri Överhettad batteri Låt batterier svalna. Defekt batteri Byt batteri. Överhettad motor Låt motorn svalna Blockerad kedjebromsen Lossa kedjebromsen.
  • Page 178 Head of Approbation känts av oss blir denna överensstämmelse- Dokumentationsbefullmäktigad: förklaring ogiltig. S. Reiser Produkt: Motorsåg Typ: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tillämpliga EU-direktiv 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EG Tel.: +49 7195 14-0 2006/42/EG (+2009/127/EG)
  • Page 179 Tekniska data Driftspänning Svärdlängd Sågkedjetyp OREGON 90PX052X Sågkedjehastighet Svärdtyp OREGON 144MLEA041 Bestämda värden i enlighet med EN 60745-2-13 Brusnivå Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet K dB(A) Ljudteffektsnivå L + Osäkerhet K dB(A) 99,5 Hand-Arm Vibrationsvärde Främre handtag Bakre handtag Osäkerhet K Drivmedel Kapacitet sågkedjeolja Mått och vikt...
  • Page 180 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje Laitekuvaus ja mukana olevat turvaohjeet en- Kuva, katso kansilehti nen laitteen ensimmäistä käyttöä. Toimi nii- den mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje 1 Ketjujarru / käsisuoja myöhempää käyttöä tai myöhempää omis- 2 Lukituksen vapautuspainike tajaa varten. 3 Laitekytkin 4 Akun vapautuspainike Sisällysluettelo 5 Akkupidike 6 Pistokontaktit...
  • Page 181 VAARA Turvaohjeet Laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi Ketjusahoilla töitä tehtäessä olemassa johtaa tärinän aiheuttamiin käsien veren- on hyvin suuri loukkaantumisvaara, kiertohäiriöihin. koska töitä tehdään suurilla ketjunope- Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, uksilla ja erittäin terävin sahahampain. sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis- Siksi ketjusahojen kanssa töitä...
  • Page 182 Ketjusahan kantaminen Reaktiovaikutukset VAARA Viiltovammojen aiheuttama hengenvaara, joita voivat aiheuttaa äkillisesti esiintyvät reaktiovaikutukset. Takaisku (Kick-Back) Takaisku syntyy kun: – Kanna ketjusahaa vain sahaketju lukit- tuna. – Kanna ketjusahaa vain käsikahvasta. – Kanna ketjusahaa terälaipan osoittaes- sa taaksepäin. – Pidemmillä matkoilla, aseta sahaketju- suojus paikalleen.
  • Page 183 – Älä ohjaa ketjusahaa yli olkapään kor- VAARA keudella. Ketjusahan hallitsemattoman liikkeen aihe- – Tee töitä vain terävää ja oikein kiristet- uttama hengenvaara. tyä sahaketjua käyttäen. – Suunnittele sahaaminen ennen saha- usta ja tunnista mahdolliset vaarat. Sisäänveto / takapotku – Pidä ketjusahasta aina tiukasti kiinni Periaatteessa nämä...
  • Page 184 Käytä suojalaseja tai ky- Lukituksen vapautuspainike pärävisiiriä suojaksi ym- Lukituksen vapautuspainike lukitsee laite- päriinsä lenteleviä lastuja kytkimen ja estää siten ketjusahan hallitse- vastaan. mattoman käynnistymisen. Alan erikoisliikeissä on saatavilla kuulosuo- jaimilla ja visiirillä varustettuja suojakypä- riä. Kehonsuojaus Käytä työtehtävään sovel- tuvaa suojavaatetusta, jossa on viiltosuojausva- rustus.
  • Page 185 Ympäristönsuojelu Käyttöönotto VAARA Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Viiltovammojen aiheuttama hengenvaara! tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Ennen kaikkien valmistelevien toimenpitei- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- den suorittamista, poista akku laitteesta. mita ne jätteiden kierrätykseen. Terälaipan ja sahaketjun Käytetyt laitteet sisältävät arvok- asentaminen kaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätyk- Ennen käyttöönottoa täytyy asentaa terä- seen.
  • Page 186 Sahaketjuöljyllä täyttäminen HUOMIO Sahaketjun ja terälaipan vaurioitumisvaara! Ketjusahaa käytettäessä on ehdottomasti käytettävä sahaketjuöljyä. Toimitettaessa saha ei ole täytetty saha- ketjuöljyllä!  Vapauta täyttöaukon alue sahalastuista ja liasta. 1 Pyörimissuuntanuoli 2 Pitkäreikä 3 Ketjupyörä 4 Vääntiöpuikko 5 Johdekisko  Poista kiertämällä täyttöaukon tulppa. ...
  • Page 187  Oikea etäisyys terälaippaan: 1,3 mm Akun poistaminen Jos tarpeen, korjaa sahaketjun kireyttä:  Säädä sahaketjun kireys säätöpyörällä. VAROITUS Loukkaantumisvaara! Poista akkupakka laitteesta aina työtaukojen ja huolto- / hoito- töiden ajaksi.  Tarkasta sahaketjun kireys säätämisen aikana.  Säädä sahaketjun kireys aina oikein. HUOMIO ...
  • Page 188 A Kaatosuunta B Vaara-alue  Laske ketjusaha kaikkia turvallisuusoh- C Turvallinen perääntymistie, 45 astetta jeita noudattaen sahattavan kohtee- kaatosuunnasta poispäin. seen. Puun kaataminen  Suorita sahaus.  Vapauta perääntymistie esteistä.  Tarkasta töiden aikana säännöllisesti  Vapauta puun sahausalue oksista ja sahaketjuöljyn määrä.
  • Page 189 Ennen kaatamista, anna varoitusmerkki (huuto tai varoitussignaali)!  Katkaise pitopuu vinosti ylhäältä alas.  Aseta ketjujarru päälle ja poistu kaatu- van puun luota nopeasti turvallista pe- A Kaatolovi rääntymistietä pitkin. B Pitopuu C Murtumiskaista Karsiminen D Pistosahaus / kaatosahaus VAARA VAARA Takaiskun aiheuttama hengenvaara! Kar- Viiltovammojen aiheuttama hengenvaara!
  • Page 190 Puunrungon lyhentäminen VAARA Takaiskun aiheuttama hengenvaara! Ly- hennettäessä on huomioitava, että terälaip- pa/sahaketju ei takerru kiinni.  Aseta ketjusaha kynsivastetta vasten.  Sahaa puunrunko tasaisesti poikki. 1 Puristuspuolen esisahaus 2 Katkaisusahaus  Tee puristuspuolelle esisahaus. HUOMIO  Tee vetopuolelle katkaisusahaus. Sahaketjun vaurioitumisvaara! Älä...
  • Page 191 Kuljetus Huoltotyöt VARO Koneen puhdistaminen Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- VAROITUS mioi kuljetettaessa laitteen paino. Vaurioitumisvaara! Käytä laitteen puhdista- VARO miseen kosteaa liinaa, älä koskaan käytä Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Kul- vesisuihkua tai korkeapainevesisuihkua. jeta ketjusahaa vain akun ollessa irrotettu- Älä upota laitetta veteen. Älä käytä liuoti- na ja sahaketjusuojuksen ollessa asetettu- nainepitoisia puhdistusaineita.
  • Page 192 Sahaketjun teroitus Tylsä tai vaurioitunut sahaketju aiheuttaa puutteellisen sahaustehon ja lisää käytön ja terälaipan kulumista. Teroita sahaketju säännöllisesti uudelleen. Jos teroittaminen ei enää ole mahdollista, vaihda sahaketju uuteen.  Nosta terälaippa ja sahaketju ylöspäin pois johdekiskosta ja vääntiöpuikosta.  Irrota sahaketju ketjupyörästä. 1 Hammaspinta 2 Terä...
  • Page 193 Terälaipan ja sahaketjun kiinnittäminen HUOMAUTUS Viilaa vain 30 asteen kulmassa. Jos kulma  Aseta sahaketju terälaippaan. on suurempi kuin 30 astetta, ketju tulee lii- HUOMAUTUS an teräväksi ja kuluu nopeammin. Jos kul- Huomioi paikalleen asetettaessa, että sa- ma on pienempi kuin 30 astetta, ketju pysyy hahampaiden juoksupinnat ovat oikein te- tylsänä.
  • Page 194 Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- tä mahdollisesti aiheutuvat virheet laittees- sa korjaamme takuuaikana maksutta. Varusteet ja varaosat – Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- osien käyttö on sallittua, jotka valmista- ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva- rusteet ja varaosat takaavat, että...
  • Page 195 Häiriöapu Häiriö Korjaus Moottori ei käy Akku ei ole kunnolla paikallaan. Työnnä akku telineeseensä, kun- nes se lukittuu. Akku on tyhjä Akun lataaminen Akku ylikuumentunut Anna akun jäähtyä. Akku viallinen Vaihda akku. Moottori ylikuumenee Anna moottorin jäähtyä Ketjujarru jarruttaa Vapauta ketjujarru Sahaketju jäänyt kiinni sahatta- Irrota sahaketju sahattavasta koh- vaan kohteeseen...
  • Page 196 Head of Approbation samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Dokumentointivaltuutettu: S. Reiser Tuote: Ketjusaha Tyyppi: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Yksiselitteiset EU-direktiivit 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EY Puh.: +49 7195 14-0 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Page 197 Tekniset tiedot Käyttöjännite Terälaipan pituus Sahaketjun tyyppi OREGON 90PX052X Sahaketjun nopeus Terälaipan tyyppi OREGON 144MLEA041 Mitatut arvot EN 60745-2-13 mukaisesti Melupäästö Äänenpainetaso L dB(A) Epävarmuus K dB(A) Äänitehotaso L + epävarmuus K dB(A) 99,5 Käsi-käsivarsi tärinäarvo Etukahva Takakahva Epävarmuus K Käyttöaineet Sahaketjuöljyn täyttömäärä...
  • Page 198 Πριν από την πρώτη χρήση της Εγγύηση ....συσκευής σας, διαβάστε αυτές Εξαρτήματα και ανταλλακτικά. . τις γνήσιες οδηγίες χρήσης και τις συνοδευ- Αντιμετώπιση...
  • Page 199  Αυξημένος κίνδυνος ατυχήματος σε πε- Υποδείξεις ασφαλείας ρίπτωση κακών καιρικών συνθηκών. Κατά την εργασία με αλυσοπρίονο, ο Χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μόνο κίνδυνος τραυματισμού είναι πολύ υψη- εφόσον διασφαλίζονται ασφαλείς συν- λός, επειδή η ταχύτητα της αλυσίδας εί- θήκες εργασίας. ναι...
  • Page 200 – Οδηγήστε το αλυσοπρίονο στο πλάι του Διαλείμματα εργασίας / Συντήρηση / σώματος, ώστε να μην βρίσκονται μέλη Φροντίδα του σώματος εντός του πεδίου κίνησης. – Αποθέτετε το αλυσοπρίονο μόνο με – Κρατάτε τη μέγιστη δυνατή απόσταση μπλοκαρισμένη την αλυσίδα του. από...
  • Page 201 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κατά το τράβηγμα, το αλυσοπρίονο κινείται Θανάσιμος κίνδυνος από ανάκρουση του προς τα πίσω πάνω στο υπό επεξεργασία αλυσοπρίονου. υλικό. – Πριν από την κοπή σχεδιάστε την τομή Το τράβηγμα προκύπτει όταν: και προνοήστε για τους πιθανούς κινδύ- – Κατά το πριόνισμα με το κάτω άκρο της νους.
  • Page 202 Φρένο αλυσίδας Προστατευτικά γάντια Το φρένο αλυσίδας μπλοκάρει αυτόματα τη Κατά την εργασία χρησι- αλυσίδα σε περίπτωση ανάκρουσης, προ- μοποιείτε κατάλληλα προ- κειμένου να περιορίσει τον κίνδυνο τραυμα- στατευτικά γάντια με προ- τισμού. στασία από κόψιμο. Προστασία κεφαλής Κατά την εργασία χρησι- μοποιείτε...
  • Page 203 Σύμβολα στην συσκευή Προστασία περιβάλλοντος Μελετήστε το εγχειρίδιο λει- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- τουργίας και προσέξτε ιδιαί- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τερα τις οδηγίες ασφαλείας. σκευασίες στα οικιακά απορρίμ- ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα επαναχρησιμοποίησης. Οι παλιές συσκευές περιέχουν ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 204 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος από κοψίματα σε περί- πτωση μη ορθής χρήσης!  Το μηχάνημα αυτό είναι κατάλληλο για επαγγελματική χρήση.  Το αλυσοπρίονο είναι κατάλληλο μόνο για την κοπή ξύλου.  Απαγορεύονται για λόγους ασφαλείας οι...
  • Page 205  Απομακρύνετε το λάδι που έχει χυθεί με ένα πανί.  Κλείστε το καπάκι πλήρωσης λαδιού. Έλεγχος έντασης της αλυσίδας Η αλυσίδα διαστέλλεται με το πέρασμα του χρόνου χρήσης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος από την απόσπαση της αλυσίδας. Πριν από την εργασία ελέγχε- τε...
  • Page 206 ΥΠΟΔΕΙΞΗ  Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης. Εάν η αλυσίδα δεν μπορεί να ρυθμιστεί με  Αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συ- αρκετή ακρίβεια από τον τροχό ρύθμισης, σκευή. θα πρέπει να προσαρμοστεί η λεπίδα ή να Χειρισμός αντικατασταθεί η αλυσίδα (βλ. κεφάλαιο Πριν...
  • Page 207 Τεχνικές εργασίας Υλοτομία Ανάλογα με τον τύπο, το αλυσοπρίονο με συσσωρευτή έχει περιορισμένη χρήση σε υλοτομικές εργασίες. Εάν η διάμετρος του κορμού είναι μεγαλύτερη από το μήκος κο- πής του μηχανικού πριονιού, συνιστάται να μην προχωρήσετε στην υλοτομική εργασία. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος...
  • Page 208  Κόψτε τον ιμάντα συγκράτησης λοξά, A Εντομή υλοτομίας από πάνω προς τα κάτω. B Ιμάντας συγκράτησης  Ενεργοποιήστε το φρένο αλυσίδας και C Λωρίδα θραύσης απομακρυνθείτε γρήγορα από το δέ- D Διάτρηση / Τομή ντρο χρησιμοποιώντας την οδό διαφυ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 209 Τεμαχισμός κορμού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος λόγω ανάκρουσης! Κατά τον τεμαχισμό, προσέξτε να μην μπλο- κάρει η λεπίδα/αλυσίδα!  Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο στον αναστολέα γάντζων. 1 Τομή μείωσης φορτίου  Πριονίστε ομοιόμορφα τον κορμό. 2 Τομή διαχωρισμού  Ανοίξτε μια τομή μείωσης φορτίου στην ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 210 Μεταφορά Εργασίες συντήρησης ΠΡΟΣΟΧΗ Καθαρισμός της συσκευής Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της Κίνδυνος βλάβης! Για τον καθαρισμό της συσκευής. συσκευής χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί ΠΡΟΣΟΧΗ και όχι εύκαμπτο σωλήνα η ριπή νερού Κίνδυνος...
  • Page 211 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Η αλυσίδα / λεπίδα πρέπει να αφαιρεθεί μόνο για να αντικατασταθεί. Ο τροχισμός μπορεί να πραγματοποιηθεί με τοποθετημέ- να τα εξαρτήματα. Έλεγχος της λεπίδας για φθορές 1 Βέλος κατεύθυνσης περιστροφής 2 Διαμήκης οπή 3 Τροχός αλυσίδας 4 Στέλεχος υποδοχέα 5 Οδηγός...
  • Page 212  Τοποθετήστε το μοιρογνωμόνιο πάνω στην οδόντωση.  Τροχίστε το μειωτήρα βάθους με μια επίπεδη λίμα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τα μοιρογνωμόνια και οι λίμες αλυσίδων δι- ατίθενται στα ειδικά καταστήματα. Τοποθέτηση λεπίδας και αλυσίδας  Τοποθετήστε τη λίμα στο ύψος της βά- σης...
  • Page 213 Εγγύηση Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία σωπεία μας. Τυχόν βλάβες στο μηχάνημά έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. σας αποκαθίστανται δωρεάν μέσα στην Τα...
  • Page 214 ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση S. Reiser μαζί μας. Προϊόν: Αλυσοπρίονο Alfred Karcher GmbH & Co. KG Τύπος: CS 330 Bp Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Σχετικές οδηγίες των ΕE Τηλ.: +49 7195 14-0 2000/14/EΚ Φαξ: +49 7195 14-2212...
  • Page 215 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση λειτουργίας Μήκος λεπίδας Τύπος αλυσίδας OREGON 90PX052X Ταχύτητα αλυσίδας Τύπος λεπίδας OREGON 144MLEA041 Μετρούμενες τιμές κατά EN 60745-2-13 Εκπεμπόμενος θόρυβος Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L dB(A) Αβεβαιότητα K dB(A) Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L + Αβεβαι- dB(A) 99,5 ότητα...
  • Page 216 Cihazınızı ilk defa kullanmadan Garanti ....TR önce bu orijinal kullanım kılavu- Aksesuarlar ve yedek parçalar. TR zunu ve birlikte verilen güvenlik uyarılarını Arızalarda yardım.
  • Page 217 TEHLIKE Güvenlik uyarıları Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- Zincirli testerelerle çalışırken, yüksek niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- zincir hızları ve çok keskin testere dişle- runlara neden olabilir. ri ile çalışıldığı için çok yüksek bir yara- Bir çok etki faktörüne bağlı olduğu için ge- lanma tehlikesi bulunmaktadır.
  • Page 218 Zincirli testerenin taşınması Tepki efektleri TEHLIKE Aniden ortaya çıkan tepki efektlerinden kaynaklanan kesilme yaralanmaları nede- niyle ölüm tehlikesi. Geri tepme (Kick-Back) Şu durumlarda bir geri tepme durumu olu- şur: – Zincirli testereyi sadece testere zinciri bloke durumdayken yana yatırın. – Zincirli testereyi sadece tutamaktan ta- şıyın.
  • Page 219 – Dalları keserken kesinlikle birden çok TEHLIKE dalı aynı anda kesmeyin. Zincirli testerenin kontrolsüz hareketi nede- – Zincirli testereyi omuz yüksekliğinin üs- niyle ölüm tehlikesi. tünde taşımayın. – Testereyle kesme işleminden önce ke- – Sadece keskin ve doğru gerdirilmiş tes- simi planlayın ve tehlikeleri tanımlayın.
  • Page 220 Etrafa savrulan kıymıkla- Kilit açma düğmesi ra karşı koruma için koru- Kilit açma tuşu cihaz şalterini bloke eder ve yucu gözlük veya vizörlü zincirli testerenin kontrolsüz şekilde çalış- baret kullanın. maya başlamasını önler. Teknik mağazalardan, entegre koruyucu kulaklık ve vizörlü baretler temin edilebilir. Vücut koruması...
  • Page 221  Zincirli testere sadece, kullanım için Çevre koruma üretici tarafından onaylanmış testere zincirleri veya testere rayları ile çalıştı- Ambalaj malzemeleri geri dö- rılmalıdır. Bir genel bakışı bu kılavuzun nüştürülebilir. Ambalaj malze- sonunda bulabilirsiniz. melerini evinizin çöpüne atmak İşletime alma yerine lütfen tekrar kullanılabile- cekleri yerlere gönderin.
  • Page 222 Testere zinciri yağının doldurulması DIKKAT Testere zinciri veya testere rayında hasar tehlikesi! Zincirli testereyi çalıştırmak için mutlaka testere zinciri yağı kullanılmalıdır. Teslimat durumunda testere zinciri yağı doldurulmamıştır!  Doldurma deliğinin çevresindeki alanı testere talaşları ve kirden arındırın. 1 Dönme yönü oku 2 Uzun delik 3 Zincir çarkı...
  • Page 223 Testere zinciri geriliminin kontrol Akünün yerleştirilmesi edilmesi Testere zinciri, artan kullanım süresiyle bir- Sadece tam olarak şarj edilmiş aküler kulla- likte genişler. nın. DIKKAT TEHLIKE Zincirli testere ve akülerde hasar tehlikesi. Kopan testere zinciri nedeniyle ölüm tehli- Yerleştirmeden önce akü yuvasını ve kon- kesi.
  • Page 224 Kullanımı Çalışma teknikleri İlk kullanıcıların, çalışmadan önce dene- Devirme kesim yimli bir kişiden eğitim alması ve kulla- Tasarımı nedeniyle, bir akülü zincirli testere nım ve teknikleri kesilmesi tehlike yarat- ağaçları devirmek için sadece koşullu şekil- mayacak bir malzemede denemesi öne- de uygundur.
  • Page 225 TEHLIKE Kesilme yaralanması nedeniyle ölüm tehli- kesi! İçeri sokma sırasında testere zinciri rayını her zaman testere rayı ucunun alt ta- rafına oturtun. Üst taraftan kesinlikle içeri sokmayın - Geri tepme tehlikesi!  Devirme kesimini başlatın, bunun için devirme kertiğinin taban kesimi üzerin- de en az 3 cm'den testereyi sokun.
  • Page 226 DIKKAT Dalları kesme Testere zincirinde hasar tehlikesi! Toprağın TEHLIKE içine doğru kesmeyin. Geri tepme nedeniyle ölüm tehlikesi! Dalla- Gövdenin gerilim altında kısaltılması rı keserken testere rayı/testere zincirinin sı- kışmamasına dikkat edin. TEHLIKE Zincirli testerenin geri tepmesi, içeri çekil- me veya çarpma nedeniyle ölüm tehlikesi! Kısaltma sırasında kesimi planlayın ve gev- şetme kesimleriyle çalışın.
  • Page 227 Taşıma Bakım çalışmaları TEDBIR Cihazın temizlenmesi Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- UYARI sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Hasar tehlikesi! Cihazı temizlemek için TEDBIR nemli bir bez kullanın, kesinlikle hortumlu Yaralanma ve hasar tehlikesi! Zincirli teste- veya yüksek basınçlı tazyikli su kullanma- reyi sadece aküsü...
  • Page 228 Testere rayının aşınma açısından kontrol edilmesi  Testere rayının kanal derinliğini ölçün.  Testere rayı ve testere zincirini, kılavuz  4 mm'nin altında testere rayını değişti- raylar ve kavrama piminden yukarı doğ- rin. ru kaldırın. Testere zincirinin bilenmesi  Testere zincirini zincirli testereden çı- Kör veya hasarlı...
  • Page 229 Eğe mastarları ve testere zinciri eğeleri pi- yasadan temin edilebilir. Testere rayı ve testere zincirinin takılması  Eğeyi, diş tepesi yüksekliğine oturtun.  Eğeri kesici boyunda çekin. Açı: 30 de- rece.  Testere zincirini testere rayının üzerine yerleştirin. Yerleştirme sırasında, testere dişi çalışma yüzeylerinin testere rayında doğru durma- sına dikkat edin.
  • Page 230 Garanti Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihaz- da ortaya çıkan ve sebebi malzeme veya üretim hatası olan arızaları ücretsiz onarı- yoruz. Aksesuarlar ve yedek parçalar – Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- lıdır.
  • Page 231 Arızalarda yardım Arıza Nedeni Yardım Motor çalışmıyor Akü doğru yerleştirilmemiş Aküyü, kilitlenene kadar yuvasına itin. Akü boş Akünün şarj edilmesi Akü aşırı ısınmış Aküyü soğutun. Akü arızalı Aküyü değiştirin. Motor aşırı ısınmış Motoru soğutmaya bırakın Zincir freni bloke Zincir frenini çözün Testere zinciri kesilen malzemenin Zincirli testereyi kesilen malzeme- içinde bloke...
  • Page 232 Chief Executive Officer Head of Approbation yan geçerliliğini yitirir. Dokümantasyon yetkilisi: Ürün: Zincirli testere S. Reiser Tip: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG İlgili AB yönetmelikleri Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 2000/14/EG 71364 Winnenden (Germany) 2006/42/EG (+2009/127/EG) Tel.:...
  • Page 233 Teknik Bilgiler Çalışma gerilimi Testere rayı uzunluğu Testere zinciri tipi OREGON 90PX052X Testere zinciri hızı Testere rayı tipi OREGON 144MLEA041 60745-2-13'a göre belirlenen değerler Ses emisyonu Ses basıncı seviyesi L dB(A) Güvensizlik K dB(A) Ses basıncı seviyesi L + Güvensizlik K dB(A) 99,5 El-kol titreşim değeri...
  • Page 234 Перед первым применением Хранение....RU устройства прочитайте эту Уход и техническое обслужи- вание ....RU оригинальную...
  • Page 235 ВНИМАНИЕ  Запрещается эксплуатация устрой- Указание относительно возможной по- ства несовершеннолетними. тенциально опасной ситуации, кото-  Дети и другие лица не должны нахо- рая может повлечь материальный диться на участке, на котором прово- ущерб. дятся работы цепной пилой.  Цепная пила не должна использо- Указания...
  • Page 236 Рабочее положение Правильное обращение Во время работы ОПАСНОСТЬ Опасность получения порезов в резуль- – Всегда прочно держать цепную пилу тате неуправляемого движения цеп- двумя руками. ной пилой или распиливаемого матери- – Левой рукой держать переднюю руч- ала. ку, правой рукой — заднюю. –...
  • Page 237 – Не наклоняться вперед при распили- Реакции вании. ОПАСНОСТЬ – При обрезке сучьев не спиливать Опасность получения порезов в резуль- другие ветки. тате внезапно возникающих реакций. – Не направлять цепную пилу на уро- вень линии плеч. Отдача (Kick-Back) – Работать только с заточенной и пра- Отдача...
  • Page 238 ОПАСНОСТЬ Кнопка деблокировки Опасность для жизни в результате не- управляемого движения цепной пилой. Кнопка деблокировки блокирует выклю- – Перед началом распиливания проду- чатель устройства, предотвращая таким мать распил и определить возмож- образом неконтролируемую работу цеп- ные опасные участки. ной пилы. –...
  • Page 239 Для защиты от летящих ОПАСНОСТЬ обломков необходимо Опасность для жизни в использовать очки или результате неуправляе- шлем со щитком. мых движений цепной пи- лой. Всегда держать цепную пилу двумя рука- В специализированных магазинах пред- ми. лагаются защитные шлемы со встроен- ными...
  • Page 240 Использование по назначению ОПАСНОСТЬ Опасность получения пореза в резуль- тате неправильного использования!  Данный прибор пригоден для ком- мерческого применения.  Цепная пила подходит только для распиловки древесины.  Переоборудование и внесение не одобренных изготовителем измене- 1 Гайка ний запрещено по соображениям 2 Кожух...
  • Page 241  Вытереть разлитое масло с помо- щью салфетки.  Закрыть крышку маслоналивной гор- ловины. Проверка натяжения пильной цепи По мере эксплуатации пильная цепь растягивается. ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни из-за разрыва пильной цепи. Перед началом работы всегда проверять натяжение пильной  Положить пильную цепь на палец за- цепи.
  • Page 242 ВНИМАНИЕ Опасность повреждения пильной цепи и шины из-за повышенного износа. Не натягивать цепь слишком сильно. УВЕДОМЛЕНИЕ Если пильная цепь больше не регулиру- ется с помощью диска для регулировки, необходимо подтянуть пильную шину или заменить цепь (см. раздел «Техни- ческое обслуживание и уход»). Установить...
  • Page 243 A Направление падения B Опасная зона  Подвести цепную пилу к распиливае- C Безопасная сторона для отхода — 45 мому материалу с соблюдением всех градусов от направления падения. инструкций по технике безопасности. Валка дерева  Выполнить разрез.  Очистить путь отхода от препятст- ...
  • Page 244 – Сначала выполнить горизонтальный распил (нижний подпил), затем косой срез (верхний косой подпил).  Выполнить подпил.  Определить недопиленную часть ствола — минимум 1/8 диаметра ствола. Перед выполнением валочного про- пила подать предупреждающий знак (крик или сигнал).  Недопиленную часть ствола перере- зать...
  • Page 245 Торцевание ствола ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни от отдачи. При торцевании убедиться, что пильная шина и цепь не защемлены.  Установить цепную пилу на зубчатый упор. 1 Компенсационный пропил  Равномерно распилить ствол. 2 Продольный распил  Компенсационный пропил выпол- нять на стороне давления. ВНИМАНИЕ...
  • Page 246 Транспортировка Работы по техническому обслуживанию ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения! Чистка прибора Обратить внимание на вес устройст- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ва при транспортировке. Опасность повреждения! Для очистки ОСТОРОЖНО устройства использовать влажную Опасность травмы и повреждения! салфетку. Запрещается очищать Транспортировать цепную пилу толь- устройство...
  • Page 247 УВЕДОМЛЕНИЕ Снимать пильную цепь и шину следует только при замене. Заточку можно проводить в собранном состоянии. Проверка пильной шины на износ 1 Стрелка, указывающая направление вращения 2 Продольное отверстие 3 Цепная звездочка 4 Ведущий палец захватного устройства  Измерить глубину паза пильной шины. 5 Направляющий...
  • Page 248  Наложить опиловочный шаблон на зубья пилы.  Ограничитель глубины врезания подтачивать плоским напильником. УВЕДОМЛЕНИЕ Опиловочные шаблоны и напильник для пильчатой цепи можно приобрести в специализированных местах торговли. Установка пильной шины и цепи  Установить напильник на высоту вершины зуба. ...
  • Page 249 Гарантия Принадлежности и запасные детали В каждой стране действуют гарантийные условия, изданные уполномоченной ор- – Разрешается использовать исключи- ганизацией сбыта нашей продукции в тельно те принадлежности и запа- данной стране. Возможные неисправно- сные детали, использование которых сти прибора в течение гарантийного сро- было...
  • Page 250 с нами, данное заявление теряет свою S. Reiser силу. Продукт Цепная пила Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Тип: CS 330 Bp Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Основные директивы ЕU Тел.: +49 7195 14-0 2000/14/ЕС Факс: +49 7195 14-2212...
  • Page 251 Технические данные Рабочее напряжение Длина пильной шины Тип пильной цепи OREGON 90PX052X Скорость работы пильной цепи м/с Тип пильной шины OREGON 144MLEA041 Расчетные значения в соответствии с EN 60745-2-13 Уровень шума Уровень шума дб дБ(А) а Опасность K дБ(А) Уровень мощности шума L + опасность...
  • Page 252 Készüléke első használata előtt A készülék ismertetése olvassa el az eredeti üzemelteté- Az ábrát lásd a borító oldalon si útmutatót és a mellékelt biztonsági utasí- tásokat. Ezek alapján járjon el. Őrizze meg 1 Láncfék / Kézvédő ezeket későbbi használatra vagy a későbbi 2 Kibiztosító...
  • Page 253 VESZÉLY Biztonsági tanácsok A készülék hosszabb használati ideje ese- Láncfűrésszel történő munka esetén na- tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé- gyon magas a sérülés kockázata, mivel si zavar léphet fel. magas lánc sebességgel és nagyon éles Általánosan érvényes használati időt nem fűrészfogakkal dolgozik.
  • Page 254 Láncfűrész hordása Hatások VESZÉLY Életveszély vágási sérülések miatt, ame- lyeket a hirtelen fellépő hatások okoznak. Visszaütés (kickback) Visszaütés akkor keletkezik, ha: – A láncfűrészt csak blokkolt fűrészlánc- cal hordja. – A láncfűrészt csak a kézi fogantyúnál fogva hordja. – A láncfűrészt a sínnel hátrafelé hordja. –...
  • Page 255 Beszívódás / Visszavágás Fűrészlánc elszakadása Alapvetően ez a hatás a lánc menetirányá- VESZÉLY val ellentétesen lép fel a fűrészelendő Életveszély elszakadt fűrészlánc által. anyagon. – Ne használjon rongálódott fűrészlán- cot. – Nem szabad a talajba vágni. – Ne használjon életlen fűrészláncot. –...
  • Page 256 A röpködő forgácsokkal Reteszelés feloldó billentyű szembeni védelem érde- A reteszelés feloldó billentyű blokkolja a ké- kében viseljen védőszem- szülék kapcsolót és ezzel megakadályozza üveget vagy arcvédőt. a láncfűrész ellenőrizetlen beindulását. A szakkereskedőknél integrált hallásvéde- lemmel és arcvédővel ellátott védősisakot lehet kapni.
  • Page 257  A láncfűrész kültéri munkavégzésre al- Környezetvédelem kalmas.  A láncfűrészt csak olyan fűrészlánccal A csomagolási anyagok újra- és sínnel szabad üzemeltetni, amelye- hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- ket a gyártó használatra jóváhagyott. ja a csomagolást a házi szemét- Áttekintés ezen útmutató végén találha- be, hanem vigye el egy újra- tó.
  • Page 258 Lánckenő olaj betöltése FIGYELEM A fűrészlánc és a sín rongálódásveszélye! A láncfűrész üzemeltetéséhez feltétlenül kell lánckenő olajat használni. Kiszállítási állapotban a lánckenő olaj nincs betöltve!  A betöltési nyílás területét fűrészfor- gácstól és szennyeződéstől meg kell tisztítani. 1 Forgási irány nyílja 2 Hosszú...
  • Page 259 FELHÍVÁS A fűrészlánc feszességének Ha a fűrészláncot már nem lehet a beállító ellenőrzése csavaron keresztül kiigazítani, akkor a sínt kell utánállítani vagy ki kell cserélni a fű- A fűrészlánc a használati idő növekedésé- részláncot (lásd az „Ápolás és karbantar- vel kitágul. tás"...
  • Page 260 Használat Munkatechnikák Első felhasználóknak a munka előtt Döntővágás ajánlott gyakorlott személyektől betaní- A felépítési szerkezete miatt az akkumulá- tást kérni, valamint a kezelést és techni- toros láncfűrész csak korlátozottan alkal- kákat veszélytelen fűrészelendő anya- mas fakidöntési munkákhoz. Ha a törzs át- gon gyakorolni.
  • Page 261 VESZÉLY Életveszély vágási sérülés által! A fűrész- lánc sínt bevágáskor mindig a síncsúcs alsó oldalával helyezze rá. Soha ne a felső oldallal vágjon bele - visszaütés veszélye!  Döntővágást elvégezni, ehhez legalább 3 cm-rel a döntőberovás vízszintes döntővágása fölött bevágni. ...
  • Page 262 FIGYELEM Ágazás A fűrészlánc rongálódásveszélye! Nem VESZÉLY szabad a földbe vágni. Életveszély visszaütés által! Ágazáskor A törzset feszültség alatt kell hossztolni ügyeljen arra, hogy a sín / fűrészlánc ne szoruljon be. VESZÉLY Életveszély a láncfűrész visszaütése, be- szívódása vagy visszavágása által! Hossz- tolás alatt meg kell tervezni a vágást és te- hermentesítő...
  • Page 263 Szállítás Karbantartási munkák VIGYÁZAT A készülék tisztítása Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás FIGYELMEZTETÉS esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Rongálódásveszély! A készülék tisztításá- VIGYÁZAT hoz nedves rongyot használjon, soha ne lo- Sérülés- és rongálódásveszély! A láncfű- csolótömlőt vagy magasnyomású vízsuga- részt csak kivett akkumulátorral és felhe- rat.
  • Page 264 Fűrészlánc élesítése Az életlen vagy megrongálódott fűrészlánc nem megfelelő vágási teljesítményhez, va- lamint a meghajtó és a sín gyorsabb kopá- sához vezet. A fűrészláncot rendszeresen utánélezni kell. Ha már nem lehet élezni, akkor ki kell cse- rélni a fűrészláncot.  A sínt és a fűrészláncot a vezetősínről és a menesztő...
  • Page 265 A sín és a fűrészlánc beszerelése FELHÍVÁS Csak 30 fokos szögben dolgozzon. 30 fok-  A fűrészláncot a sínre helyezni. nál nagyobb szög esetén a lánc túl éles FELHÍVÁS lesz és gyorsabban elhasználódik. 30 fok- A felhelyezésnél ügyelni kell arra, hogy a nál kisebb szög esetén a lánc életlen ma- fűrészfogak futófelülete helyesen legyen a rad.
  • Page 266 Garancia Tartozékok és alkatrészek Minden országban az illetékes forgalma- – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- ket szabad használni, amelyeket a nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a ké- gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- szüléken a garancia lejártáig költségmen- kok és az eredeti alkatrészek biztosítják tesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy azt, hogy a készüléket biztonságosan...
  • Page 267 EU-ban és Magyaror- szágon (HU) harmonizált szabványoknak. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Termék: Láncfűrész Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Típus: CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Vonatkozó európai közösségi irányel- Fax: +49 7195 14-2212 vek: 2000/14/EK...
  • Page 268 Műszaki adatok Üzemi feszültség Sín hosszúság Fűrészlánc típus OREGON 90PX052X Fűrészlánc sebesség Sín típus OREGON 144MLEA041 Az EN 60745-2-13 szerint megállapított értékek Zaj kibocsátás Hangnyomás szint L dB(A) Bizonytalanság K dB(A) Hangnyomás szint L + bizonytalanság K dB(A) 99,5 Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték Elülső...
  • Page 269 Než začnete poprvé používat Popis přístroje Váš přístroj přečtěte si tento pů- Vyobrazení viz výklopné záložky vodní provozní návod a přiložené bezpeč- nostní pokyny. Řiďte se těmito pokyny. 1 Brzda řetězu / ochrana rukou Uschovejte je pro pozdější použití nebo pro 2 Tlačítko na odjištění...
  • Page 270 NEBEZPEČÍ Bezpečnostní pokyny Delší doba používání zařízení může vést k Při práci s řetězovými pilami existuje vy- poruchám prokrvení rukou následkem vib- soké riziko úrazu, protože se při práci rací. využívají vysoké rychlosti řetězu a velmi Obecně platná doba užívání nemůže být ostré...
  • Page 271 Nošení řetězové pily Náhlé situace vyžadující reakci NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení následkem řezných ran při náhlými situacích vyžadujících reak- Zpětný ráz (Kick-Back) Zpětný ráz nastane, když: – Řetězovou pilu přenášejte pouze se za- blokovaným pilovým řetězem. – Řetězovou pilu přenášejte pouze uchy- cením za rukojeť.
  • Page 272 – Nenaklánějte se při řezání příliš dopře- NEBEZPEČÍ Ohrožení života v důsledku nekontrolova- – Při odvětvování nikdy neodřezávejte ného pohybu řetězové pily. více větví současně. – Před začátkem řezání si práci naplánuj- – Řetězovou pilou nepohybujte nad úro- te a rozeznejte rizika. veň...
  • Page 273 Na ochranu před odletují- Tlačítko na odjištění (odblokování) cími třískami používejte Uvolňovací tlačítko blokuje přístrojový spí- ochranné brýle nebo prů- nač a zabraňuje tak nekontrolovanému roz- hled helmy. běhu řetězové pily. Ve specializovaných obchodech jsou k do- stání ochranné helmy s integrovanou ochranou sluchu a průhledem.
  • Page 274 Ochrana životního prostředí Používání v souladu s určením Obalové materiály jsou recyklo- NEBEZPEČÍ vatelné. Obal nezahazujte do Nebezpečí usmrcení následkem řezných domovního odpadu, ale ode- ran při nesprávném používání! vzdejte jej k opětovnému zužit-  Tento přístroj je vhodný k průmyslové- kování.
  • Page 275 1 Matice 2 Kryt  Přiložte pilovou lištu na kolík unašeče.  Povolte matici.  Přiložte pilový řetěz na řetězové kolo.  Odstraňte kryt.  Opět upevněte kryt.  Nastavte napnutí pilového řetězu po- mocí nastavovacího kotouče. Plnění oleje na pilový řetěz POZOR Nebezpečí...
  • Page 276 OZNÁMENÍ Kontrola napnutí pilového řetězu Pokud není možné doladit napětí pilového Řetěz se s délkou používání prodlužuje. řetězu pomocí nastavovacího kotouče, je NEBEZPEČÍ nutné změnit nastavení vodicí lišty nebo Ohrožení života při přetržení pilového řetě- vyměnit pilový řetěz (viz kapitolu "Péče a zu.
  • Page 277 Obsluha Pracovní techniky Uživatelům začátečníkům doporučuje- Porážecí řez me, aby se před prací nechali zaučit zku- Z důvodu strojního typu není řetězová pila šenou osobou a procvičili zacházení a s akumulátorem zcela vhodná na kácení techniky na bezpečných obrobcích. stromů. Pokud je průměr kmene stromu Základní...
  • Page 278 NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení následkem řezných ran! Při zařezávání vodicí lišty pily přiklá- dejte vždy spodní stranu špičky vodicí lišty. Zářez nikdy neprovádějte horní částí - ne- bezpečí zpětného rázu!  Vytvořit hlavní řez, přitom pilu přiložte nejméně 3 cm nad spodní částí zářezu. ...
  • Page 279 POZOR Odvětvování Nebezpečí poškození pilového řetězu! Pi- NEBEZPEČÍ lou neřezejte do země. Nebezpečí usmrcení následkem zpětného Zkracování napnutého kmene rázu! Při odvětvování dbejte nato, aby ne- došlo k zablokování vodicí lišty/ pilového NEBEZPEČÍ řetězu.. Nebezpečí usmrcení následkem zpětného rázu, vtažení nebo odražení řetězové pily! Při zkracování...
  • Page 280 Přeprava Údržbářské práce UPOZORNĚNÍ Čištění zařízení Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! VAROVÁNÍ Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Nebezpečí poškození! Při čištění přístroje UPOZORNĚNÍ použijte navlhčený hadr, v žádném případě Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! nepoužívejte stříkací hadici nebo vyso- Řetězovou pilu transportovat pouze s vy- kotlaký...
  • Page 281 Zkontrolujte opotřebení vodicí lišty  Změřte hloubku drážky vodicí lišty.  Pokud je hodnota menší než 4 mm, vo-  Sejměte vodicí lištu a pilový řetěz z vo- dicí lištu vyměňte. dítek a kolíku unašeče směrem nahoru. Broušení pilového řetězu ...
  • Page 282 OZNÁMENÍ Měrky a pilníky na pilové řetězy jsou běžně k dostání ve specializovaném obchodu. Montáž vodicí lišty a pilového řetězu  Přiložte pilník k horní části zubu.  Posouvejte pilník podél ostří. Úhel: 30 stupňů.  Nasaďte pilový řetěz na vodicí lištu. OZNÁMENÍ...
  • Page 283 Záruka Příslušenství a náhradní díly V každé zemi platí záruční podmínky vyda- – Smí se používat pouze příslušenství a né naší příslušnou distribuční společností. náhradní díly schválené výrobcem. Ori- Případné poruchy na zařízení odstraníme ginální příslušenství a originální ná- během záruční lhůty bezplatně tehdy, hradní...
  • Page 284 S. Reiser platnost. Výrobek: Řetězová pila Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Typ: CS 330 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Příslušné směrnice EU: Tel.: +49 7195 14-0 2000/14/ES Fax: +49 7195 14-2212...
  • Page 285 Technické údaje Provozní napětí Délka vodicí lišty Typ pilového řetězu OREGON 90PX052X Rychlost pilového řetězu Typ vodicí lišty OREGON 144MLEA041 Hodnoty zjištěné dle EN 60745-2-13 Emise hluku Hladina akustického tlaku L dB(A) Kolísavost K dB(A) Hladina akustického výkonu L + Kolísavost K dB(A) 99,5 Hodnota vibrace ruka-paže...
  • Page 286 Pred prvo uporabo Vaše napra- Opis naprave ve preberite to originalno navodi- Za sliko glejte stran ovitka lo za uporabo in priložene varnostne napot- ke. Ravnajte v skladu z njimi. Shranite jih 1 Zavora verige / ščitnik za roko za kasnejšo uporabo ali za naslednjega la- 2 Tipka za deblokado stnika.
  • Page 287 NEVARNOST Varnostna navodila Daljša uporaba naprave lahko privede do Pri delu z verižnimi žagami obstaja zelo vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve veliko tveganje poškodb, ker se dela z rok. visokimi hitrostmi verige in zelo ostrimi Splošno veljavnega časa uporabe ni mo- žaginimi zobmi.
  • Page 288 Nošenje verižne žage Reakcijski učinki NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi ureznin, ki jih pov- zročijo nenadno nastali reakcijski učinki. Udarec nazaj (Kick-Back) Udarec nazaj nastane, ko: – Verižno žago nosite le z blokirano veri- go žage. – Verižno žago nosite le za ročaj. –...
  • Page 289 – Žage verige ne vodite nad višino ra- – Pri žaganju meča žage ne zasukajte ali men. ga postavite postrani. – Delajte le z ostro in pravilno napeto ve- Pretrg verige žage rigo žage. NEVARNOST Vpoteg / povratni odboj Smrtna nevarnost zaradi pretrgane verige Načeloma nastopi ta učinek nasprotno na žage.
  • Page 290 Za zaščito pred okoli lete- Tipka za deblokado čimi drobci nosite zašči- Tipka za deblokado blokira stikalo naprave tna očala ali vizir na čela- in tako preprečuje nekontroliran zagon ve- rižne žage. V strokovnih trgovinah so na voljo zaščitne čelade z vgrajeno slušno zaščito in vizir- jem.
  • Page 291 Varstvo okolja Zagon NEVARNOST Embalaža je primerna za recikli- Smrtna nevarnost zaradi ureznin! Pri vseh ranje. Prosimo, da embalaže ne pripravljalnih delih vzemite akumulatorsko odvržete med gospodinjske od- baterijo iz naprave. padke, temveč jo odložite v zbi- ralnik za ponovno obdelavo. Namestitev meča in verige Stare naprave vsebujejo drago- Pred zagonom je treba namestiti meč...
  • Page 292  Verigo namestite na meč.  Odvijte pokrov odprtine za polnjenje  Pri nameščanju verige žage upoštevaj- olja. te puščico smeri vrtenja.  Filtrnega vložka za olje ne odstranjujte.  Počasi nalijte olje za verigo žage.  Pri nalivanju redno kontrolirajte nivo olja skozi kontrolno okence.
  • Page 293 Odstranjevanje akumulatorske baterije OPOZORILO Nevarnost poškodbe! Med delovnimi od- mori in pri vzdrževanju / negi vedno odstra- nite akumulatorsko baterijo iz naprave.  Med nastavljanjem preverjajte napetost verige žage.  Napetost verige žage vedno pravilno nastavite. POZOR Nevarnost poškodovanja verige žage in meča žage zaradi povečane obrabe! Veri- ge žage ne napnite preveč.
  • Page 294 A Smer padca B Nevarno območje  Verižno žago ob upoštevanju vseh var- C varna pot umika, 45 stopinj nasproti nostnih opozoril približajte žaganemu smeri padca. materialu. Podiranje drevesa  Izvedite rez.  Odstranite ovire s poti umika.  Med delom redno kontrolirajte nivo olja ...
  • Page 295 Pred podžagovanjem oddajte varnostni  Držalni trak prerežite poševno od zgoraj znak (klic ali signal)! navzdol.  Sprožite zavoro verige in se po varni poti umika hitro odstranite od padajoče- ga drevesa. Odstranjevanje vej NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi udarca nazaj! Pri odstranjevanju vej pazite na to, da se meč...
  • Page 296 Rezanje debla na dolžino NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi udarca nazaj! Pri rezanju na dolžino pazite na to, da se meč žage / veriga žage ne uklešči.  Verižno žago namestite na krempljasti nastavek. 1 Razbremenilni rez  Deblo enakomerno prežagajte. 2 Ločilni rez ...
  • Page 297 Transport Vzdrževalna dela PREVIDNOST Čiščenje stroja Nevarnost osebnih poškodb in poškodb OPOZORILO stvari! Pri transportu upoštevajte težo na- Nevarnost poškodbe! Za čiščenje naprave prave. uporabite vlažno krpo, nikoli ne uporabite PREVIDNOST cevnega ali visokotlačnega vodnega curka. Nevarnost osebnih poškodb in poškodb Naprave ne potapljajte v vodo.
  • Page 298 Preverjanje meča žage glede obrabe  Izmerite globino utora meča žage.  Če znaša manj kot 4 mm, zamenjajte  Meč žage in verigo žage dvignite nav- meč žage. zgor z vodilnih tirnic in zatiča sojemalni- Ostrenje verige žage Topa ali poškodovana veriga žage vodi do ...
  • Page 299 Vgradnja meča žage in verige žage  Pilo namestite na višino grebena.  Pilo potegnite vzdolž rezilnega zoba.  Verigo žage položite na meč žage. Kot: 30 stopinj. OBVESTILO Pri nameščanju pazite na to, da tekalne po- vršine žaginih zob ležijo pravilno na meču žage.
  • Page 300 Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloèa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v èasu garancije brezplaèno odpravljamo. Pribor in nadomestni deli – Uporabljati se smejo le pribor in nado- mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
  • Page 301 Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Pomoč Motor ne teče Akumulatorska baterija ni pravilno Akumulator potisnite v nosilec, da vstavljena zaskoči. Baterija je prazna Polnjenje akumulatorske baterije Akumulatorska baterija je pregreta Pustite, da se baterija ohladi. Akumulatorska baterija je okvarje- Zamenjajte akumulatorsko bateri- Motor je pregret Pustite motor, da se ohladi Zavora verige blokira...
  • Page 302 če kdo napra- Faks: +49 7195 14-2212 vo spremeni brez našega soglasja. Winnenden, 1. 10. 2017 Proizvod: Verižna žaga Tip: CS 330 Bp Zadevne direktive EU: 2000/14/ES 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Uporabljeni usklajeni standardi: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Page 303 Tehnični podatki Delovna napetost Dolžina meča žage Tip verige žage OREGON 90PX052X Hitrost verige žage Tip meča žage OREGON 144MLEA041 Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60745-2-13 Emisija hrupa Nivo hrupa L dB(A) Negotovost K dB(A) Nivo hrupa ob obremenitviL + negotovost K dB(A) 99,5...
  • Page 304 Przed rozpoczęciem użytkowa- Gwarancja ....PL nia urządzenia należy przeczy- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne ....PL tać...
  • Page 305  Zwiększone ryzyko wypadku podczas Wskazówki bezpieczeństwa pracy w złych warunkach pogodowych. W pracy przy użyciu piły łańcuchowej Używać piły łańcuchowej tylko wtedy, istnieje bardzo wysokie ryzyko zranie- gdy zagwarantowana jest bezpieczna nia, ponieważ praca odbywa się przy praca. wielkiej prędkości łańcucha i z bardzo NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrymi zębami pilarki.
  • Page 306 – Prowadzić piłę łańcuchową na boku Przerwy w pracy / Konserwacja / ciała, żeby żadna z części ciała nie Pielęgnacja przedostała się do obszaru ruchu piły – Piłę łańcuchową odkładać tylko z zablo- łańcuchowej. kowanym łańcuchem tnącym. – Zachowywać możliwie największy od- –...
  • Page 307 NIEBEZPIECZEŃSTWO – W cięciu przy użyciu dolnej krawędzi Zagrożenie życia przez odrzut piły łańcu- szyny prowadzącej łańcuch tnący uleg- chowej. nie zakleszczeniu lub trafi na przeszko- – Przed cięciem należy zaplanować rzaz dę w ciętym obiekcie. i rozpoznać zagrożenia. Przy odepchnięciu piła łańcuchowa ulega –...
  • Page 308 Ubranie ochronne Hamulec łańcucha Hamulec łańcucha automatycznie blokuje NIEBEZPIECZEŃSTWO w przypadku odrzutu łańcuch tnący, żeby Zagrożenie życia przez rany cięte! W cza- zmniejszyć ryzyko zranienia. sie pracy nosić odpowiednią odzież ochronną. Przestrzegać miejscowych przepisów bhp! Rękawice ochronne W czasie pracy nosić od- powiednie rękawice ochronne z wyposaże- niem chroniącym przed...
  • Page 309 Symbole na urządzeniu Ochrona środowiska Należy dokładnie przeczy- Materiał, z którego wykonano tać instrukcję obsługi i prze- opakowanie nadaje się do po- strzegać przede wszystkim wtórnego przetworzenia. Prosi- przepisów bezpieczeństwa my nie wyrzucać opakowania do pracy. śmieci z gospodarstw domo- wych, lecz oddać...
  • Page 310 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezgodne z przeznaczeniem eksploato- wanie urządzenia stanowi zagrożenie dla życia z powodu ran ciętych!  Urządzenie przeznaczone jest do za- stosowań profesjonalnych.  Piła łańcuchowa przeznaczona jest wy- łącznie do cięcia drewna.  Dokonywanie przebudówek i zmian bez 1 Nakrętka autoryzacji producenta jest ze wzglę- 2 Osłona...
  • Page 311 Sprawdzanie naprężenia łańcucha tnącego Wraz z postępem użytkowania łańcuch tnący się rozciąga. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez zerwany łańcuch tnący. Przed pracą zawsze sprawdzić na- prężenie łańcucha tnącego.  Nałożyć szynę prowadzącą na kołek zabieraka.  Założyć łańcuch tnący na koło łańcu- chowe.
  • Page 312 WSKAZÓWKA Obsługa Jeżeli łańcucha tnącego nie można już wy- Użytkownikom pracującym po raz regulować za pomocą pokrętła, należy pierwszy zaleca się przed pracą, by oso- przestawić szynę prowadzącą lub wymie- ba doświadczona wprowadziła ich do nić łańcuch tnący (patrz rozdział „Dogląd i obsługi i techniki pracy przy drewnie nie konserwacja“).
  • Page 313 Techniki pracy Przecięcie Ze względów konstrukcyjnych, akumulato- rowa piła łańcuchowa nadaje się jedynie warunkowo do prac przy ścinaniu drzew. Jeżeli średnica pnia jest większa od dłu- gości krawędzi tnącej piły silnikowej, wów- czas odradza się pracę przy ścinaniu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez spadające drzewo! A Kierunek upadku Prace przy ścinaniu drzew mogą...
  • Page 314 NIEBEZPIECZEŃSTWO Usuwanie gałęzi Zagrożenie życia przez rany cięte! Przykła- NIEBEZPIECZEŃSTWO dać szynę prowadzącą przy nacięciu za- Zagrożenie życia z powodu odrzutu! Przy wsze dolną stroną końcówki szyny prowa- usuwaniu gałęzi zwrócić uwagę na to, by dzącej. Nigdy nie nacinać górną częścią - nie zakleszczyć...
  • Page 315 UWAGA Transport Niebezpieczeństwo uszkodzenia łańcucha tnącego! Nie wcinać się w ziemię. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Przecinanie pnia naprężonego nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w NIEBEZPIECZEŃSTWO czasie transportu. Zagrożenie życia z powodu odrzutu, wciąg- OSTROŻNIE nięcia lub odepchnięcia piły łańcuchowej! Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Przy przecinaniu pnia na części zaplano- nia! Piłę...
  • Page 316 Prace konserwacyjne Czyszczenie urządzenia OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do czyszczenia urządzenia używać wilgotnej szmatki; nigdy nie używać strumienia wody z węża lub pod ciśnieniem. Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie używać środków czyszczących zawierających rozpuszczal- niki.  Oczyścić szczotką łańcuch tnący, szy- 1 Strzałka wskazująca kierunek obrotów nę...
  • Page 317 WSKAZÓWKA Łańcuch tnący / szynę prowadzącą należy wymontować jedynie do wymiany. Ostrze- nie możliwe jest w stanie zamontowanym. Sprawdzanie zużycia szyny prowadzącej  Przyłożyć pilnik na wysokość daszka zęba.  Pociągnąć pilnik wzdłuż ostrza. Kąt: 30 stopni.  Zmierzyć głębokość rowka szyny pro- wadzącej.
  • Page 318 WSKAZÓWKA Gwarancja Prowadniki pilnika i pilniki do łańcucha tną- cego dostępne są w handlu branżowym. W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- Montaż szyny prowadzącej i łańcucha kalnego dystrybutora. W okresie gwaran- tnącego cyjnym ewentualne usterki usuwamy bez- płatnie, o ile ich przyczyną...
  • Page 319 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środek zaradczy Silnik nie działa Niewłaściwie założony akumulator Wsunąć akumulator do uchwytu, aż do zatrzaśnięcia. Akumulator pusty Ładowanie akumulatora Przegrzany akumulator Schodzić akumulator. Uszkodzony akumulator Wymienić akumulator. Silnik przegrzany Silnik pozostawić do ostygnięcia Zablokowany hamulec łańcucha Zwolnić...
  • Page 320 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Produkt: Piła łańcuchowa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Typ: CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) tel.: +49 7195 14-0 Obowiązujące dyrektywy UE faks: +49 7195 14-2212 2000/14/WE 2006/42/WE (+2009/127/WE)
  • Page 321 Dane techniczne Napięcie robocze Długość szyny prowadzącej Typ łańcucha tnącego OREGON 90PX052X Prędkość łańcucha tnącego Typ szyny prowadzącej OREGON 144MLEA041 Wartości określone zgodnie z EN 60745-2-13 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej L + Niepewność...
  • Page 322 Citiţi aceste instrucţiuni din ma- Descrierea aparatului nualul de utilizare original înainte Pentru figură vezi coperta de prima utilizare a aparatului dumnea- voastră şi instrucţiunile de siguranţă anexa- 1 Frână lanţ / Protecţie pentru mâini te. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi- 2 Buton de deblocare le pentru viitoarele utilizări sau pentru viito- 3 Întrerupător principal...
  • Page 323 PERICOL Măsuri de siguranţă Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun- În cazul lucrărilor cu ferăstraiele cu lanţ gată poate duce la deteriorarea circulaţiei există pericol ridicat de rănire, deoarece sângelui în zona braţelor, datorită vibraţii- viteza lanţului este foarte mare şi dinţii lor.
  • Page 324 Tranposrtarea ferăstrăului Efecte de reacţie PERICOL Pericol de moarte prin tăieturile, care pot apărea prin efectele de reacţie care apar brusc. Izbituri (Kick-Back) Izbiturile pot apărea, dacă: – Tranportaţi ferăstăul cu lanţ doar cu lan- ţul de ferăstrău blocat. – Ridicaţi ferăstrăul doar de mâner. –...
  • Page 325 – Nu ridicaţi ferăstrăul peste umeri. Ruperea lanţului de ferăstrău – Lucraţi doar cu lanţ ascuţit şi bine tensi- onat. PERICOL Pericol de moarte prin ruperea lanţului. Prindere / recul – Nu utilizaţi lanţurile defecte. Acest efect apare mai ales contra direcţiei –...
  • Page 326 Pentru protecţie contra Buton de deblocare aşchiilor aruncate purtaţi Butonul de deblocare blochează comutato- ochelari de protecţie sau rul aparatului şi împiedică astfel pornirea o cască cu vizor. accidentală a ferăstrăului. În comerţ sunt disponibile căşti de protecţie corecpunzătoare cu protecţie auditivă şi vi- zuală.
  • Page 327 Protecţia mediului Utilizarea corectă înconjurător PERICOL Pericol de moarte prin tăieturile care pot Materialele de ambalare sunt re- apărea în cazul utilizării neconforme desti- ciclabile. Ambalajele nu trebuie naţiei! aruncate în gunoiul menajer, ci  Acest aparat poate fi folosit în domeniul trebuie duse la un centru de co- comercial.
  • Page 328 1 Piuliţă 2 Capac  Aşezaţi lama fierăstrăului pe ştiftul de  Desprindeţi piuliţa. antrenare.  Îndepărtaţi învelişul.  Aşezaţi lanţul fierăstrăului pe roata de lanţ.  Montaţi capacul la loc.  Reglaţi tensionarea la roata de reglare. Umplerea uleiului de lanţ ATENŢIE Pericol de deteriorare a lanţului şi a şinei de ferăstrău! Pentru utilizarea ferăstrăului tre-...
  • Page 329 INDICAŢIE Verificarea tensionării lanţului de Dacă nu puteţi regla lanţul prin roata de re- ferăstrău glare, trebuie să reglaţi lama de ferăstrău Lanţul ferăstrăului se lărgeşte în urma utili- sau să schimbaţi lanţul (vezi capitolul "În- zării ferăstrăului. grijire şi întreţinere"). PERICOL Introducerea acumulatorului Pericol de moarte prin ruperea lanţului.
  • Page 330 Utilizarea Tehnici de lucru Vă recomandăm, ca utilizatorii începă- Tăierea copacilor tori să fie instruiţi de către o persoană În funcţie de construcţia acestuia ferăstrăul cu experienţă şi să exerseze tehnicile de cu acumulatori este prevăzut doar condiţio- tăiere pe un obiect care nu prezintă peri- nat pentru tăierea copacilor.
  • Page 331 A Direcţie de cădere A Crestătură de doborâre B Porţiune de susţinere B Crestătură de doborâre C Linie de fracţionare C Porţiune de susţinere D Crestătură / Tăietură de doborâre D Linie de fracţionare sub tăietura de do- PERICOL borâre Pericol de moarte prin tăieturi! La începe- E Crestătură...
  • Page 332 ATENŢIE Tăierea crengilor Pericol de deteriorare a lanţului de ferăs- PERICOL trău! Nu lăsaţi ferăstrăul să penetreze în Pericol de moarte prin forţa de recul! La în- sol. depărtarea crengilor ţineţi cont, ca lama Tăierea trunchiului prins sau lanţul ferăstrăului să nu se blocheze. PERICOL Pericol de moarte prin forţa de recul, prin- derea sau izbirea lanţului! La tăiere plănuiţi...
  • Page 333 Transport Lucrări de întreţinere PRECAUŢIE Curăţarea aparatului Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! AVERTIZARE La transport ţineţi cont de greutatea apara- Pericol de deteriorare! Pentru curăţarea apa- tului. ratului folosiţi o cârpă umedă, nu folosiţi furtu- PRECAUŢIE nul sau jet de apă sub presiune. Nu scufun- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! daţi aparatul în apă.
  • Page 334  Măsuraţi adâncimea canelurii lamei de ferăstrău.  Dacă aceasta este mai mică de 4 mm, schimbaţi lama de ferăstrău. Ascuţirea lanţului Dacă lanţul nu este ascuţit sau este deteri- orat, puterea de tăiere se reduce, iar moto- rul şi lama de ferăstrău se uzează mai re- pede.
  • Page 335 INDICAŢIE La aşezare ţineţi cont, ca suprafeţele de ru- lare ale dinţilor de ferăstrău să se aşeze co- rect în lama de ferăstrău.  La aşezarea lanţului ţineţi cont de să- geata indicatoare a direcţiei. INDICAŢIE Lucraţi într-un unghi de 30 grade. În cazul unui unghi mai mare de 30 grade lanţul va fi prea ascuţit şi se uzează...
  • Page 336 Remedierea defecţiunilor Deranjament Cauză Remediere Motorul nu funcţio- Acumulatorul nu este introdus co- Împingeţi acumulatorul în suport nează rect. până când intră în locaş. Acumulatorul este gol Încărcaţi acumulatorul Acumulatorul s-a supraîncălzit Lăsaţi acumulatorul să se răceas- că. Acumulatorul este defect Schimbaţi acumulatorul.
  • Page 337 îşi pierde valabilitatea. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Produs: Ferăstrău cu lan Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tip: CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Directive UE respectate: Fax: +49 7195 14-2212 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE)
  • Page 338 Date tehnice Tensiune de operare Lungime şină de ferăstrău Tip lanţ de ferăstrău OREGON 90PX052X Viteză lanţ de ferăstrău Tip lamă de ferăstrău OREGON 144MLEA041 Valori determinate conform EN 60745-2-13 Emisia de zgomote Nivel de zgomot L dB(A) Nesiguranţă K dB(A) Nivelul puterii energiei L + nesiguranţă...
  • Page 339 Prečítajte si pred prvým použitím Popis prístroja vášho prístroja tento originálny Obrázok pozri na titulnej strane návod na používanie a priložené bezpeč- nostné pokyny. Konajte podľa nich. Návod 1 Reťazová brzda / Ochrana rúk na obsluhu si uschovajte na neskoršie pou- 2 Tlačidlo na odblokovanie žitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 340 NEBEZPEČENSTVO Bezpečnostné pokyny Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k Pri prácach s reťazovou pílou hrozí vy- zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá- soké riziko zranenia, lebo sa pracuje s ciami. vysokými rýchlosťami reťaze a veľmi Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu ostrými zubmi píly.
  • Page 341 Prenášanie reťazovej píly Reakčné efekty NEBEZPEČENSTVO Riziko ohrozenia života reznými zranenia- mi, spôsobené náhlym vznikom reakčných efektov. Spätný úder (Kick-Back) Spätný úder vznikne vtedy, ak: – Prenášajte reťazovú pílu iba so zablo- kovanou reťazou píly. – Prenášajte reťazovú pílu iba za ruko- väť.
  • Page 342 – Nezdvíhajte reťazovú pílu nad úroveň – Lišta reťaze sa pri pílení nesmie preto- ramien. čiť alebo zaseknúť. – Pracujte iba s ostrou a správne napnu- Pretrhnutie reťaze píly tou reťazou píly. NEBEZPEČENSTVO Vtiahnutie / Spätný náraz Riziko ohrozenia života spôsobené roztr- Tento efekt vzniká...
  • Page 343 Na ochranu pred odletujú- Tlačidlo na odblokovanie cimi trieskami noste Tlačidlo na odblokovanie zablokujte vypí- ochranné okuliare alebo nač prístroja a zabráni tak nekontrolovanú- prilbu so štítom. mu spusteniu reťazovej píly. V špecializovanej predajni sa dá zakúpiť ochranná prilba s integrovanou ochranou sluchu a štítom.
  • Page 344  Reťazová píla sa môže prevádzkovať Ochrana životného prostredia iba s reťazami píly a lištami píly, ktoré boli povolené na používanie výrobcom. Obalové materiály sú recyklova- Prehľad sa nachádza na konci tohto ná- teľné. Obalové materiály láska- vodu. vo nevyhadzujte do komunálne- Uvedenie do prevádzky ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
  • Page 345 Naplnenie oleja do reťaze píly POZOR Riziko poškodenia reťaze píly a lišty píly! Na prevádzku reťazovej píly sa musí použí- vať nevyhnutne olej do reťaze píly. V stave pri dodaní nie je naplnený žiad- ny olej!  Uvoľnite oblasť okolo plniaceho otvoru od triesok a nečistoty.
  • Page 346 Kontrola napnutia reťaze píly Vloženie batérie Reťaz píly sa s narastajúcou dobou použí- POKYN vania rozťahuje. Používajte iba úplne nabité akumulátory. NEBEZPEČENSTVO POZOR Riziko ohrozenia života spôsobené roztr- Riziko poškodenia reťazovej píly a akumu- hnutou reťazou píly. Pred každou činnos- látorov.
  • Page 347 Obsluha Pracovné techniky Novým používateľom odporúčame pred Hlavný rez začiatkom práce, aby sa dali zaškoliť V závislosti od konštrukcie je akumulátoro- skúsenou osobou a riadne si nacvičia vá reťazová píla iba podmienečne určená manipuláciu a techniky na bezpečnom na pílenie stromov. Ak je priemer kmeňa pílenom materiále.
  • Page 348 NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie života spôsobené reznými pora- neniami! Lištu reťaze píly nasaďte pri zápi- chu vždy s dolnou stranou špičky lišty. Nik- dy nezapichujte s hornou stranou - riziko spätného úderu!  Vykonajte hlavný rez, k tomu zapichnite minimálne 3 cm nad vodorovný rez smerového zárezu.
  • Page 349 POZOR Odvetvenie Riziko poškodenia reťaze píly! Nerežte pí- NEBEZPEČENSTVO lou do zeme. Ohrozenie života spôsobené spätným ná- Spílenie kmeňa pod napnutím razom! Pri odvetvovaní dávajte pozor, aby sa lišta píly / reťaz píly nezasekla. NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie života spôsobené spätným úde- rom, vtiahnutím alebo spätným nárazom reťazovej píly! Pri rezaní...
  • Page 350 Transport Údržbárske práce UPOZORNENIE Čistenie prístroja Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! VÝSTRAHA Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho Nebezpečenstvo poškodenia! Na čistenie hmotnosť. prístroja používajte vlhkú handričku, nikdy UPOZORNENIE nie prúd vody z hadice alebo vysokotlakový Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! prúd. Neponárajte prístroj do vody. Ne- Prepravujte reťazovú...
  • Page 351 Naostrenie reťaze píly Tupá alebo poškodená reťaz píly vedie k nedostatočnému výkonu píly a zvyšuje opotrebenie pohonu a lišty píly. Pravidelne brúste reťaz píly. Ak nie je možné nabrúsenie, vymeňte reťaz píly.  Vyberte lištu a reťaz píly z vodiacich líšt a unášacieho kolíka smerom hore.
  • Page 352 POKYN Pri ukladaní dávajte pozor, aby sa nachá- dzali bežiace plochy zubov píly správne v lište píly.  Pri ukladaní reťaze píly dávajte pozor na šípku so smerom otáčania. POKYN Pracujte iba v uhle 30 stupňov. Pri uhle väčšom než 30 stupňov je reťaz príliš ostrá a rýchlejšie sa opotrebuje.
  • Page 353 Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Motor nebeží Akumulátor nie je správne nasade- Batériu vložte tak, aby zapadla na ný svoje miesto. Akumulátor je vybitý Nabite akumulátory Prehriaty akumulátor Batériu nechajte vychladnúť. Pokazený akumulátor Výmena akumulátora. Motor je prehriaty Motor nechajte vychladnúť Zablokovaná...
  • Page 354 Osoba zodpovedná za dokumentáciu: stráca toto prehlásenie svoju platnost'. S. Reiser Výrobok: Reťazová píla Typ: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Príslušné Smernice EÚ: 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/ES Tel: +49 7195 14-0...
  • Page 355 Technické údaje Prevádzkové napätie Dĺžka lišty píly Typ reťaze píly OREGON 90PX052X Rýchlosť reťaze píly Typ lišty píly OREGON 144MLEA041 Zistené hodnoty podľa EN 60745-2-13 Emisie hluku Hlučnosť L dB(A) Nebezpečnosť K dB(A) Hlučnosť L + nebezpečnosť K dB(A) 99,5 Hodnota vibrácií...
  • Page 356 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Opis uređaja ja pročitajte ove originalne upute Za sliku vidi ovoj za rad i priložene sigurnosne upute i postu- pajte prema njima. Upute sačuvajte za ka- 1 Kočnica lanca / zaštita ruku sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. 2 Tipka za deblokiranje 3 Sklopka uređaja Pregled sadržaja...
  • Page 357 OPASNOST Sigurnosni napuci Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati Pri radu s motornim pilama postoji veliki smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi- rizik od ozljeda, budući se radi pri veli- bracijama. kim brzinama lanca i s vrlo oštrim zupci- Uobičajeno trajanje besprekidnog rukova- ma.
  • Page 358 Nošenje motorne pile Akcije OPASNOST Opasnost po život uslijed posjekotina, uzrokovanih iznenadnim akcijama. Povratni udar (Kick-Back) Do povratnog udara dolazi u sljedećim slu- čajevima: – Motornu pilu nosite samo s blokiranim lancem. – Motornu pilu nosite samo držeći ju za ručku.
  • Page 359 – Uklanjate li granje, nemojte skidati više OPASNOST njih odjednom. Opasnost po život uslijed nekontroliranih – Motornom pilom nemojte raditi izvan vi- kretnji motorne pile. sine ramena. – Prije pilanja isplanirajte sam rez i imajte – Radite samo kada je lanac oštar i pravil- u vidu eventualne opasnosti.
  • Page 360 Kako biste se zaštitili od Tipka za deblokiranje komadića koji lete unao- Tipka za deblokiranje blokira sklopku ure- kolo, nosite zaštitne nao- đaja te tako sprječava nekontrolirano po- čale ili kacigu s vizirom. kretanje motorne pile. U specijaliziranim trgovinama možete na- baviti zaštitne kacige s ugrađenim vizirom i zaštitom za sluh.
  • Page 361 Zaštita okoliša Stavljanje u pogon OPASNOST Materijali ambalaže se mogu re- Opasnost po život zbog posjekotina! Prili- ciklirati. Molimo Vas da ambala- kom izvođenja svih pripremnih radova, žu ne odlažete u kućne otpatke, izvadite bateriju iz uređaja. već ih predajte kao sekundarne sirovine.
  • Page 362 Ulijevanje ulja za lanac pile PAŽNJA Opasnost od oštećenja lanca i šina pile! Za rad motorne pile obvezno treba koristiti od- govarajuće ulje za lance. Uređaj prilikom isporuke nema u sebi ulje za lance!  Predio oko otvora za ulijevanje očistite kako biste uklonili opiljke i nečistoću.
  • Page 363  Pravilan razmak od šine pile: 1,3 mm  Umetnite bateriju u prihvatnik tako da Popravite zategnutost ako je to potrebno: se čujno uglavi.  Podesite zategnutost lanca na kotačiću Vađenje baterije za ugađanje. UPOZORENJE Opasnost od ozljeda! Prilikom pauza u radu i tijekom izvođenja radova na održava- nju odnosno njezi, iz uređaja obvezno izva- dite komplet baterija.
  • Page 364 A Pravac pada drva B Područje opasnosti  Imajte u vidu sve sigurnosne upute pri- C Sigurna putanja povlačenja, 45 stupnje- likom dovođenja motorne pile do mate- va suprotno od pravca pada. rijala za pilanje. Pad drva  Izrežite.  Raščistite putanju povlačenja od svih ...
  • Page 365  Namjestite sve za rez.  Odredite kolika treba biti pričvrsna traka - najmanje 1/8 promjera stabla. Prije nego načinite rez, izdajte upozore- nje (signal)!  Pričvrsnu traku presjecite odozgo pre- ma dolje.  Otpustite kočnicu lanca pa se brzo pu- tanjom povlačenja uklonite od drveta koje pada.
  • Page 366 1 Rasteretni rez Skraćivanje stabla 2 Razdvojni rez OPASNOST  Napravite rasteretni rez na potisnoj Opasnost po život zbog povratnog udara! strani. Prilikom skraćivanja pazite na to da se šine  Napravite razdvojni rez na strani koja je / lanac pile ne zaglave. zategnuta.
  • Page 367 OPREZ Opasnost od ozljeda! Prilikom izvođenja ra- dova na motornoj pili nosite zaštitne rukavi- ce i zaštitne naočale. – Ostavite motornu pilu neka se ohladi. – Provjerite je li poklopac za dolijevanje ulja zatvoren. – Prije otvaranja uklonite grubu prljavšti- nu i opiljke s motorne pile.
  • Page 368 NAPOMENA Lanac / šina pile se smiju skidati samo kako bi se zamijenili novim. Mogu se oštriti samo kada su montirani. Provjera pohabanosti šine pile  Postavite turpiju na visinu vrha gornjeg dijela zubaca.  Povlačite turpiju prema rezu. Kut: 30 stupnjeva.
  • Page 369 NAPOMENA Jamstvo Turpiju s mjeračem i ostale turpije možete nabaviti u specijaliziranim trgovinama. U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdalo naše ovlašteno distribucijsko druš- Ugradnja šine i lanca pile tvo. Eventualne smetnje na uređaju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zvodnji.
  • Page 370 Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da dosjedne. Baterija je prazna. Punjenje baterije Baterija je pregrijana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamijenite bateriju. Motor je pregrijan Ostavite motor neka se ohladi Kočnica lanca blokira Otpustite kočnicu lanca...
  • Page 371 Head of Approbation mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Opunomoćeni za izradu dokumentacije: Proizvod: Motorna pila S. Reiser Tip: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Odgovarajuće smjernice EU: Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 2000/14/EZ 71364 Winnenden (Germany) 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Tel.: +49 7195 14-0...
  • Page 372 Tehnički podaci Radni napon Dužina šine pile Tip lanca pile OREGON 90PX052X Brzina lanca pile Tip šine pile OREGON 144MLEA041 Utvrđene vrijednosti prema EN 60745-2- 13 Emisija buke Razina zvučnog tlaka L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Razina zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) 99,5...
  • Page 373 Pre prve upotrebe Vašeg Opis uređaja uređaja pročitajte ovo originalno Slika se nalazi na omotu uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. 1 Kočnica lanca / zaštita ruku Sačuvajte uputstvo za rad za kasniju 2 Taster za deblokadu upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
  • Page 374 OPASNOST Sigurnosne napomene Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati Pri radu sa motornim testerama postoji smetnje krvotoka u rukama uslovljene veliki rizik od povreda, budući da se radi vibracijama. pri velikim brzinama lanca i sa vrlo Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja oštrim zupcima.
  • Page 375 Nošenje motorne testere Akcije OPASNOST Opasnost po život usled posekotina, uzrokovanih iznenadnim akcijama. Povratni udarac (Kick-Back) Do povratnog udarca dolazi u sledećim slučajevima: – Motornu testeru nosite samo sa blokiranim lancem. – Motornu testeru nosite samo držeći je za ručku. –...
  • Page 376 – Ukoliko uklanjate granje, nemojte OPASNOST skidati više njih odjednom. Opasnost po život usled nekontrolisanog – Motornom testerom nemojte da radite kretanja motorne testere. preko visine ramena. – Pre testerisanja isplanirajte sam rez i – Radite samo kada je lanac oštar i imajte u vidu eventualne opasnosti.
  • Page 377 Kako biste se zaštitili od Taster za deblokadu komadića koji lete Taster za deblokadu blokira prekidač unaokolo, nosite zaštitne uređaja i tako sprečava nekontrolisano naočare ili kacigu sa pokretanje motorne testere. vizirom. U specijalizovanim prodavnicama možete nabaviti zaštitne kacige sa ugrađenim vizirom i zaštitom za sluh.
  • Page 378 Zaštita životne sredine Namensko korišćenje OPASNOST Ambalaža se može ponovo Opasnost po život usled posekotina u preraditi. Molimo Vas da slučaju nenamenske upotrebe! ambalažu ne bacate u kućne  Ovaj uređaj je prikladan za otpatke nego da je dostavite na profesionalnu primenu.
  • Page 379 1 Navrtka 2 Oplata  Šinu testere staviti na klin zahvatnika.  Otpustite navrtku.  Lanac testere postaviti na točak lanca.  Skinite poklopac.  Ponovo postaviti poklopac.  Podesite zategnutost lanca na točkiću za podešavanje. Sipanje ulja za lanac testere PAŽNJA Opasnost od oštećenja lanca i šina testere! Za rad motorne testere obavezno treba...
  • Page 380 Provera zategnutosti lanca testere Postavljanje baterije Lanac testere se tokom rada širi. SAVET OPASNOST Koristite samo baterije koje su potpuno Postoji opasnost po život u slučaju da je napunjene. lanac pokidan. Pre bilo kakvih radova PAŽNJA obavezno prekontrolišite zategnutost. Opasnost od oštećenja motorne testere i baterije.
  • Page 381 Rukovanje Tehnike rada Osobama koje prvi put koriste uređaj Seča drva preporučujemo da prepuste iskusnima Konstrukciono je baterijska motorna da ih upute u sam postupak, da od njih testera prikladna samo za obavljanje nauče kako rukovati i upoznaju se sa radova u okviru seče drva.
  • Page 382 Pad drveta  Raščistite putanju povlačenja od svih prepreka.  Sa dela na kojem treba obaviti rez na stablu uklonite svo granje i eventualne prepreke. A Rez B Traka za pridržavanje C Deo na kojem se drvo lomi D Mesto uboda / rez OPASNOST Opasnost po život zbog posekotina! Šinu A Pravac pada drveta...
  • Page 383  Pričvrsnu traku presecite odozgo  Postavite motornu testeru na zvezdicu. prema dole.  Stablo secite ravnomerno.  Otpustite kočnicu lanca pa se brzo putanjom povlačenja sklonite od drveta koje pada. PAŽNJA Opasnost od oštećenja lancem testere! Uklanjanje granja Nemojte da testerišete u predelu tla. OPASNOST Skraćivanje stabla uz veliku Opasnost po život zbog povratnog udarca!
  • Page 384  Napravite rasteretni rez na potisnoj OPREZ strani. Opasnost od povreda! Prilikom obavljanja  Napravite razdvojni rez na strani koja je radova na motornoj testeri nosite zaštitne zategnuta. rukavice i zaštitne naočare. – Ostavite motornu testeru da se ohladi. Nakon upotrebe –...
  • Page 385 SAVET Lanac / šina testere smeju da se skidaju samo kako bi se zamenili novim. Mogu se oštriti samo kada su montirani. Provera pohabanosti šine testere 1 Strelica koja pokazuje smer obrtanja 2 Uzdužni otvor 3 Lančanik 4 Klin zahvatnika 5 Vodilica ...
  • Page 386 SAVET Za oštrenje koristite specijalnu turpiju (4,5 mm). Obične okrugle turpije nisu odgovarajuće. 1 Ravna turpija 2 Turpija sa meračem  Postavite turpiju sa meračem na zubac testere.  Graničnik dubine isturpijajte ravnom  Postavite turpiju na visinu vrha gornjeg turpijom.
  • Page 387 SAVET Ukoliko je lanac postavljen obrnuto od smera obrtanja, okrenite šinu. S gornje i donje strane postoji otvor za klin zahvatnika.  Položite lanac testere na lančanik.  Postavite šinu testere na vodilicu i klin zahvatnika.  Postavite poklopac.  Zategnite navrtku. Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna...
  • Page 388 Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da se uglavi. Baterija je prazna. Punjenje baterije Baterija je pregrejana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamenite bateriju. Motor je pregrejan Ostavite motor da se ohladi Kočnica lanca blokira Otpustite kočnicu lanca...
  • Page 389 S. Reiser promene. Proizvod: Motorna testera Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Tip: CS 330 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Odgovarajuće EU-direktive: Tel.: +49 7195 14-0 2000/14/EZ Faks: +49 7195 14-2212...
  • Page 390 Tehnički podaci Radni napon Dužina šine testere Tip lanca testere OREGON 90PX052X Brzina lanca testere Tip šine testere OREGON 144MLEA041 Izračunate vrednosti prema EN 60745-2-13 Emisija buke Nivo zvučnog pritiska L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Nivo zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) 99,5 Vrednost vibracije na ruci...
  • Page 391 Преди първото използване на Грижи и поддръжка..BG Вашия уред прочетете това Дейности по поддръжката BG оригинално упътване за работа и прило- Гаранция ....BG жените...
  • Page 392 резачка не бива да се използва под Степени на опасност влияние на медикаменти и дрога, ОПАСНОСТ които ограничават способността за Указание за непосредствено грозяща реакция. опасност, която води до тежки телес-  Потребителят трябва да е в психич- ни наранявания или до смърт. но...
  • Page 393 Работна позиция Правилно боравене По време на работа ОПАСНОСТ Опасност за живота поради порезни – Винаги дръжте верижната резачка наранявания, причинени от неконтро- здраво с двете ръце, хващайте я лирано движение на верижната резачка здраво. или на материалите за рязане. –...
  • Page 394 – При почистване на клони никога не Ефекти от реагиране режете едновременно няколко кло- ОПАСНОСТ на. Опасност за живота поради порезни – Не водете верижната резачка над ви- наранявания, причинени поради внезап- сочината на раменете. но настъпващи ефекти от реагиране. –...
  • Page 395 ОПАСНОСТ Бутон за деблокиране Опасност за живота поради неконтро- лирано движение на верижната резач- Бутонът за деблокиране блокира пре- ка. късвача на уреда и така предотвратява – Преди рязане планирайте среза и неконтролираното потегляне на вериж- разпознайте опасностите. ната резачка. –...
  • Page 396 ОПАСНОСТ Защита за главата Опасност за живота по- При работа носете под- ради откат на верижна- ходящо защитен шлем. та резачка. Не режете с върха на режещата ши- на. ОПАСНОСТ Опасност за живота по- При работа носете за- ради неконтролирани щита...
  • Page 397 Настройката и управлението на направ- Употреба по ляващата шина на веригата/триона са предназначение описани подробно в глава „Грижа и под- дръжка“. ОПАСНОСТ След монтажа проверете напрежението Опасност за живота поради порезни на триона. наранявания при употреба не по пред- назначение! ...
  • Page 398  Поставете триона върху направлява-  Развинтете капака за пълнене на щата шина на веригата. масло.  При полагане на режещата верига  Не отстранявайте вложката на ма- сления филтър. спазвайте стрелката за посоката на въртене.  Пълнете бавно маслото за режещи вериги.
  • Page 399 Ако е необходимо, коригирайте натяга- нето на режещата верига:  Настройте натягането на режещата верига с колелото за настройка.  Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото, докато се чуе фиксиране- то.  По време на настройка проверявайте Сваляне на акумулиращата натягането на режещата верига. батерия...
  • Page 400 Обслужване Техники на работа Ако използвате такъв уред за първи Основен срез път, преди работа се препоръчва да В зависимост от конструкцията верижна- бъдете инструктирани от опитно лице та резачка с акумулираща батерия е и да се упражните в боравене и техни- само...
  • Page 401 Отсичане на дърво  Освободете пътя за изтегляне от препятствия.  Освободете зоната на среза на дър- вото от клони или препятствия. A Резка за отсичане B Придържаща лента дървесина C Несрязана част от ствола D Зарязване / основен срез ОПАСНОСТ...
  • Page 402 Рязане на ствол по дължина ОПАСНОСТ Опасност за живота поради откат! При рязане по дължина обърнете вни- мание на това, режещата шина / реже- щата верига да не заседне.  Разрежете придържащата лента дървесина косо отгоре надолу.  Освободете верижната спирачка и бързо...
  • Page 403 Tранспoрт ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и уврежда- ния! При транспортиране имайте пред вид теглото на уреда. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и уврежда- ния! Транспортирайте верижната ре- зачка само с отстранена акумулираща батерия и поставен предпазителя на режещата верига. Съхранение ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност...
  • Page 404 Дейности по поддръжката Почистване на уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от увреждане! За почиства- не на уреда използвайте влажна кърпа, никога водна струя от маркуч или во- дна струя под високо налягане. Не по- тапяйте уреда във вода. Не използвай- те почистващи препарати, които съ- държат...
  • Page 405 УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ Режещата верига / режещата шина За заточване използвайте специална трябва да бъде демонтирана за смяна. пила за режещи вериги (4,5 мм). Стан- Възможно е заточване в монтирано дартните кръгли пили са неподходя- състояние. щи. Проверка на режещата шина за износване...
  • Page 406 УКАЗАНИЕ Ако режещата верига бъде положена в посока обратна на въртенето, завър- 1 Плоска пила тете режещата шина. Има наличен 2 Шаблон за пилене резбови отвор за захващащия щифт  Поставете шаблона за пилене върху отгоре и отдолу. режещия зъб. ...
  • Page 407 Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Моторът не рабо- Акумулиращата батерия не е по- Пъхнете батерията в предвиде- ти ставена правилно ния отвор, докато се фиксира. Акумулаторната батерия е праз- Зареждане на батерията на Акумулиращата батерия е прег- Батерията да се остави да се ох- рята...
  • Page 408 нас, настоящата декларация губи валид- S. Reiser ност. Продукт: Верижна резачка Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Тип: CS 330 Bp Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Намиращи приложение Директиви на Тел.: +49 7195 14-0 ЕC: Факс: +49 7195 14-2212 2000/14/ЕО...
  • Page 409 Технически данни Работно напрежение Дължина на режещата шина Тип на режещата верига OREGON 90PX052X Скорост на режещата верига м/сек Тип на режещата шина OREGON 144MLEA041 Установени стойности съгласно EN 60745-2-13 Шумни емисии Ниво на звука L dB(A) Неустойчивост K dB(A) Ниво...
  • Page 410 Enne seadme esmakordset ka- Seadme osad sutamist lugege see originaalka- Joonist vt kaane siseküljelt sutusjuhend ja juuresolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. See tuleb hilise- 1 Keti pidur / käekaitse maks kasutamiseks või järgmise omaniku 2 Luku vabastusnupp tarvis alles hoida. 3 Seadme lüliti 4 Aku vabastusnupp Sisukord...
  • Page 411 Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei Ohutusalased märkused ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl- Kettsaega töötades esineb väga suur vi- tub mitmetest mõjuteguritest: gastusrisk, kuna töötatakse suure keti – Isiklik kalduvus halvale verevarustusele liikumiskiiruse ja väga teravate sae (sageli külmetavad sõrmed, kribelev hammastega.
  • Page 412 Kettsae kandmine Vastuse mõjud Ootamatult tekkinud vastuste mõjude poolt põhjustatud lõikevigastustest tingitud eluoht. Tagasilöök (Kick-Back) Tagasilöök tekib, kui: – Kandke kettsaage üksnes blokeeritud hambulise ketiga. – Kandke kettsaage üksnes käepidemest hoides. – Hoidke kettsaage juhikuga tahapoole. – Pikemate kauguste korral paigaldage sae ketikaitse.
  • Page 413 Sissetõmme / tagasitõmme Saeketi purunemine Põhimõtteliselt esineb seda keti liikumis- suunale vastupidiselt saetaval materjalil. Saeketi purunemisest tingitud eluoht. – Kahjustunud saekettide kasutamine on keelatud. – Mitte saagida põrandal. – Nüride saekettide kasutamine on keela- tud. – Jälgida, et saekett oleks alati piisavalt määritud.
  • Page 414 Lendlevate laastude eest Luku vabastusnupp kaitsmiseks kandke kait- Vabastusnupp blokeerib seadme lüliti ja ta- seprille ja kiivri visiiri. kistab seega kettsae kontrollimatut käivitu- mist. Kaitsekiiver koos integreeritud kuulmiskait- sevahendi ja visiiriga on saadaval kauban- duses. Kehakaitse Kandke töö juures sobi- vaid kaitseriideid, millel on kihid sisselõike eest kaitsmiseks.
  • Page 415 Keskkonnakaitse Kasutuselevõtt Pakendmaterjalid on taaskasu- Lõikevigastusest tingitud eluoht! Kõikide et- tatavad. Palun ärge visake pa- tevalmistavate tööde korral võtta aku sead- kendeid majapidamisprahi hul- mest välja. ka, vaid suunake need taaska- sutusse. Saesiinide ja saeketi monteerimine Vanad seadmed sisaldavad Enne käikuvõtmist tuleb monteerida sae- taaskasutatavaid materjale, mis siin ja saekett.
  • Page 416  Asetage saekett saesiinile.  Kruvige õli täiteava kaas maha.  Saeketi pealeasetamisel jälgida pöörle-  Mitte eemaldada õlifiltri elementi. missuuna noolt.  Lisada saeketi õli aeglaselt.  Lisamisel kontrollida regulaarselt õlita- set vaateklaasi kaudu.  Koguda lekkinud õli võimalusel rätikuga kokku.
  • Page 417 Aku eemaldamine HOIATUS Vigastusoht! Eemaldage tööpauside ja hooldus-/korrashoiutööde ajaks akupatarei alati seadmest.  Kontrollige saeketi pinget seadistamise ajal.  Seadistage saeketi pinge alati õigesti. TÄHELEPANU Saeketi ja sae juhiku kahjustamise oht suu- renenud kulumise tõttu! Mitte tõmmata sae- ketti liiga pingule. ...
  • Page 418 A Langemissuund B Ohutsoon  Juhtida kettsaag saetava materjali juur- C Ohutu tagasitõmbetee, 45 kraadi lange- de kõiki ohutusjuhiseid järgides. missuuna vastu.  Teha lõige. Puu langemine  Kontrollida töö ajal regulaarselt saeketi  Vabastada tagasitõmbetee takistustest. õli taset.  Vabastada tüve lõikeala okstest või ta- kistustest.
  • Page 419  Suurendada sälku.  Määrata kinnitusriba - vähemalt 1/8 tüve läbimõõdust. Enne langetamislõike tegemist esitada hoiatussignaal (karje või signaal)!  Lõigata hoideriba viltuselt ülevalt alla- poole liikudes.  Aktiveerida keti pidur ja eemaldada kii- resti kukkuvate puude eest ohutu taga- sitõmbetee kaudu.
  • Page 420 Tüve pikkupidine lõikamine Tagasilöögist tingitud eluoht! Pikkupidisel lõikamisel jälgida, et sae juhik/saekett ei kii- luks kinni.  Kettsae paigaldamine naastudega piiri- kule. 1 Vabastuslõige  Lõigata tübi ühtlaselt läbi. 2 Eraldislõige  Teha vabastuslõige surveküljel.  Teha eralduslõige tõmbeküljel. TÄHELEPANU Saeketi kahjustamisoht! Mitte saagida Kasutuselt võtmine maapinda.
  • Page 421 Transport Hooldustööd ETTEVAATUS Seadme puhastamine Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- HOIATUS sel pidage silmas masina kaalu. Vigastusoht! Seadme puhastamiseks ka- ETTEVAATUS sutada niisket riiet, mitte kunagi aga ei tohi Vigastus- ja kahjustusoht! Transportige kasutada voolik- või kõrgsurveveejuga. kettsaage vaid eemaldatud aku ja paigal- Ärge kastke seadet vette.
  • Page 422 Kontrollige Sae juhikut kulumise osas.  Mõõtke sae juhiku mutri sügavust.  Vähema kui 4 mm korral vahetada sae  Eemaldada sae juhik ja saekett juhiku juhik välja, siinilt ja haarajatihvtilt. Saekettide teritamine  Eemaldada saekett keti rattalt. Nürid või kahjustunud saeketid põhjusta- vad puudulikku lõikevõimsust ja suurenda- vad ajami ning sae juhiku kulumist.
  • Page 423 MÄRKUS Viilimõõtja ja saeketi viilid võib saada spet- sialiseeritud kauplustest. Sae juhiku ja saeketi paigaldamine  Asetada viil sae hamba kõrgusele.  Liigutada viili mööda tera. Nurk: 30 kraadi.  Saeketi asetamine sae juhikule. MÄRKUS Sellele peale asetamisel jälgida, et sae hammaste liikumispind asetseks sae juhi- kus õigesti.
  • Page 424 Garantii Lisavarustus ja varuosad Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- giesindaja antud garantiitingimused. Või- osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- malikud häired seadme töös kõrvaldatakse tarvikud ja -varuosad annavad teile ga- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- rantii, et seadmega on võimalik töötada jali- või tootmisviga.
  • Page 425 S. Reiser Toode: Kettsaag Tüüp: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Asjakohased EL direktiivid: 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EÜ Tel: +49 7195 14-0...
  • Page 426 Tehnilised andmed Tööpinge Sae juhiku pikkus Saeketi tüüp OREGON 90PX052X Saeketi kiirus Sae juhiku tüüp OREGON 144MLEA041 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60745-2-13 Müraemissioon Helirõhu tase L dB(A) Ebakindlus K dB(A) Müratase L + ebakindlus K dB(A) 99,5 Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus Eesmine käepide Tagumine käepide Ebakindlus K...
  • Page 427 Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Garantija....LV izlasiet šo oriģinālo lietošanas Piederumi un rezerves daļas . . LV instrukciju un pievienotos drošības norādī- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā...
  • Page 428 BĪSTAMI Drošības norādījumi Ilgāks aparāta lietošanas ilgums var radīt Strādājot ar ķēdes zāģiem, pastāv ļoti vibrācijas izraisītus asinsrites traucējumus augsts traumu gūšanas risks, jo tiek iz- rokās. mantots augsts ķēdes ātrums un ļoti asi Vispārēji ieteicamu aparāta lietošanas laiku zāģa zobi. Tādēļ, strādājot ar ķēdes zā- noteikt nevar, jo tas ir atkarīgs no vairākiem ģiem, obligāti jāievēro īpaši drošības ietekmes faktoriem:...
  • Page 429 Ķēdes zāģa pārvietošana Reakcijas efekti BĪSTAMI Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa grie- šanas traumas, kuras izraisa pēkšņi reakci- jas efekti. Atsitiens Atsitiens rodas, ja: – Ķēdes zāģi drīkst pārvietot tikai ar blo- ķētu zāģa ķēdi. – Pārvietojiet ķēdes zāģi tikai aiz roktura. –...
  • Page 430 – Zaru nozāģēšanas laikā nezāģējiet vai- BĪSTAMI rākus zarus vienlaicīgi. Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa ne- – Nevadiet ķēdes zāģi virs plecu augstu- kontrolēta ķēdes zāģa kustība. – Pirms zāģēšanas izplānojiet zāģēšanas – Strādājiet tikai ar asu un pareizi no- gaitu un identificējiet riskus. spriegotu zāģa ķēdi.
  • Page 431 Lai aizsargātos no izmes- Atbloķēšanas poga tām skaidām, valkājiet Atbloķēšanas poga bloķē iekārtas slēdzi un aizsargbrilles vai ķiveres novērš nekontrolētu ķēdes zāģa ieslēgša- sejsegu. Specializētos veikalos var iegādāties aiz- sargājošās ķiveres ar iebūvētiem dzirdes aizsardzības līdzekļiem un sejsegu. Ķermeņa aizsardzība Darba laikā...
  • Page 432  Motorzāģis ir piemērots darbam ārpus Vides aizsardzība telpām.  Ķēdes zāģi drīkst izmantot tikai ar zāģa Iepakojuma materiāli ir atkārtoti ķēdēm un zāģa stieņiem, kurus lietoša- pārstrādājami. Lūdzu, neizme- nai ir apstiprinājis ražotājs. Pārskats ir tiet iepakojumu kopā ar māj- dots šīs instrukcijas beigās.
  • Page 433 1 Griešanās virziena bultiņa  Novietojiet motorzāģa sliedi uz turētāja 2 Gareniskā atvere tapas. 3 Ķēdes rats  Novietojiet motorzāģa ķēdi uz ķēdes 4 Turētāja tapa zobrata. 5 Vadotne  Uzlieciet pārsegu atpakaļ.  noregulējiet zāģa ķēdes spriegumu ar noregulēšanas ripu. Zāģa ķēdes eļļas iepildīšana IEVĒRĪBAI Zāģa ķēdes un zāģa stieņa bojājumu risks!
  • Page 434 Zāģa ķēdes sprieguma pārbaude Uzstādīt akumulatoru Zāģa ķēde lietošanas laikā izplešas. NORĀDĪJUMS BĪSTAMI Izmantojiet tikai pilnībā uzlādētus akumula- Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa plīsusi torus. zāģa ķēde. Pirms darba vienmēr pārbau- IEVĒRĪBAI diet zāģa ķēdes spriegumu. Ķēdes zāģa un akumulatoru bojājumu risks.
  • Page 435 Apkalpošana Darba tehnika Personām, kas iekārtu lieto pirmo reizi, Koka nogāšana tiek ieteikts pirms darba veikt apmācību Akumulatoru ķēdes zāģa piemērotība koku pieredzējušas personas uzraudzībā, kā nogāšanas darbiem ir ierobežota, ņemot arī trenēties turēt zāģi un strādāt ar zā- vērā konstrukcijas īpatnības. Ja stumbra ģēšanas materiāliem, kas nav bīstami.
  • Page 436 BĪSTAMI Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa grie- šanas traumas! Iezāģēšanas laikā novieto- jiet zāģa ķēdes vadotni ar zāģa stieņa gala apakšējo pusi. Nekad neiezāģējiet ar aug- šējo pusi - atsitiena risks!  Veiciet iezāģējumu, vismaz 3 cm virs ie- cirtuma "zoles" griezuma. ...
  • Page 437 IEVĒRĪBAI Zaru nozāģēšana Zāģa ķēdes bojājumu risks! Neiezāģējiet BĪSTAMI zemē. Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa atsi- Nospriegota stumbra apgriešana tiens! Zaru nozāģēšanas laikā pievērsiet uzmanību, lai zāģa stienis / zāģa ķēde ne- BĪSTAMI iesprūstu. Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa ķēdes zāģa atsitiens, ievilkšana vai grūdiens! Iz- plānojiet apgriešanas griezumu un strādā- jiet, izmantojot atslogošanas griezumus.
  • Page 438 Transportēšana Apkopes darbi UZMANĪBU Iekārtas tīrīšana Savainošanās un bojājumu risks! Trans- BRĪDINĀJUMS portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Bojājumu risks! Iekārtas tīrīšanai izmanto- UZMANĪBU jiet mitru drānu, nekādā gadījumā nelieto- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- jiet šļūtenes vai augstspiediena ūdens portējiet ķēdes zāģi tikai ar izņemtu akumu- strūklu.
  • Page 439 NORĀDĪJUMS Zāģa ķēdi / zāģa stieni drīkst demontēt tikai nomainīšanas mērķim. Asināšanu var veikt montētā stāvoklī. Pārbaudiet, vai zāģa stienis nav nolietojies.. 1 Griešanās virziena bultiņa 2 Gareniskā atvere 3 Ķēdes rats 4 Turētāja tapa 5 Vadotne  Izmēriet zāģa stieņa gropes dziļumu. ...
  • Page 440 NORĀDĪJUMS  Novietojiet vīles šablonu uz zāģa zoba. Lai asinātu, izmantojiet speciālas zāģa ķē-  Novīlējiet dziļuma ierobežotāju ar pla- des vīles (4,5 mm). Parastās apaļās vīles kano vīli. nav piemērotas. NORĀDĪJUMS Vīlēšanas šabloni un zāģa ķēdes vīles ir pieejamas specializētajās tirdzniecības vie- tās.
  • Page 441 Garantija Piederumi un rezerves daļas Katrā valstī ir spēkā mūsu kompetentās – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- pārdošanas sabiedrības izdotie garantijas tos piederumus un rezerves daļas. Ori- nosacījumi. Iespējamos ierīces traucēju- ģinālie piederumu un oriģinālās rezer- mus garantijas laikā novērsīsim bez mak- ves daļas garantē...
  • Page 442 Head of Approbation paziņojums zaudē savu spēku. Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā Produkts: Ķēdes zāģis persona: Padomi: CS 330 Bp S. Reiser Attiecīgās ES direktīvas: Alfred Kärcher GmbH & Co. KG 2000/14/EK Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 2006/42/EK (+2009/127/EK) 71364 Winnenden (Germany) 2011/65/EU Tālr.: +49 7195 14-0...
  • Page 443 Tehniskie dati Darba spriegums Zāģa stieņa garums Zāģa ķēdes veids OREGON 90PX052X Zāģa ķēdes ātrums Zāģa stieņa veids OREGON 144MLEA041 Saskaņā ar EN 60745-2-13 aprēķinātās vērtības. Trokšņu emisija Skaņas spiediena līmenis L dB(A) Nenoteiktība K dB(A) Skaņas jaudas līmenis L + nenoteiktība K dB(A) 99,5...
  • Page 444 Prieš pradėdami naudoti įsigytą Garantija....LT įrenginį, perskaitykite originalią Priedai ir atsarginės dalys ..LT naudojimo instrukciją ir pridėtus saugos rei- Pagalba gedimų...
  • Page 445 – Asmens kraujotakos sutrikimų (dažnai Nurodymai dėl saugos šąlančių pirštų, pirštų formikacijos). Dirbant grandininiu pjūklu, dėl didelio – Žemos aplinkos temperatūros. Ran- grandinės greičio ir ypač aštrių grandi- koms apsaugoti dėvėkite šiltas apsau- nės dantukų yra laibai didelė rizika susi- gines pirštines.
  • Page 446 Grandininio pjūklo nešimas Reakciniai judesiai PAVOJUS Staigūs reakciniai judesiai gali sukelti pjau- tinius sužalojimus ir kelia pavojų gyvybei. Atšokimas (Kick-Back) Atšokimą sukeliama šiais atvejais: – Grandininį pjūklą neškite tik užblokavę pjovimo grandinę. – Grandininį pjūklą neškite paėmę tik už rankenos. –...
  • Page 447 Įtraukimas / atatranka Pjovimo grandinės trūkis Ši jėga dažniausiai veikia priešinga nei PAVOJUS grandinės sukimosi kryptimi. Nutrūkusi pjovimo grandinė kelia pavojų gyvybei. – Nenaudokite pažeistų pjovimo grandi- nių. – Nepjaukite į grindinį. – Nenaudokite atšipusių pjovimo grandi- nių. – Užtikrinkite, kad pjovimo grandinė nuo- lat būtų...
  • Page 448 Apsaugai nuo lenkiančių Atblokavimo mygtukas skeveldrų užsidėkite ap- Atblokavimo mygtukas blokuoja įrenginio sauginius akinius ir arba jungiklį ir užtikrina apsaugo nuo nekontro- papildomą šalmo stiklą. liuojamo pjovimo grandinės įsijungimo. Specializuotose parduotuvėse galite įsigyti šalmus su klausos organų apsauga ir ap- sauginiu stiklu.
  • Page 449  Grandininis pjūklas skirtas dirbti atvira- Aplinkos apsauga me ore.  Grandininis pjūklas gali būti naudoja- Pakuotės medžiagos gali būti mas tik su gamintojo patvirtintomis pjo- perdirbamos. Neišmeskite pa- vimo grandinėmis ir juostomis. Šių prie- kuočių kartu su buitinėmis atlie- monių...
  • Page 450 Pjovimo disko alyvos įpylimas DĖMESIO Pavojus pažeisti pjovimo grandinę ir juostą! Grandininiam pjūklui būtinai naudokite pjo- vimo grandinės alyvą. Įrenginys tiekiamas be įpiltos pjovimo grandinės alyvos!  Pašalkite apie alyvos įpylimo angą esančius nešvarumus ir pjuvenas. 1 Sukimosi krypties rodyklė 2 Ovali anga 3 Žvaigždutė...
  • Page 451 PASTABA Pjovimo grandinės įtempimo Jei reguliavimo ratuką nebeįmanoma nu- tikrinimas statyti tinkamo grandinės įtempimo, reikia Naudojama pjovimo grandinė išsitempia. reguliuoti pjovimo juostą arba pakeisti pjo- PAVOJUS vimo grandinę (žr. skyrių „Įprastinė ir tech- Nutrūkusi pjovimo grandinė kelia pavojų ninė priežiūra“). gyvybei.
  • Page 452 Akumuliatoriaus išėmimas ĮSPĖJIMAS Susižalojimo pavojus! Per darbo pertrau- kas ir atlikdami techninės bei įprastinės priežiūros darbus, išimkite iš įrenginio aku- muliatorių bloką.  Laikydamiesi visų saugos reikalavimų priartinkite grandininį pjūklą prie pjau- namo daikto.  Perpjaukite.  Dirbdami reguliariai kontroliuokite pjovi- mo grandinės alyvos lygį.
  • Page 453  Įrenkite nukreipimo išpjovą.  Nustatykite nenupjauto apsauginio krašto dydį – bent 1/8 kamieno skers- mens. Prieš atlikdami nuleidimo pjūvį duokite įspėjamąjį ženklą (sušukite ar duokite signalą)! A Vertimo kryptis B Pavojinga zona C Saugus atsitraukimo kelias yra 45 ° kampu, priešingu vertimo krypčiai.
  • Page 454  Įstrižai iš viršaus į apačią perpjaukite  Grandininį pjūklą pridėkite ties dantytą- apsauginį kraštą. ja atrama.  Aktyvinkite grandinės stabdį ir staigiai  Tolygiai perpjaukite kamieną. saugiu atsitraukimo keliu pasitraukite nuo virstančio medžio. DĖMESIO Pavojus pažeisti pjovimo grandinę! Nepjau- Šakų...
  • Page 455  Spaudžiamoje pusėje atlikite apkrovos ATSARGIAI sumažinimo pjūvį. Susižalojimo pavojus! Atlikdami bet kokius  Kamieną perpjaukite tempiamoje pusėje. grandininio pjūklo priežiūros darbus, mūvė- kite apsaugines pirštines ir užsidėkite ap- Naudojimo nutraukimas sauginius akinius.  Išimkite akumuliatorių iš įrenginio. – Palaukite, kol grandininis pjūklas atvės. ...
  • Page 456 PASTABA Pjovimo grandinę / juostą išmontuoti reikia tik keičiant. Galąsti galima ir neišmontavus. Patikrinkite, ar nenusidėvėjusi pjovimo juosta. 1 Sukimosi krypties rodyklė 2 Ovali anga 3 Žvaigždutė 4 Laikiklio kaištis 5 Kreiptuvas  Išmatuokite pjovimo juostos išpjovos gylį.  Jei gylis mažesnis nei 4 mm, pakeiskite pjovimo juostą.
  • Page 457 PASTABA  Galandimo šabloną padėkite ant dantuko. Galandimui naudokite specialią grandinės  Plokščiąja dilde pagaląskite gylio ribo- galandimo dildę (4,5 mm). Įprastos apvalio- tuvą. sios dildės tam netinka. PASTABA Galandimo šablonus ir grandinės galandi- mo dildes galite įsigyti specializuotose par- duotuvėse.
  • Page 458 Garantija Priedai ir atsarginės dalys Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, mas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Page 459 Head of Approbation nebegalioja. Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo: Gaminys: Grandininis pjūklas S. Reiser Tipas: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Specialios ES direktyvos: Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 2000/14/EB 71364 Winnenden (Germany) 2006/42/EB (+2009/127/EB) Tel.: +49 7195 14-0...
  • Page 460 Techniniai duomenys Darbinė įtampa Pjovimo juostos ilgis Pjovimo grandinės tipas OREGON 90PX052X Pjovimo grandinės greitis Pjovimo juostos tipas OREGON 144MLEA041 Nustatytos vertės pagal EN 60745-2-13 Keliamas triukšmas Garso slėgio lygis L dB(A) Neapibrėžtis K dB(A) Garantuotas triukšmo lygis L + neapibrėžtis K dB(A) 99,5 Delno/rankos vibracijos poveikis...
  • Page 461 Перед першим використанням Профілактичні роботи приладу прочитати цю оригі- Гарантія ....UK нальну інструкцію з експлуатації і вказів- Приладдя й запасні деталі. . . UK ки...
  • Page 462  Підвищена небезпека нещасного ви- Правила безпеки падку в поганих погодних умовах. Ви- При експлуатації ланцюгових пилок користовувати ланцюгову пилку існує великий ризик травм через ви- лише за умови забезпечення безпеч- соку швидкість роботи і гострі зуб- ної роботи. ці ланцюга. Тому при роботі з лан- НЕБЕЗПЕКА...
  • Page 463 – Не направляти ланцюгову пилку на Перерви в роботі / технічне вісь тіла користувача. обслуговування / догляд – Працювати ланцюговою пилкою збо- – Відкладати ланцюгову пилку тільки із ку від корпусу, так, щоб жодна части- заблокованим ланцюгом. на тіла не була в діапазоні руху пил- –...
  • Page 464 НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя від зворотної від- дачі ланцюгової пилки. – Перед початком розпилювання про- думати розпил і визначити можливі небезпечні ділянки. – Завжди міцно тримати ланцюгову пилку двома руками. – Завжди пиляти на повній потужності. Чекати поки ланцюг пилки набере по- вне...
  • Page 465 Розрив ланцюга пилки Кнопка розблокування НЕБЕЗПЕКА Кнопка розблокування блокує вимикач Небезпека для життя через розрив пристрою і не допускає неконтрольова- ланцюга. ної роботи ланцюгової пилки. – Не використовувати пошкоджений ланцюг пилки. – Не пиляти ґрунт. – Не використовувати тупий ланцюг пилки.
  • Page 466 НЕБЕЗПЕКА Захист голови Небезпека для життя від Під час роботи необхід- віддачі ланцюгової пилки. но носити захисний шо- Не пиляти наконечником лом. шини пилки. НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя у результаті некерованих Під час роботи необхід- рухів ланцюговою пил- но використовувати за- кою.
  • Page 467 Правильне застосування НЕБЕЗПЕКА Небезпека отримання порізу в резуль- таті неправильного використання!  Цей пристрій призначено для проми- слового використання.  Ланцюгова пилка призначена тільки для розпилювання деревини.  Переобладнання і внесення не схва- лених виготівником змін заборонене з міркувань безпеки. 1 Гайка...
  • Page 468 Перевірка натягу ланцюга пилки В ході експлуатації ланцюг пилки розтя- гується. НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя через розрив ланцюга. Перед початком роботи за- вжди перевіряти натяг ланцюга.  Покласти шину на ведучий штифт.  Укласти ланцюг на ланцюгову зірочку.  Знову встановити кожух. ...
  • Page 469 ПОВІДОМЛЕННЯ  Натиснути клавішу розблокування. Якщо ланцюг пилки більше не регу-  Вийняти акумулятор із пристрою. люється за допомогою диска для регу- Експлуатація лювання, необхідно підтягнути шину Перед початком роботи новачкам ре- пилки або замінити ланцюг (див. розділ комендується пройти інструктаж у до- "Технічне...
  • Page 470 Валка дерева Техніка виконання роботи  Очистити шлях відходу від перешкод.  Очистити ділянку на стовбурі від гі- Валочний розпил лок або інших перешкод. Через свою конструкцію акумуляторна ланцюгова пилка підходить тільки для валки лісу. Якщо діаметр стовбура біль- ше, ніж середня довжина ланцюга пилки, валка...
  • Page 471  Недопиляну частину стовбура пере- A Підпил різати навскоси в напрямку зверху B Недопиляна частина стовбура вниз. C Недопил  Активувати гальмо ланцюга і швидко D Пропил / валочний розпил відбігти від падаючого дерева в без- НЕБЕЗПЕКА печну сторону. Небезпека отримання порізу. При врі- занні...
  • Page 472  Компенсаційний розпил виконувати Торцювання стовбура на стороні тиску. НЕБЕЗПЕКА  Поздовжній розпил виконувати на Небезпека для життя від віддачі. При стороні натягу пиляння. торцюванні переконатися, що шина і Зняття з експлуатації ланцюг пилки не затиснені.  Вийняти акумулятор із приладу. ...
  • Page 473 Демонтаж шини і ланцюга пилки Догляд та технічне обслуговування Ви завжди можете домовитися з вашим торговельним представником про регу- лярне проведення технічного огляду або укласти договір техобслуговування. Звертайтеся до нас за консультацією! Для забезпечення безпеки приладу ви- користовувати тільки відповідні оригі- нальні...
  • Page 474 Перевірка шини пилки на зношення  Виміряти глибину паза шини пилки.  Якщо глибина менше 4 мм, замінити  Зняти шину і ланцюг пилки з напрям- шину пилки. них рейок і ведучого штифта, підняв- Заточення ланцюга пилки ши вгору. Тупий або пошкоджений ланцюг пилки ...
  • Page 475 ПОВІДОМЛЕННЯ Для заточки використовувати спе- ціальний напилок для ланцюга пилки (4,5 мм). Звичайні круглі напилки не під- ходять. 1 Плоский напилок 2 Шаблон для обпилювання  Накласти шаблон для обпилювання на зубці пилки.  Обмежувач глибини врізання підто- чувати плоским напилком. ...
  • Page 476 ПОВІДОМЛЕННЯ Якщо ланцюг пилки укладено проти на- прямку обертання, повернути шину пилки. Отвір для ведучого штифта розташовано вище і нижче.  Укласти ланцюг на ланцюгову зіроч- ку.  Укласти шину пилки на напрямні рей- ки і ведучий штифт.  Установити кожух. ...
  • Page 477 Допомога у випадку неполадок Несправність Причина Вирішення Мотор не працює Акумулятор встановлений не- Надягніть акумулятор у пристрій правильно і зафіксуйте його. Акумулятор розряджений Зарядка акумулятора Акумулятор перегрівається Дати акумулятору охолонути. Акумулятор несправний Замінити акумулятор Двигун перегрівається Дати двигуну охолонути Гальмо ланцюга заблоковане Відпустити...
  • Page 478 годженої з нами зміни машини ця заява S. Reiser втрачає свою силу. Продукт: Ланцюгова пилка Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Тип: CS 330 Bp Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Відповідна директива ЄС Тел.: +49 7195 14-0 2000/14/ЄС Факс: +49 7195 14-2212 2006/42/ЄС...
  • Page 479 Технічні характеристики Робоча напруга Довжина шини пилки Тип ланцюга пилки OREGON 90PX052X Швидкість роботи ланцюга пилки м/с Тип шини пилки OREGON 144MLEA041 Розраховані значення згідно EN 60745-2-13 Рівень шуму Рівень шуму L дБ(А) Небезпека K дБ(А) Рівень потужності шуму L + небезпека...
  • Page 480 Bacalah petunjuk penggunaan Garansi....ID asli dan petunjuk keselamatan Aksesoris dan suku cadang . . . ID yang disertakan sebelum Anda Pemecahan Masalah ..ID menggunakan perangkat untuk pertama Pernyataan kesesuaian Uni Eropa .
  • Page 481 BAHAYA Petunjuk Keselamatan Penggunaan peralatan dalam waktu yang Ketika menangani rantai gergaji, ada lama dapat menyebabkan gangguan aliran risiko cedera yang sangat tinggi karena darah ke tangan akibat getaran. terdapat rantai berkecepatan tinggi dan Jangka waktu penggunaan yang tepat gigi gergaji yang sangat tajam. Oleh secara umum tidak dapat ditentukan karena itu saat menangani gergaji karena terdapat banyak faktor yang...
  • Page 482 Istirahat kerja/pemeliharaan/perawatan Efek reaksi – Letakkan gergaji hanya dengan rantai BAHAYA gergaji yang diblokir. Risiko kematian akibat cedera terpotong – Selalu lepas baterai dari perangkat yang disebabkan oleh efek reaksi ketika istirahat kerja atau selama mendadak. pekerjaan pemeliharaan/perawatan. Sentakan (kickback) Membawa gergaji Sentakan dapat terjadi jika: –...
  • Page 483 – Saat menggergaji, jangan BAHAYA membungkuk terlalu ke depan. Risiko kematian karena gerakan gergaji – Saat pemotongan cabang, jangan yang tidak terkendali. pernah menggergaji beberapa cabang – Sebelum menggergaji, rencanakan setiap pemotongan dan kenali secara bersamaan. risikonya. – Jangan arahkan gergaji melampaui –...
  • Page 484 Untuk melindungi dari Tombol pelepas serpihan yang Tombol pelepas mengunci sakelar beterbangan, kenakan perangkat, sehingga mencegah gergaji kacamata pelindung atau rantai berjalan tanpa terkendali. visor helm. Helm pelindung tersedia dengan perlindungan pendengaran dan visor terintegrasi di toko khusus. Perlindungan tubuh Kenakan pakaian pelindung dengan lapisan pelindung pemotongan...
  • Page 485 Perlindungan Lingkungan Penggunaan yang Benar BAHAYA Kemasan perangkat dapat Risiko kematian akibat cedera terpotong didaur ulang. Harap buang karena penggunaan yang tidak benar! kemasan tidak ke dalam  Perangkat ini cocok untuk penggunaan sampah rumah tangga, komersial. melainkan bawa kemasan ini ke ...
  • Page 486 1 Mur 2 Penutup  Letakkan batang pengantar pada pin  Longgarkan mur. penggerak.  Lepaskan penutup.  Letakkan rantai gergaji di sproket.  Pasang penutup kembali.  Atur ketegangan rantai gergaji pada roda penyetel. Mengisi oli rantai gergaji PERHATIAN Risiko kerusakan pada rantai gergaji dan batang pengantar! Untuk mengoperasikan gergaji rantai, oli rantai gergaji harus...
  • Page 487 PETUNJUK Memeriksa ketegangan rantai Jika rantai gergaji pada tidak dapat dial gergaji disesuaikan menggunakan roda penyetel, Rantai gergaji akan mengendur seiring batang pengantar harus diatur atau rantai dengan bertambahnya durasi penggunaan. gergaji harus diganti (lihat bab "Perawatan BAHAYA dan pemeliharaan). Risiko kematian karena rantai gergaji Memasukkan baterai terkoyak.
  • Page 488 Layanan Teknik kerja Sebelum bekerja, pengguna pemula Takik balas sebaiknya dipandu oleh orang yang Secara desain, gergaji rantai bertenaga berpengalaman dan melatih baterai hanya cocok untuk penebangan penanganan dan teknik menggunakan pohon. Jika diameter batang lebih besar benda kerja yang tidak berbahaya. dari panjang pemotongan gergaji mesin, Operasi dasar penggunaan gergaji ini tidak dianjurkan.
  • Page 489 C Kayu engsel D Potongan benam/potongan penebangan BAHAYA Risiko kematian karena cedera terpotong! Saat membuat potongan benam, selalu letakkan batang pengantar rantai gergaji pada bagian bawah batang pengantarnya. Jangan pernah membuat potongan benam menggunakan bagian atas batang pengantar. Risiko sentakan! ...
  • Page 490 PERHATIAN Pemotongan cabang Risiko kerusakan pada rantai gergaji! BAHAYA Jangan menggergaji hingga ke tanah. Risiko kematian akibat sentakan! Saat Memotong panjang batang di bawah memotong cabang, pastikan batang ketegangan pengantar/rantai gergaji tidak terjepit. BAHAYA Risiko kematian karena sentakan, penarikan, atau hentakan balik gergaji rantai! Saat memotong panjang, rencanakan pemotongan dan bekerjalah dengan potongan pelepas ketegangan.
  • Page 491 – Biarkan gergaji rantai dingin terlebih Baterai/perangkat pengisian dulu. daya – Periksa apakah tutup pengisian oli ditutup. Untuk menangani baterai dan perangkat – Sebelum membukanya, bersihkan pengisian daya, baca dan ikuti panduan gergaji rantai dari kotoran dan serpihan pengoperasian 5.966-814.0 dan 5.966- kasar.
  • Page 492 PETUNJUK Rantai gergaji/batang pengantar hanya boleh dilepas untuk penggantian. Pengasahan mungkin dilakukan dalam keadaan terpasang. Memeriksa batang pengantar dari keausan 1 Tanda panah arah putaran 2 lubang slot 3 Sproket 4 Pin penggerak 5 Batang pengantar.  Ukur kedalaman alur batang pengantar. ...
  • Page 493 PETUNJUK Pengukur kikir dan kikir rantai gergaji tersedia secara komersial. Memasang batang pengantar atau rantai gergaji  Tempelkan kikir pengasah di atas bagian atas gigi.  Tarik memanjang kikir pengasah pada pemotong. Sudut: 30 derajat.  Letakkan rantai gergaji di batang pengantar.
  • Page 494 Garansi Aksesoris dan suku cadang Garansi yang kami berikan berlaku di – Hanya gunakan aksesori dan suku setiap perusahaan penjualan yang resmi di cadang yang diizinkan oleh produsen. setiap negara. Kami memperbaiki Aksesori asli dan suku cadang asli akan kerusakan perangkat Anda tanpa biaya memastikan bahwa perangkat Anda sama sekali jika masih dalam jangka waktu akan bekerja dengan aman dan tanpa...
  • Page 495 Penerima kuasa penuh: maka pernyataan ini tidak berlaku. S. Reiser Produk: Gergaji rantai Tipe: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Sesuai dengan persyaratan Uni Eropa 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EG Tel.: +49 7195 14-0...
  • Page 496 Data Teknis Tegangan operasi Panjang batang pengantar Jenis rantai gergaji OREGON 90PX052X Kecepatan rantai gergaji Jenis batang pengantar OREGON 144MLEA041 Nilai ditentukan sesuai EN 60745-2-13 Emisi kebisingan Tingkat tekanan suara L dB(A) Ketidakstabilan K dB(A) Tingkat kekuatan suara L + Ketidakstabilan K dB(A) 99,5 Nilai getaran tangan-lengan...
  • Page 497 在您第一次使用您的设备之前, 设备说明 请先阅读本操作说明书原件和随 附的安全提示,并遵守。为日后使用或其 插图参见封面 他所有者使用方便,请将其妥善保管。 链条制动器 / 护手装置 解锁按钮 目录 设备开关 蓄电池解锁按钮 目录 ... 蓄电池槽 设备说明 ..插头触点 危险程度 ..蓄电池弹出机构...
  • Page 498 安全提示 正确操作 由于链条转速很高且锯齿异常锋利,因此 作业时 操作链锯时有极高的受伤风险。因此在用 链锯作业时,务必要遵守专门的安全措施 和操作规定。 除了这些安全提示之外还须遵守所在国家 的相关安全和培训规定 (例如官方机构、 同业工伤事故保险协会或社会保险机构的 安全和培训规定) 。 地方法规可能对链锯的使用时间作了限制 (日间或季节性使用) 。请遵守地方规定。 一般安全提示  用户对链锯的安全使用负有责任,尤其 – 始终用两手固定并握紧链锯。 需对自身与他人的健康负责。 – 左手抓住前部把手,右手抓住后部把  仅在精力充沛并且身体健康的情况下操 手。 作链锯。在会限制反应能力的药物或毒 休息 / 保养 / 维护 品的影响下,严禁操作链锯。 – 只有在锯链被卡住的情况下才能将链锯  用户的身体状况必须使其能够应对可能 放置在一旁。 产生的反作用力 (反弹、卷入或回弹) –...
  • Page 499 作业姿势 危险 链锯反弹导致生命危险。 危险 – 锯割前先规划切割动作并发现危险。 因链锯或锯割物意外移动而被割伤,导致 – 始终用两手牢牢固定链锯。 生命危险。 – 始终以最高速度进行锯割,要等待链条 – 不得将链锯置于身体的轴向。 达到其最大转速。 – 将链锯置于身体侧面,确保不会有身体 – 不得用锯条顶端进行锯割。 部位伸入链锯的移动范围内。 – 锯割时向前弯腰幅度不得过大。 – 尽可能与锯割物保持距离。 – 除枝时严禁同时锯割多个枝条。 请遵守 “ 操作技巧 ” 一章的其他操作规 – 不得将链锯举至高于肩膀的位置。 定。 – 只能在锯链锋利且正确张紧的情况下进 行作业。 反作用力 卷入 / 回弹 危险...
  • Page 500 被卷入时,链锯会猛然被拉向锯割物方向。 解锁按钮 在下列情况下会发生卷入: – 用锯条下缘进行锯割时,锯链被夹往或 解锁按钮可将设备开关卡住,从而防止链 碰到了锯割物上的障碍物。 锯意外启动。 发生回弹时,链锯会猛然被弹向用户。 在下列情况下会发生回弹: – 用锯条上缘进行锯割时,锯链被夹往或 碰到了锯割物上的障碍物。 危险 链锯意外移动导致生命危险。 – 锯割前先规划切割动作并发现危险。 – 始终用两手牢牢固定链锯。 – 锯割时不得使锯条发生扭转或倾斜。 锯链脱落 危险 解锁按钮 锯链脱落导致生命危险。 设备开关 – 不得使用损坏的锯链。 防护装备 – 不得锯到地面上。 – 不得使用变钝的锯链。 危险 – 注意要始终对锯链进行充分润滑。 割伤导致生命危险!作业时请穿上合适的 防护服。 安全装置 请遵守地方有关事故预防的规定! 安全装置用于保护使用者,不得令其失效...
  • Page 501 为防止被四处乱飞的碎片 环境保护 砸中,请佩戴护目镜或头 盔护目镜。 包装材料可以回收利用。请不要 把包装材料与普通垃圾放在一起 处理,而应妥善安排回收。 可以从专卖店购买内置耳罩的安全帽。 旧的设备中含有宝贵的可再利用 护体装备 的材料,应加以回收利用。电 池、油以及类似物质不可以进入 作业时请穿上合适的配备 自然环境。请通过适当的收集系 防割伤衬垫的防护服。 统处理您的旧设备。 请穿上配备防割伤装备和 内部材料提示 (REACH) 护趾套的牢固鞋子。 最新的内部材料信息请您在如下链接中查 找: www.kaercher.com/REACH 设备上的符号 锯链油 请阅读操作说明书,尤其是 仅使用由可再生原料 (如菜籽)制成的可 遵守安全提示。 生态降解环保锯链油。不得使用矿物油 (如发动机机油或液压油) 。 必须遵守当地和本国的法规。 危险 链锯反弹导致生命危险! 危险 链锯反弹导致生命危险。不 得用锯条顶端进行锯割。 危险 链锯意外移动导致生命危 险!始终用两手固定链锯。...
  • Page 502 合乎规定的使用 危险 未按规定使用时被割伤,导致生命危险!  本设备适合于商业使用。  链锯仅适用于锯割木材。  为了安全起见禁止改装和没有得到制造 商授权的更改。  仅允许在配备经许可的蓄电池组的情况 下使用链锯。出于安全原因,严禁使用 背包式蓄电池。  链锯适用于露天作业。 转动方向的箭头  仅允许在配备制造商许可使用的锯链和 长孔 锯条的情况下操作链锯。本说明书的结 链轮 尾有相关概览。 夹持器销钉 调试设备 导轨 危险 割伤导致生命危险!执行所有准备作业时, 先从设备中取出蓄电池。 安装锯条和锯链 启用前必须先安装锯条和锯链。 小心 锯链有导致受伤的危险!为避免被割伤, 在对锯链执行所有作业时,需佩戴防护手 套。 “ 维护和保养 ” 一章中对锯条 / 锯链的调 整和操作进行了详细说明。...
  • Page 503 加注锯链油 注意 锯链和锯条有损伤的危险!操作链锯时, 务必使用锯链油。 在交付状态下未加注锯链油!  清除加油口区域的锯屑和污物。  在调整过程中检查锯链张力。  始终正确调整锯链张力。 注意 磨损加剧,导致锯链和锯条有损伤的危 险!不得过于张紧锯链。  拧下加油盖。 提示  不得拆卸滤油芯。 如果无法再通过调整轮校准锯链,必须调  缓缓加注锯链油。 整锯条或更换锯链 (参见 “ 维护和保养  加油时定期从视孔玻璃上检查油位。 ” 一章) 。  如果有油洒出,则用抹布擦净。 安装蓄电池  封闭加油盖。 检查锯链张力 提示 仅使用充满电的蓄电池。 随着使用时间增加,锯链会伸长。 注意...
  • Page 504 取下蓄电池 警告 有受伤危险!休息时以及执行保养 / 维护 作业时,始终从设备上取下蓄电池。  在遵守所有安全提示的前提下,将链锯 移动到锯割物上。  进行切割。  作业过程中,定期检查锯链油位。  按下解锁按钮。  从设备中取出蓄电池。 操作技巧 操作说明 砍伐切割 建议首次使用的用户在作业前先接受有经 由结构所限,电池链锯仅在特定情况下适 验的人员指导,并利用不存在危险的锯割 用于伐木作业。如果树干直径大于电机锯 物练习操作方法和技巧。 的切割长度,则不建议用其伐木。 危险 基本操作 树木倒下导致生命危险!仅允许由经过专 门培训的人员执行伐木作业。进行砍伐切 割时注意: – 伐木区域内不得有人员逗留。 – 刮大风时不得执行伐木作业。树木可能 会意外倒下。 – 根据树木生长情况、地形条件 (坡度) 和天气情况确定倒伏方向。 –...
  • Page 505 危险 伐木  清除撤退路径上的障碍物。 割伤导致生命危险!穿刺时,始终通过锯  清除树干上切割区域的树枝或障碍物。 条顶端的下端放置锯链导板。严禁用上端 进行穿刺 —— 有反弹的危险!  进行砍伐切割,为此至少刺入锯割口的 底部切口上方 3 cm 处。  将穿刺口扩大至断裂区。  将砍伐切口延伸至固定带处。  不得切断固定带! 危险 树木倒下导致生命危险!留下充足的固定 带。  从树干侧面进入安全撤退路径。 切断固定带前需发出警告 (呼喊或信 号)! 倒伏方向 锯割口 固定带 砍伐切口下方的断裂区 穿刺口 / 砍伐切口 断裂区 危险 树木倒下导致生命危险!倒伏方向决定锯...
  • Page 506 除枝 在存在应力的情况下截断树干 危险 危险 反弹导致生命危险!除枝时需注意,锯条 / 链锯反弹、卷入或回弹导致生命危险!截 锯链不得被夹住。 断时需规划切割动作并进行减压切割。始 终遵守 “ 先压力侧后拉力侧 ” 的顺序。  沿生长方向除枝 —— 而不是朝相反方 向。  从上往下进行除枝。  定期清除工作区域内切断的树枝。 警告 有受伤危险!除枝时,树干可能会因重量 分布发生变化而移动。选择工作区域时, 确保不会产生危险。 截断树干 减压切口 危险 断裂切口 反弹导致生命危险!截断时需注意,锯条 /  在压力侧锯出减压切口。 锯链不得被夹住。  在拉力侧锯出断裂切口。 停止调试  从设备中取出蓄电池。 ...
  • Page 507 运输 保养工作 小心 清洁设备 受伤和损坏危险!运输时要注意设备的重 警告 量。 有损坏危险!清洁设备时需使用湿布,严 小心 禁使用软管或高压水束。不得将设备浸泡 受伤与损坏危险!仅允许在已拆卸蓄电池 在水中。不得使用含溶剂的清洁剂。 并安装锯链保护装置的情况下运输链锯。  用刷子清除锯链、锯条和电机壳体上的 储存 碎屑和污物。  用抹布擦净润滑油残留。 小心  用刷子清洁链锯的通风口。 受伤和损坏危险! 存放时要注意设备的重 拆卸锯条和锯链 量。 小心 受伤与损坏危险!仅允许在已拆卸蓄电池 并安装锯链保护装置的情况下存放链锯。 该设备只能存放在室内。 保养与维护 您可以和您的零售商签定安全检查或者维 修协议。请咨询我们。 仅使用经许可的原厂备件和原厂配件,确 保不损害设备的安全性。 警告 有受伤危险!对链锯执行所有作业前,先 螺母 从设备上取下蓄电池。 盖 小心...
  • Page 508 检查锯条是否磨损  测量锯条的凹槽深度。  小于 4 mm 时更换锯条。  从导轨和定位销上向上抬起锯条和锯 打磨锯链 链。 锯链变钝或损坏,会导致切割性能不足,  从链轮上取下锯链。 加剧驱动装置和锯条的磨损。 定期重新打磨锯链。 如果无法再打磨,则更换锯链。  从锯条上取下锯链。 提示 只需在更换时拆卸锯链 / 锯条。可在安装 锯齿盖板 好的状态下进行打磨。 刀刃 深度限位器 转动方向 提示 打磨时需使用专用的锯链锉刀 (4.5 mm)。 普通圆锉刀不适合。 – 12...
  • Page 509 安装锯条和锯链  将锉刀置于与锯齿盖板同高处。  沿着刀刃拉动锉刀。角度:30 度。  将锯链套在锯条上。 提示 放置时需注意,锯齿的工作面要正确贴在 锯条上。  放置锯链时需注意转动方向的箭头。 提示 仅沿 30 度角操作。角度大于 30 度时,链 条会过于锋利,磨损速度加快。角度小于 提示 30 度时,链条仍然较钝。 如果锯链的放置方向与转动方向相反,则 将锯条翻转过来。上下各有一个从动销的 孔。  将锯链套在链轮上。  将锯条放在导轨和从动销上。  安装盖板。  拧紧螺母。 质量保证 我们在各国的经销商已经公布了各国相应 的质量保证条款。 在质量保证期内,如果 您的产品发生了任何故障,我们都将为您 提供免费维修,但是这种故障应当是由于 平锉刀...
  • Page 510 故障排除 故障 原因 解决措施 电机不运转 未正确插入蓄电池 将蓄电池塞入插口直到锁上蓄电 池。 蓄电池电量耗尽 给蓄电池充电 蓄电池过热 让蓄电池冷却。 蓄电池损坏 更换蓄电池。 电机过热 让电机冷却。 链条制动器卡住 松开链条制动器 锯链在锯割物上卡住 从锯割物上松开链锯。 电机正在运转,链 链条从链轮上弹开 将链条套在链轮上并正确张紧。 条静止不动 链条制动器不工作 链条制动器机械机构脏污 清洁机械机构,反复卡住 / 松开链 条制动器。 链条制动器损坏 请联系客户服务中心。 锯割时锯链和锯条 锯链张力过高 校正锯链张力。 发烫。冒烟。 锯链未润滑 检查锯链润滑情况,必要时添加锯 锯链油箱已空 链油 锯条被碎屑弄脏...
  • Page 511 产品规格 / 参数 工作电压 锯条长度 锯链型号 OREGON 90PX052X 锯链速度 锯条型号 OREGON 144MLEA041 根据 EN 60745-2-13 标准测得的数值 噪音辐射 声压等级 L A 级分贝 不安全性 K A 级分贝 声功率电平 L + 不安全性 K A 级分贝 99.5 手臂振动值 前部把手 后部把手 不确定度 K 工作材料 锯链油加注量 尺寸和重量...
  • Page 512 Trước khi sử dụng thiết bị lần Mô tả thiết bị đầu vui lòng đọc hướng dẫn vận Hình minh họa bên trong nắp trước hành gốc và hướng dẫn an toàn. Làm theo hướng dẫn đó. Giữ lại để sử dụng sau này 1 Hãm xích / găng tay bảo hộ...
  • Page 513 NGUY HIỂM Hướng dẫn an toàn Sử dụng thiết bị trong thời gian dài có thể Khi làm việc với cưa xích xuất hiện nguy dẫn tới run tay do rối loạn tuần hoàn. cơ bị thương rất cao, bởi tốc độ dây xích Không thể...
  • Page 514 Cầm cưa xích Tác động phản ứng NGUY HIỂM Nguy cơ tử vong do bị thương từ các vết cắt gây ra bởi các tác động phản ứng đột nhiên xuất hiện. Lùi Việc lùi lại xuất hiện khi: – Chỉ cầm cưa xích với chuỗi cưa được chặn.
  • Page 515 Thụt lại / bật lại Chuỗi cưa bị hư hại Về cơ bản hiệu ứng này ngược lại với NGUY HIỂM hướng đi của chuỗi trên bộ phận gia công. Nguy cơ tử vong do chuỗi cưa bị hư hại. –...
  • Page 516 Để bảo vệ khỏi các mảnh Nút mở khóa vỡ bay cần đeo kính bảo Nút mở khóa chặn công tắc thiết bị và do đó hộ hoặc tấm kính che ngăn chặn việc khởi động không kiểm soát mặt. của cưa xích.
  • Page 517 Bảo vệ môi trường Hướng dẫn vận hành NGUY HIỂM Các vật liệu làm bao bì có thể Nguy cơ tử vong do bị thương bởi các vết được tái chế. Vui lòng không vứt cắt! Đối với tất cả các công việc chuẩn bị, vỏ...
  • Page 518 Nạp đầy dầu cho chuỗi cưa CHÚ Ý Nguy cơ hư hại chuỗi cưa và thanh cưa! Để vận hành cưa xích bắt buộc phải sử dụng dầu cho chuỗi cưa. Không nạp dầu cho chuỗi cưa trong tình trạng vận chuyển! ...
  • Page 519  Khoảng cách chính xác tới thanh cưa: Tháo pin 1,3 mm Nếu cần thiết phải điều chỉnh độ căng chuỗi CẢNH BÁO cưa: Nguy cơ bị thương! Luôn tháo pin khỏi thiết  Điều chỉnh độ căng của chuỗi cưa trên bị...
  • Page 520 A Hướng đổ B Khu vực nguy hiểm  Kéo cưa xích trên bộ phận gia công C Đường lùi an toàn, 45 độ so với hướng theo hướng dẫn an toàn. đổ.  Thực hiện cắt. Cây đổ  Thường xuyên kiểm tra mức dầu chuỗi ...
  • Page 521  Tạo các vết cưa.  Cố định dây giữ – ít nhất 1/8 đường kính thân cây. Trước khi đốn hạ cần đưa ra cảnh báo (Cuộc gọi hoặc tín hiệu)!  Cắt dây giữ chéo từ trên xuống. ...
  • Page 522  Cưa cắt địa hình trên phía đẩy. Chặt thân cây  Cưa cắt tách trên phía kéo. NGUY HIỂM Tắt máy Nguy cơ tử vong khi lùi lại! Khi chặt cần chú ý thanh cưa / chuỗi cưa không được kẹp. ...
  • Page 523 – Kiểm tra xem nắp nạp dầu được đóng lại chưa. – Dọn sạch mùn cưa và tránh bảo vệ sơ sài cưa xích trước khi mở. Công việc bảo trì Vệ sinh thiết bị CẢNH BÁO Nguy cơ thiệt hại! Để vệ sinh thiết bị sử dụng một khăn ẩm, không bao giờ...
  • Page 524 Kiểm tra độ mòn của thanh cưa  Gắn giũa theo chiều cao của răng cưa.  Đo độ sâu rãnh của thanh cưa.  Đặt giũa dọc theo cạnh cắt. Góc: 30 độ.  Thay thanh cưa khi thấp hơn 4 mm. Mài chuỗi cưa Chuỗi cưa tù...
  • Page 525 Lắp thanh cưa và chuỗi cưa Bảo hành Tại mỗi nước sẽ áp dụng điều kiện bảo hành được công bố bởi công ty kinh doanh chịu trách nhiệm của chúng tôi. Chúng tôi sẽ sửa chữa miễn phí bất kì lỗi nào trên thiết bị...
  • Page 526 Trợ giúp khi gặp lỗi Sự cố Nguyên nhân Xử lý Động cơ không Pin không được lắp đúng cách Lắp pin vào khe cắm cho đến khi chạy nghe thấy nó khớp vào vị trí. Hết pin Sạc pin Pin quá...
  • Page 527 Đại diện được ủy quyền: này. S. Reiser Sản phẩm: Cưa xích Loại: CS 330 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Các Chỉ thị EC (Cộng Đồng Châu Âu) 71364 Winnenden (Germany) liên quan Điện thoại: +49 7195 14-0...
  • Page 528 Thông số kỹ thuật Điện áp vận hành Độ dài thanh cưa Loại chuỗi cưa OREGON 90PX052X Tốc độ chuỗi cưa Loại thanh cưa OREGON 144MLEA041 Giá trị xác định theo tiêu chuẩn EN 60745-2-13 Phát thải tiếng ồn Mức áp suất âm thanh L dB(A) Độ...
  • Page 529 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ج‬ ‫اﻟﻌﻼ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﻋﻄﺎل‬ ‫اﻷ‬ ‫ادﻓﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﺗﺜﺒﺖ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك ﻻ‬ .‫ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ‬ .‫اﺗﺮك اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮد‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ .‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻌﻴﺒﺔ‬ ‫اﺗﺮك...
  • Page 530 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻨﺸﺎر وﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ ‫ﻃﻮال‬ ‫ت ﻗﺪ ﺗﺤﺪث ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻣﺠﺎﻧﴼ‬ ‫ﻻ‬ ‫ح أﻳﺔ اﺧﺘﻼ‬ ‫إﺻﻼ‬ ‫ﻓﺘﺮة ﺳﺮﻳﺎن اﻟﻀﻤﺎن، إذا ﻛﺎن اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻫﺬه‬ .‫ت...
  • Page 531 ‫ﺷﺤﺬ ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ ‫ﻳﺆدي ﺗﺒﻠﺪ أو ﺗﻀﺮر ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر إﻟﻰ ﺿﻌﻒ ﻗﺪرة‬ ‫ك آﻟﻴﺔ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ وﻗﻀﻴﺐ‬ ‫اﻟﻘﻄﻊ وﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻣﻌﺪل اﺳﺘﻬﻼ‬ .‫اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ .‫أﻋﺪ ﺷﺤﺬ ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم‬ .‫ﺎ، اﺳﺘﺒﺪل ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ ً ‫إذا ﻟﻢ ﻳﻌﺪ اﻟﺸﺤﺬ ﻣﻤﻜ ﻨ‬ ‫إﺷﻌﺎر‬ ‫درﺟﺔ. إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺰاوﻳﺔ أﻛﺒﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺰاوﻳﺔ‬...
  • Page 532 ‫ﻓﻚ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻨﺸﺎر وﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ ‫اﺳﺤﺐ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻨﺸﺎر وﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻣﻦ‬  ‫ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ‬ .‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺎن ووﺗﺪ اﻟﺪﻓﻊ ﻧﺤﻮ اﻷ‬ ‫ﺣﻮاﺟﺰ اﻷ‬ ‫اﻟﻐﻄﺎء‬ .‫اﻧﺰع ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻣﻦ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺤﻞ اﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ‬  .‫اﺧﻠﻊ اﻟﻐﻄﺎء‬  .‫اﺧﻠﻊ ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻣﻦ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ ...
  • Page 533 ‫ﻗﻄﻊ اﻟﺠﺬع ﺑﺎﻟﻌﺮض ﻣﻊ وﺟﻮد ﺟﻬﺪ‬ ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫رﺗﺪادﻳﺔ أو اﻟﺴﺤﺐ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻀﺮﺑﺔ اﻻ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ، ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر! ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ ‫أو اﻟﺪﻓﻊ ﻟﻠﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي! ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻄﻊ ﺑﺎﻟﻌﺮض ﻗﻢ‬ .‫وزن اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ .‫ﻋﺘﺎق‬ ‫ﺑﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻘﻄﻊ واﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻊ اﻹ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬...
  • Page 534 ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺎ‬ ً ‫ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺠﺮح اﻟﻘﻄﻌﻲ! ﻗﻢ دو ﻣ‬ ‫ﺑﺈدﺧﺎل ﻗﻀﻴﺐ ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻋﻨﺪ اﻟﺜﻘﺐ ﻣﻦ اﻟﺠﺰء‬ ‫ا‬ ً ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﺜﻘﺐ أﺑ ﺪ‬ ‫اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻄﺮف ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻨﺸﺎر. ﻻ‬ !‫رﺗﺪاد‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي - ﺧﻄﺮ اﻻ‬ ‫ﺳﻘﺎﻃﻲ، ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬا ﻗﻢ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 535 ‫ﺗﻘﻨﻴﺎت اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺳﻘﺎﻃﻲ‬ ‫ﻄﻊ اﻹ‬ َ ‫اﻟ ﻘ‬ ‫إن اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺎ‬ ً ‫ﺷﺠﺎر، وذﻟﻚ ارﺗﺒﺎ ﻃ‬ ‫ﻋﻤﺎل إﺳﻘﺎط اﻷ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻄﻠﻖ ﻷ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ. إذا ﻛﺎن ﻗﻄﺮ اﻟﺠﺬع أﻛﺒﺮ ﻣﻦ ﻃﻮل‬ .‫ﺳﻘﺎﻃﻲ‬ ‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﻟﻘﻄﻊ اﻹ‬ ‫ﻟﻲ،...
  • Page 536 ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻻ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫إﺷﻌﺎر‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤﺴﻦ أن ﻳﺤﺼﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻮن ﻟﻠﻤﺮة‬ .‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﻻ‬ ‫وﻟﻰ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ إرﺷﺎدات ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ‬ ‫اﻷ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺧﺒﻴﺮ وأن ﻳﺘﺪرﺑﻮا ﻋﻠﻰ ﺗﻨﺎول واﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز وﻋﻠﻰ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺗﻀﺮر اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي واﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻓﺤﺺ‬ .‫ﺗﻘﻨﻴﺎت...
  • Page 537 ‫ﻓﺤﺺ ﺷﺪ ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ .‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻳﺘﺴﻊ ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻣﻊ ﺗﺰاﻳﺪ ﻋﻤﺮ اﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺴﺒﺐ اﻧﻘﻄﺎع ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ .‫ﺎ ﻣﻦ ﺷﺪ ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﻞ‬ ً ‫ﺗﺤﻘﻖ دو ﻣ‬ .‫ﺿﻊ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻋﻠﻰ وﺗﺪ اﻟﺪﻓﻊ‬  .‫ﺿﻊ ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻋﻠﻰ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ ...
  • Page 538 ‫زﻳﺖ ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى زﻳﺖ ﺟﻨﺰﻳﺮ ﻣﻨﺸﺎر ﺻﺪﻳﻖ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻻ‬ ‫وﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﺤﻠﻞ اﻟﺒﻴﻮﻟﻮﺟﻲ ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ ﻣﻮاد ﺧﺎم‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم أي زﻳﻮت ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻣﺘﺠﺪدة ﻣﺜﻞ اﻟﻠﻔﺖ. ﻻ‬ .‫زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮﻛﺎت أو زﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻚ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ واﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻻ‬...
  • Page 539 ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺑﺲ اﻟﻮاﻗﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻼ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻗﺮأ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺠﺮوح اﻟﻘﻄﻌﻴﺔ! ﻗﻢ ﺑﺎرﺗﺪاء‬ ٍ ‫ﻣﺔ ﺑﺸﻜ ﻞ‬ ‫ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ .‫ﺑﺲ واﻗﻴﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻣﻼ‬ .‫ﺧﺎص‬ !‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث‬ ‫ﻗﻔﺎزات...
  • Page 540 ‫اﻟﺴﺤﺐ إﻟﻰ اﻟﺪاﺧﻞ / اﻟﺪﻓﻊ‬ ‫ﺗﺼﺪع ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ أﺳﺎﺳﻲ ﻳﺤﺪث ﻫﺬا اﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻜﺴﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺗﺠﺎه دوران اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﻨﺸﻮرة‬ ‫ﻻ‬ .‫ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺴﺒﺐ اﻧﻘﻄﺎع ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ .‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺟﻨﺰﻳﺮ ﻣﻨﺸﺎر ﺗﺎﻟﻒ‬ ‫ﻻ‬ – .‫رض‬ ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﻨﺸﺮ ﻓﻲ اﻷ‬ ‫ﻻ‬...
  • Page 541 Kick-Back ) ‫ﺿﺮﺑﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‬ ‫ﺣﻤﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي‬ :‫رﺗﺪادﻳﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫ﺗﺤﺪث اﻟﻀﺮﺑﺔ اﻻ‬ ‫ق‬ ‫ﺑﻌﺪ إﻏﻼ‬ ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺤﻤﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي إﻻ‬ ‫ﻻ‬ – .‫ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ .‫ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺤﻤﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي إﻻ‬ ‫ﻻ‬ – ‫ﻳﻘﺎﺑﻞ ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻓﻲ اﻟﻨﻄﺎق اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻄﺮف‬ –...
  • Page 542 ‫ﺳﺘﻌﺪاد اﻟﺸﺨﺼﻲ ﻟﺤﺪوث ﺗﺪﻫﻮر ﺑﺎﻟﺪورة‬ ‫اﻻ‬ – ‫ﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ﺻﺎﺑﻊ، اﻟﺸﻌﻮر‬ ‫اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ )ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺑﺮودة اﻷ‬ ‫ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺎﺷﻴﺮ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮﻳﺔ ﺗﻮﺟﺪ‬ .(‫ﺻﺎﺑﻊ‬ ‫ﺑﺘﻨﻤﻴﻞ ﺑﺎﻷ‬ ‫ن اﻟﺠﻨﺎزﻳﺮ ﺗﻌﻤﻞ‬ ‫ﺧﻄﻮرة إﺻﺎﺑﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ، ﻷ‬ ‫اﻧﺨﻔﺎض درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ. ﻗﻢ ﺑﺎرﺗﺪاء‬ –...
  • Page 543 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫اﻗﺮأ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻗﺒﻞ‬ ‫وإرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ف‬ ‫ع ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻮر اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻼ‬ ‫ﻃﻼ‬ ‫ﻟﻼ‬ .‫ﺎ ﻟﺬﻟﻚ‬ ً ‫ول ﻣﺮة. ﺛﻢ ﺗﺼﺮف ﻃﺒ ﻘ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎزك ﻷ‬ ‫ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ / واﻗﻲ اﻟﻴﺪ‬ ‫ﺎ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ‬ ً...
  • Page 544 http://www.kaercher.com/dealersearch...