Page 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Orijinal işletme talimatι Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководст-во по эксплуатации...
Page 5
SOFT GRIP HANDLE LOCK OFF SWITCH BEVELTRAC ON/OFF SWITCH AUXILIARY HANDLE SPINDLE LOCK BUTTON BASE PLATE ANGLE SCALE BASE PLATE BEVEL LOCK PARALLEL GUIDE 10. BASE PLATE 11. LOWER GUARD 12. SAW BLADE* 13. BLADE BOLT 14. LOWER GUARD LEVER 15.
Page 6
TECHNICAL DATA Type WX425 ( 4 - designation of machinery, representative of Saw ) Voltage 220-240V~50/60Hz Power input 1200W No load speed 5000/min Max. cutting capacity 90° 55mm 45° 38mm Bevel capacity 0-45° Blade size 160mm Bore size 16mm Protection class Machine weight 3.5kg...
Page 7
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS uncontrolled saw to lift up and out of the FOR ALL SAWS workpiece toward the operator; When the blade is pinched or bound tightly DANGER: Keep hands away from by the kerf closing down, the blade stalls cutting area and the blade. Keep and the motor reaction drives the unit your second hand on auxiliary rapidly back toward the operator;...
Page 9
ADDITIONAL SAFETY Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive RULES FOR CIRCULAR SAW friction, blade binding and kickback. f) Blade depth and bevel adjusting 1. Always wear a dust mask, hearing locking levers must be tight and protection and eye protection.
Page 10
(18) to clamp. NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. CUTTING GUIDE For WX425 (See Fig. D2) INTENDED USE: The Beveltrac (3) fixed in front of the base The machine is intended for lengthways plate is used as cutting guide.
Page 11
front or back of the motor housing. For pocket cutting (soft materials only) this WARNING: Disconnect the plug operation requires much skill with a saw and from the power source before making must only be carried out by a competent any adjustments, changing accessories, or person.
Page 12
Declare that the product, Brown - Live Description WORX Circular saw Type WX425 ( 4 - designation of As the colors of the wires in the mains lead of machinery, representative of Saw ) this appliance may not correspond with the...
Page 13
SOFTHANDGRIFF SICHERHEITS SCHALTER-VERRIEGELUNG BEVELTRAC EIN/AUS-SCHALTER ZUSATZHANDGRIFF SPINDELARRETIERKNOPF GRUNDPLATTEN-WINKELSKALA GRUNDPLATTEN-WINKELFESTSTELLER PARALLELANSCHLAG 10. GRUNDPLATTE 11. UNTERE SCHUTZHAUBE 12. SÄGEBLATT * 13. BLATTSCHRAUBE 14. UNTERER RÜCKZIEHHEBEL 15. STAUBSAUGERADAPTER 16. SCHNITTIEFENEINSTELLHEBEL 17. AUFBEWAHRUNG MASCHINENSCHLÜSSEL 18. KLEMMSCHRAUBE PARALLELANSCHLAG (Siehe D1) * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Page 14
TECHNISCHE DATEN Typ WX425 ( 4 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) Nennspannung 220-240V~50/60Hz Nennaufnahme 1200W Nenndrehzahl 5000/min Schnitttiefe 90° 55mm 45° 38mm Schnittwinkel 0-45° Sägeblattgröße 160mm Blattbohrung 16mm Schutzklasse Gewicht 3.5kg INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck 82dB(A) 3dB(A)
Page 15
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Page 16
SICHERHEITSANWEISUNGEN Befestigungsvorrichtung der Kreissäge ungeeignet sind, lassen die Säge unrund FÜR ALLE SÄGEN laufen und erhöhen das Risiko, dass Sie die WARNUNG Kontrolle über die Säge verlieren. 8. Verwenden Sie niemals beschädigte oder unpassende Scheiben oder 1. Halten Sie Ihre Hände aus dem Bolzen.
Page 17
damit. Beim Rückschlag kann die Säge Sägeblatteinstellung während der Arbeit nach hinten schlagen; allerdings können ändert, kann es zum Festfressen des die Kräfte, die dabei auftreten, vom Sägeblattes und zum Rückschlag kommen. 7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Bediener kontrolliert werden, sofern er sich Sie in bestehende Wände oder andere an die richtigen Vorsichtsmaßnahmen hält.
Page 18
SYMBOLS 4. Das Sägeblatt muss durch die untere Schutzhaube geschützt werden, ehe Sie die Säge auf die Werkbank oder Lesen Sie unbedingt die Anleitung, auf den Boden legen. Eine ungeschützte, damit es nicht zu Verletzungen noch auslaufende Säge bewegt sich kommt selbstständig rückwärts und schneidet alles, was im Weg liegt.
Page 19
Werkstück ausgelegt. beiden Schrauben fest. 1. SCHNITTTIEFENEINSTELLUNG SÄGEN ENTLANG EINER MARKIERUNG (Siehe A) Nur WX425 (Siehe D2) Heben Sie den Schnitttiefeneinstellhebel an Nutzen Sie die Beveltrac (3) am Vorderteil und heben Sie das Gehäuse der Säge von der der Grundplatte.
Page 20
TIPPS ZUR ARBEIT MIT 5. STAUBABSAUGÖFFNUNG (Siehe I) Zum Absaugen von Sägestaub verbinden Sie IHRER KREISSÄGE ein geeignetes, externes Staubabsauggerät (zum Beispiel einen Staubsauger) über den Wenn Ihr Elektrowerkzeug zu heiß werden Adapter und einen flexiblen Schlauch mit der sollte, lassen Sie es zur Kühlung des Motors Staubabsaugöffnung.
Page 21
50668 Köln WARTUNG Erklären hiermit, dass unser Produkt Ziehen Sie grundsätzlich den Beschreibung WORX Kreissäge Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Typ WX425 (4 - Bezeichnung der Reparatur- oder Wartungstätigkeiten Maschine, Repräsentant der Säge) ausführen. Funktion Schneiden verschiedener Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Materialien mit einer rotierenden Schmierung oder Wartung.
Page 22
POIGNÉE GRIP SOUPLE BOUTON DE VERROUILLAGE BEVELTRAC COMMUTATEUR DE SECURITE MARCHE/ARRET POIGNÉE AUXILIAIRE VERROU D’ARBRE REGLE D’ANGLE DE LA SEMELLE VERROU DE BISEAU DE LA SEMELLE GUIDE PARALLELE 10. PLAQUE DE BASE 11. CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR 12. LAME DE SCIE * 13.
Page 23
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX425 (4-désignations des pièces, illustration de la scie ) Tension 220-240V~50/60Hz Puissance 1200W Vitesse à vide 5000/min Capacité maximum de coupe 90° 55mm 45° 38mm Capacité de biseau 0-45° Diamètre de la lame 160mm Alésage de la lame...
Page 24
L ’outil est en bon état et bien entretien L ’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé...
Page 25
MESURES DE SÉCURITÉ d’écrou de lame endommagé ou incorrect. Les rondelles et les écrous de POUR TOUT TYPE DE SCIE lame ont été conçus spécialement pour MISE EN GARDE! votre lame, pour des résultats optimaux et un fonctionnement sécuritaire. 1. Garder les mains en dehors de la zone MESURES DE SÉCURITÉ...
Page 26
la scie en arrière lorsque la lame est inférieur sur la position ouverte. Si en marche ou un effet de rebond la scie tombe accidentellement, le capot pourrait se produire. Chercher la cause inférieur peut se tordre. Soulever le capot du grippage de la lame et prendre les inférieur avec la poignée rétractable et mesures correctives.
Page 27
SYMBOLES FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, Pour réduire le risque de blessure, lire attentivement les instructions. l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions RESTRICTIONS D’UTILISATION: La machine est conçue pour le coupage du bois sur la longueur et la largeur, en ligne Avertissement droite ainsi qu’avec un angle de biseau jusqu’à...
Page 28
La clé hexagonale est entreposée à l’arrière de la scie sauteuse. Ranger la clé quand elle ne GUIDE DE COUPE sert pas. Seulement pour WX425 (Voir D2) 7. REMPLACER LA BROSSE ACCESSIBLE La Beveltrac (3) fixée devant la plaque de DU MOTEUR (Voir K) base est utilisé...
Page 29
CONSEILS D’UTILISATION ENTRETIEN POUR VOTRE SCIE Retirer la fiche de la prise avant de CIRCULAIRE procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Si l’outil motorisé devient trop chaud, le faire L ’outil motorisé ne requiert pas de graissage tourner à...
Page 30
Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit, Description WORX Scie circulaire Modèle WX425 (4-désignations des pièces, illustration de la scie) Fonction La coupe de matériaux différents avec une lame dentée tournante Conforme aux directives suivantes: 2006/42/CE...
Page 31
IMPUGNATURA MORBIDA BLOCCO DI AVVIAMENTO BEVELTRAC INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE TASTO DI BLOCCAGGIO DELL’ALBERINO SCALA ANGOLARE DELLA PIASTRA BLOCCO PIASTRA TAGLIO A SMUSSO GUIDA PARALLELA 10. PATTINO 11. PROTEZIONE INFERIORE 12. LAMA * 13. BULLONE LAMA 14. LEVA PROTEZIONE INFERIORE 15.
Page 32
DATI TECNICI Codice WX425 (4 - Designazione del macchinario, rappresentativo della sega) Tensione 220-240V~50/60Hz Potenza 1200W Velocità nominale a vuoto 5000/min Capacità di taglio 90° 55mm 45° 38mm Orientamento 0-45° Dimensioni lama 160mm Foro fissaggio lama 16mm Doppio isolamento Peso 3.5kg...
Page 33
L ’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L ’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto. Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
Page 34
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 8. Non usare mai rondelle o bulloni delle lame che siano danneggiati o PER TUTTE LE SEGHE inappropriati. Le rondelle ed i bulloni AVVISO! delle lame sono progettati in modo specifico per la sega, per fornire prestazioni 1.
Page 35
dal pezzo in lavorazione, oppure di posizione di apertura. Se la sega è fatta estrarre la sega mentre la lama è in cadere accidentalmente, la protezione movimento, diversamente si provoca inferiore può deformarsi. Sollevare la il contraccolpo. Trovare e risolvere la protezione inferiore con la maniglia causa dell’inceppamento della lama.
Page 36
SIMBOLI PROCEDURA PER LA CARICA Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di NOTA: Leggere scrupolosamente il istruzioni manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. USO CONFORME ALLE NORME: Attenzione L ’apparecchiatura è stata concepita per poter eseguire tagli in senso longitudinale e trasversale nel legno e per tagli inclinati fino Classe protezione...
Page 37
Il motore è provvisto di due spazzole sostituibili che possono essere facilmente GUIDA DI TAGLIO raggiunte sia dalla parte anteriore, sia dalla Solo per WX425 (Vedi D2) parte posteriore del vano motore. AVVERTENZA: Scollegare la spina dalla La Beveltrac (3) che si trova nella parte...
Page 38
MANUTENZIONE al numero di denti della lama. Assicurarsi che il pezzo in lavorazione sia ben fissato Rimuovere la spina dalla presa di con morsetti per evitare che si muova. corrente prima di eseguire qualsiasi Supportare la linea di taglio su pannelli di regolazione, riparazione o manutenzione.
Page 39
CONFORMITÀ POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Sega circolare Codice WX425 (4-Designazione del macchinario, rappresentativo della sega) Funzione Taglio di diversi materiali, con una lama rotante dentata È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC...
Page 40
SUJECCIÓN ERGONÓMICA BOTÓN DE SEGURIDAD BEVELTRAC INTERRUPTOR ENCENDIDO / APAGADO EMPUÑADURA AUXILIAR BOTÓN DE BLOQUEO DEL DISCO GRADUACIÓN DE INCLINACIÓN DE LA BASE TORNILLO DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE CORTE GUÍA PARALELA 10. PLACA BASE 11. CUBIERTA DE PROTECCIÓN MOVIL 12.
Page 41
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX425 (4 - denominaciones de maquinaria, representantes de sierras) Voltaje 220-240V~50/60Hz Potencia 1200W Velocidad nominal sin carga 5000/min Máx. capacidad de corte 90° 55mm 45° 38mm Rango de ángulos de corte 0-45° Diámetro exterior de disco 160mm Diámetro interior de disco...
Page 42
Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento. Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones. Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones.
Page 43
INSTRUCCIONES DE MÁS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS SIERRAS SEGURIDAD PARA TODAS CONSEJOS PARA EVITAR BLOQUEOS O LAS SIERRAS ENGANCHONES BRUSCOS DEL DISCO: El bloqueo brusco del disco es una PELIGRO reacción repentina que se produce cuando se utilizan discos con dientes muy 1.
Page 44
3. Sujete y asiente bien los paneles 2. Compruebe el funcionamiento del grandes para reducir al mínimo resorte de la cubierta inferior. Si el riesgo de que el disco se frene la cubierta y el resorte no están repentinamente debido al propio funcionando correctamente, deben ser peso de los paneles o paños de gran revisados por un técnico cualificado...
Page 45
SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de lesión, ATENCIÓN: Antes de utilizar la lea el manual de instrucciones herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones. Advertencia UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA: La máquina ha sido diseñada para realizar cortes cruzados y longitudinales con líneas de corte rectas o ángulos biselados de hasta 45°...
Page 46
7. REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS DEL GUÍA DE CORTE MOTOR (Ver K) Solo en WX425 (Ver D2) Existen dos escobillas reemplazables del La Beveltrac (3) instalada en la parte frontal motor a las que se puede acceder fácilmente de la placa base se utiliza como guía de corte.
Page 47
PROTECCION AMBIENTAL movimiento. Vele por que las aberturas de ventilación del motor estén limpias. Este producto ha sido marcado con un Nunca arranque su sierra circular cuando el símbolo en referencia a la eliminación disco toca la pieza a trabajar (es importante de residuos eléctricos y electrónicos.
Page 48
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripcón WORX Sierra circular Modelo WX425 (4-denominaciones de maquinaria, representantes de sierras) Función De corte de diversos materiales con una hoja dentada de rotación Cumple con las siguientes directivas :...
Page 49
PEGA COM PUNHO MACIO BOTÃO DE BLOQUEIO BEVELTRAC INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR PEGA AUXILIAR BOTÃO DE BLOQUEIO DO VEIO ESCALA DE ÂNGULOS DA PLACA BASE BLOQUEIO DO ÂNGULO DA PLACA BASE GUIA PARALELA 10. PLACA DE BASE 11. PROTECÇÃO INFERIOR DA LAMINA 12.
Page 50
DADOS TÉCNICOS Tipo WX425 ( 4-designação de aparelho mecânico, representativo de Serra) Voltagem 220-240V~50/60Hz Potência 1200W Velocidade nominal em vazio 5000/min Capacidade de corte 90° 55mm 45° 38mm Capacidade de esquadria 0-45° Dimensão da lâmina 160mm Orifício da lâmina 16mm Isolamento duplo Peso da máquina...
Page 51
A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados Se a ferramenta é...
Page 52
AVISOS DE SEGURANÇA As anilhas e a porca da lâmina foram PARA TODAS AS SERRAS concebidas especificamente para a sua serra, para um rendimento e segurança do ATENÇÃO: trabalho óptimos. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. Mantenha as mãos afastadas de área ADICIONAIS PARA TODAS AS SERRAS.
Page 53
ângulos e profundidades de corte. Investigue e aplique medidas correctivas 2. Verifique o funcionamento da mola da para eliminar a causa de prisão da lâmina. protecção inferior. Se a protecção e a 3. Quando voltar a utilizar a serra na mola não funcionarem correctamente peça de trabalho, centre a lâmina têm que ser reparadas antes da...
Page 54
SÍMBOLOS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, instruções leia atentamente o livro de instruções. UTILIZAÇÃO DE ACORDO COM AS Aviso DISPOSIÇÕES: A máquina destina-se ao corte de madeira no sentido longitudinal e transversal, com linhas Classe de protecção de corte estreitas, bem como ângulos de...
Page 55
ESCOVAS DO MOTOR (Ver K) GUIA DE CORTE Existem duas escovas do motor substituíveis, Apenas para WX425 (Ver D2) às quais se pode facilmente aceder quer na O Beveltrac (3) fixo frente à placa de base é frente quer na parte de trás da caixa do motor.
Page 56
SUGESTÕES DE de controlo na extremidade frontal da base. FUNCIONAMENTO DA SUA A protecção inferior móvel pode ser agora libertada para funcionamento normal da SERRA CIRCULAR protecção. Se a sua ferramenta eléctrica aquecer muito, faça-a funcionar em vazio durante MANUTENÇÃO 2 a 3 minutos para arrefecer o motor.
Page 57
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto, Descrição WORX Serra circular Tipo WX425 ( 4-designação de aparelho mecânico, representativo de Serra) Função Corte de materiais diversos, com uma lâmina rotativa dentadas Cumpre as seguintes directivas: 2006/42/EC...
Page 58
ZACHTE HANDGREEP DEBLOKKERINGSKNOP BEVELTRAC VEILIGHEIDSSCHAKELAAR EXTRA HANDGREEP BLOKKEERKNOP VAN DE AS HOEKSCHAAL VOOR VOETPLAAT BLOKKERING VAN VOETPLAAT PARALLEL GELEIDER 10. VOETPLAAT 11. ONDERSTE BESCHERMKAP 12. ZAAGBLAD * 13. BOUT VAN ZAAGBLAD 14. HENDEL VAN ONDERSTE KAP 15. STOFZUIGERADAPTER 16. INSTELHENDEL VOOR ZAAGDIEPTE 17.
Page 60
De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die trillingen verminderen. De machine moet gebruikt worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies.
Page 61
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE ZAGEN VOOR ALLE ZAGEN Terugslag is een plotselinge reactie als WAARSCHUWING! het zaagblad klemt, vastloopt of niet goed uitgelijnd is. Hierdoor schiet de zaag 1. Houd handen uit de buurt van het omhoog, uit het werkobject en richting de zaaggedeelte van het blad.
Page 62
dan in de zaagsnede en controleer of de bescherming en de veer niet de zaagtanden niet vastzitten in het goed functioneren, dienen deze voor materiaal. Als het zaagblad vastloopt, kan gebruik te worden gerepareerd. De deze omhoog gaan of een terugslag geven onderste bescherming werkt misschien zodra de zaag opnieuw wordt gestart.
Page 63
SYMBOLEN BEDIENINGS INSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik Om het risico op letsels van het gereedschap aandachtig het te beperken, moet u de instructieboekje. gebruikershandleiding lezen GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING: De machine is bedoeld om hout in de lengte Waarschuwing en breedte door te zagen, recht en onder een hoek tot 45°, waarbij het materiaal vlak op tafel ligt.
Page 64
(Zie K) zaagafstand te bereiken. Er zijn twee koolborstels die kunnen ZAAGGELEIDER worden vervangen. Deze zijn gemakkelijk Alleen bij de WX425 (Zie D2) bereikbaar via de voor- of achterzijde van de De Beveltrac (3) aan de voorkant van de motorbehuizing.
Page 65
een zeer lage snelheid. Dit gereedschap bevat geen onderdelen Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet materiaal dat en de materiaaldikte die gezaagd uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische moet worden. De kwaliteit van de snede reinigingsmiddelen voor het schoonmaken wordt beter naarmate er meer zaagtanden van uw elektrische gereedschap.
Page 66
Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Cirkelzaag Type WX425( 4- aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) Functie Snijden van verschillende materialen met een draaiende getande zaagblad Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/ EG...
Page 69
Værktøjets stand og vedligeholdelse. Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarpt og i en i det hele taget god tilstand. Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr. Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger. Værktøjet kan medføre et hånd/arm-vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på...
Page 70
SIKKERHEDSANVISNINGER YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER TIL ALLE SAVE – ÅRSAGER TIL OG TIL ALLE SAVE FORHINDRING AF TILBAGESLAG: ADVARSEL! Tilbageslag forekommer, hvis savklingen sidder fast, klemmes eller er justeret 1. Hold hænderne på afstand af forkert, så saven kommer ud af kontrol, arbejdsområdet og klingen.
Page 71
saveopgaver, f.eks. stiksavning eller opstå tilbageslag, når saven genstartes. 4. Store emner skal understøttes for at kombinerede snit. Hæv den nedre mindske risikoen for, at klingen sidder afskærmning ved hjælp af håndtaget, fast, og der opstår tilbageslag. Store og slip den, så snart klingen har kontakt med emnet.
Page 72
SYMBOLER BETJENINGSVEJLEDNING BEMÆRK: Læs instruktioner For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse omhyggeligt, inden værktøjet tages i brugervejledningen brug. BEREGNET ANVENDELSESOMRÅDE: Advarsel Denne maskine er beregnet til savning i længde- og bredderetningen I træ med lige savelinier, så vel som vinkelsavning op til 45°, mens den hviler fast på...
Page 73
SKÆRESTYR ADVARSEL: Tag stikket ud af Gælder kun WX425 (Se D2) stikkontakten før der udføres justering, Beveltrac (3) der er fast på forkanten af skiftes tilbehør eller ved opbevaring grundpladen, bruges som savestyr. af værktøjerne. Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger kan nedbringe 3.
Page 74
Beskrivelse WORX Rundsav åben. Tænd for rundsaven, og drej forsigtigt Type WX425 ( 4 - udpegning af maskiner, klingen ned i materialet, og sørg for, at repræsentant for Saw) sålens forkant udøver en drejekraft. Bevæg Funktion k Skæring forskellige materialer...
Page 76
TEKNISET TIEDOT Tyyppi WX425 ( 4 - sahaa vastaavan laitteen määritykset) Nimellisjännite 220-240V~50/60Hz Nimellisteho 1200W Nimellisnopeus kuormittamattomana 5000/min Leikkauksen maksimisyvyys: 90° 55mm 45° 38mm Kaltevuuskyky 0-45° Terän halkaisija 160mm Terän kiinnitysreikä 16mm Kaksoiseristys Koneen paino 3.5kg MELUPÄÄSTÖT A-painotettu äänenpaine 82dB(A) 3dB(A) A-painotettu ääniteho...
Page 77
Onko työkalu hyvässä kunnossa ja hyvin huollettu Käytetäänkö työkalussa oikeita lisävarustetia ja ovatko ne teräviä ja hyväkuntoisia. Kahvojen otteen pitävyys, jos työkalussa käytetään tärinää estäviä lisävarusteita. Käytetäänkö työkalua asianmukaisesti ja näitä ohjeita noudattaen. Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käsien/käsivarsien tärinäsyndrooman, jos laitetta ei käytetä...
Page 78
TURVALLISUUSOHJEET LISÄTURVALLISUUSOHJEET KAIKILLE SAHOILLE TAKAPOTKUN SYITÄ JA KAIKILLE SAHOILLE ESTÄMINEN: TAKAPOTKUN SYITÄ JA Takapotku on terän takertelusta, ESTÄMINEN: juuttumisesta tai sahausuran suunnasta poikkeamisesta johtuva hallitsemattoman VAROITUS! sahan äkillinen ponnahtaminen irti työkappaleesta ja kohti käyttäjää; 1. Pidä kätesi pois sahausalueelta ja Kun terä...
Page 79
se heti, kun terä uppoaa materiaaliin. työkappaleesta, kun saha käynnistetään uudelleen. Kaikessa muussa sahauksessa 4. Tue suuret levyt tasaisesti terän alasuojuksen tulee antaa toimia takertelun ja takapotkuvaaran automaattisesti. minimoimiseksi. 4. Varmista aina, että alempi teränsuojus peittää terän, ennen kuin lasket sahan Suurilla levyillä...
Page 80
SYMBOLIT KÄYTTÖOHJE HUOMAUTUS: Ennen työkalun Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. loukkaantumisvaaran vähentämiseksi ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING: Laite on suunniteltu puun pitkittäis- ja poikittaissahaukseen. Suoria viivoja ja Varoitus viistokulmia 45°:een asti voi sahata pitämällä laitteen tukevasti sahattavan kohteen päällä. Suojausluokka 1.
Page 81
SAHAUSOHJAIN VAROITUS: Irrota aina virtajohdon Vain mallissa WX425 (Katso D2) pistoke pistorasiasta ennen Pohjalevyn etuosaan kiinnitettyä Beveltrac säätöjen tekoa, lisävarusteiden vaihtoa tai (3) käytetään sahauksen ohjaamiseen. sähkötyökalujen jättöä säilytykseen. Tällaiset ehkäisevät käyttöturvatoimet vähentävät...
Page 82
YMPÄRISTÖN SUOJELU ja lyhentää terän käyttöikää. Laita työn parempi puoli aina alaspäin minimoidaksesi Tämä tuote on merkitty symbolilla reunojen rispaantumisen. Käytä ainoastaan liittyen sähkö- ja elektroniikkajätteen oikean tyyppisiä, teräviä sahanteriä. hävittämiseen. Tämä tarkoittaa, että tätä UPOTUSSAHAUS (VAIN PEHMEÄT tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana, MATERIAALIT) Tämä...
Page 83
VAATIMUSTENMUKAISUUS- VAKUUTUS POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX Käsipyörösaha Tyyppi WX425(4 - sahaa vastaavan laitteen määritykset) Toimintoa Leikkaamalla erilaiset materiaalit pyörivä hammastettu terä Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Yhdenmukaiset standardit EN 55014-1...
Page 84
MYKT GRIPEHÅNDTAK INNKOBLINGSSPERRE BEVELTRAC PÅ-/AV-BRYTER EKSTRAHÅNDTAK SPINDEL-LÅSETAST BUNNPLATE VINKELSKALA BUNNPLATELÅS PARALLELLANLEGG 10. GRUNNPLATE 11. BLADBESKYTTELSE 12. SAGBLAD * 13. BLADSKRUE 14. BLADBESKYTTERHÅNDTAK 15. AVSUGADAPTER 16. LÅS FOR KUTTEDYBDE 17. OPPBEVARINGSSTED FOR UNBRAKONØKKEL 18. PARALLELANLEGG LÅSESKRUE (Se D1) * Ikke alle tilbehør avbildet og beskrevet over er inkludert i standardleveranse. Sirkelsag...
Page 85
TEKNISKE DATA Type WX425 (4-betegner maskin, angir sag) Merkespenning 220-240V~50/60Hz Inngangseffekt 1200W Nominell tomgangshastighet 5000/min Maks. skjæredybde 90° 55mm 45° 38mm Skråkantkapasitet 0-45° Bladdiameter 160mm Bladsylinderdiameter 16mm Dobbelisolering Maskinvekt 3.5kg STØYINFORMASJON Belastning lydtrykk 82dB(A) 3dB(A) Belastning lydeffekt 93dB(A) 3dB(A) Bruk hørselsvern når lydtrykket er over...
Page 86
Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er skarpt og i god stand. Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes antivibrasjonstilbehør. Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i henhold til designet og disse instruksjonene.
Page 87
SIKKERHETSINSTRUKS- YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER JONER FOR ALLE FOR ALLE TILFELLER MED SAGING TILFELLER OG BRUKERFOREBYGGING AV TILBAKESLAG: ADVARSEL! Tilbakeslag er en plutselig reaksjon av et klemt, sprettende eller et forskjøvet 1. Hold hendene unna kutteområdet sagblad og forårsaker at sagen ukontrollert og bladet.
Page 88
bladbeskytteren ved å trekke tilbake kniper, kan det komme opp eller slå tilbake hendelen og så snart bladet møter fra arbeidsstykket når sagen restartes. 4. Støtt opp med store paneler materialet, skal du frigi beskyttelsen. for å minimalisere risikoen for For all annen type saging, må...
Page 89
SYMBOLER DRIFTSINSTRUKSER MERK: Les nøye gjennom For å redusere risikoen for instruksjonsboka før du bruker verktøyet. personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen FORMÅLSMESSIG BRUK: Maskinen er met for skjæring av tre i lengde- og tverretning med rette skjærelinjer og med Advarsel skråvinkler opptil 45°.
Page 90
KAPPEFØRING eller skifter tilbehør på elektrisk verktøy eller Kun WX425 (Se D2) setter det bort for lagring. Slike forholdsregler reduserer risikoen for utilsiktet start av det Beveltrac (3) foran på bunnplaten brukes elektriske verktøyet. som skjæreguide. VIKTIG: Når du utfører service på...
Page 91
Erklærer at produktet, bunnplata hvilende på arbeidsoverflaten og Beskrivelse WORX Sirkelsag skjæremerket innregulert med den merkede Type WX425 (4-betegner maskin, angir linje på arbeidsstykket. Sørg for at bladet er sag) nært, men ikke berører arbeidsoverflaten. Den Funksjon Skjæring ulike materialer med nederste bladbeskytteren må...
Page 93
TEKNISK INFORMATION Typ WX425 ( 4- maskinbestämning, sågrepresentant) Spänning 220-240V~50/60Hz Effekt 1200W Hastighet utan belastning 5000/min Max. sågdjup 90° 55mm 45° 38mm Fasningskapacitet 0-45° Klingdiameter 160mm Bladhå 16mm Dubbel isolering Fotplåt 3.5kg BULLERINFORMATION Ett uppmätt ljudtryck 82dB(A) 3dB(A) En uppmätt ljudstyrka...
Page 94
Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är skarpa och i bra skick. Åtdragningsgraden av greppet på handtaget och om några antivibrationstillbehör används. Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner. Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på...
Page 95
SÄKERHETSINSTRUKTIONER YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALLA FÖR ALLA SÅGAR SÅGAR FÖR ATT FÖRHINDRA REKYLER: VARNING! Rekyl uppstår plötsligt när sågklingan är klämd, böjd eller felaktigt inriktad, och gör 1. Håll händerna borta från sågområdet att en okontrollerad såg lyfts upp och ut och klingan.
Page 96
risken för att bladet kläms fast eller 4. Se alltid till att det undre skyddet rekylerar. Stora paneler kan svikta under täcker klingan innan du placerar sågen på en bänk eller ett golv. En oskyddad sin egen vikt. Man måste placera stöd under panelen på...
Page 97
SYMBOLER DRIFTSINSTRUKTIONER OBS: Förre användning av vertyget läs För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen noggrann. bruksanvisningen ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING: Maskinen är avsedd för längsgående och Varning tvärsgående sågning av trä med raka såglinjer likväl som relieflinjer till 45° när den stannar kvar på...
Page 98
VARNING! Koppla ur kontakten SÅGSTYRNING från nätuttaget innan du gör några Endast WX425 (Se D2) justeringar, byter tillbehör eller ställer undan Beveltrac (3) som är fixerad framför elverktyg för förvaring. Sådana förebyggande basplattan används som sågguide.
Page 99
Förklarar att denna produkt, på arbetsstycket och kapningsguiden inriktad Beskrivning WORX Cirkelsåg med den markerade linjen på arbetsstycket. Typ WX425 (4- maskinbestämning, Se till att klingan inte vidrör men befinner sig sågrepresentant) nära arbetsstycket. Det lägre klingskyddet (4) Funktion Skärning av olika material med måste öppnas genom att använda spaken...
Page 100
YUMUŞAK TUTMA YERI KILIT AÇMA KAPAMA DÜĞMESI BEVELTRAC AÇMA/KAPAMA DÜĞMESI AYAR KOLU MIL KILITLEME DÜĞMESI ALT PLAKA AÇI SKALASI ALT PLAKA PAH KILIDI PARALEL KILAVUZ 10. ALT PLAKA 11. ALT BIÇAK SIPERLIĞI 12. TESTERE BIÇAĞI * 13. BIÇAK CIVATASI 14. ALT SIPERLIK KALDIRMA KOLU 15.
Page 102
Tutacak yerdeki kolun sıkılığı ve herhangi bir titreşim önleyici aksesuarın kullanılıp kullanılmadığı. Ve aletin tasarlandığı amaca ve buradaki talimatlara göre kullanılıp kullanılmadığı. Bu aletin kullanımı yeterli derecede idare edilmezse, el-kol titreşimi sendromuna neden olabilir. UYARI: Kesin olmak gerekirse, kullanım durumu sırasındaki maruz kalma seviyesinin tahmini yapılırken aletin kapalı...
Page 103
TÜM TESTERELER IÇIN TÜM TESTERELER IÇIN GÜVENLIK TALIMATLARI VE OPERATÖRÜN GERI GÜVENLIK UYARILARI TEPMEYE KARŞI KORUNMASI: Geri tepme durumu sıkışan, fırlayan veya UYARI ! yanlış hizalanan testere bıçağına karşı verilen ani tepki olup kontrolsüz testerenin 1. Ellerinizi kesim alanından ve kalkmasına ve iş...
Page 104
kalmalıdır. Diğer bütün kesimlerde alt bıçağı körleşiyorsa, testere yeniden siperlik otomatik olarak çalışmalıdır. başlatıldığında istemeden ilerleyebilir veya Tezgahta veya zeminde olabilir. geri tepebilir. 4. Bıçak sıkışmasını ve geri tepmesini Korunmamış bıçak testereyi geriye en aza indirgemek için büyük yürütür, önüne çıkan her şeyi panelleri destekler.
Page 105
SEMBOLLER ŞARJ ETME PROSEDÜRÜ Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak NOT: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen için talimat kılavuzunu okumalıdır bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. Uyarı USULÜNE UYGUN KULLANIM: Makine kerestenin, sıkı bir şekilde iş parçasına bağlanarak 45°’e kadar olan pah açılarının yanı sıra düz kesme çizgileri ile uzunlamasına ve Koruma sınıfı...
Page 106
önce veya parça değiştirirken, depoya kaldırırken daima once aletin işini prizden KESME KILAVUZU çekiniz. Bu tedbirler aletin yanlışlıkla çalışmasına Yalnızca WX425 (Bkz. D2) engel olur. DIKKAT: Alet elden geçirilirken Taban levhasının önüne yerleştirilmiş olan When servicing a tool, DAİMA Beveltrac (3) kesme kılavuzu olarak kullanılır.
Page 107
Alt bıçak kılavuzu olduğunu beyan ederiz, kol kullanılarak açık döndürülmelidir. Testereyi Ürünün tarii WORX Yuvarlak testere Tipi WX425 (4 - makine açıklaması, açın ve bıçağı materyale yavaşça indirin, fakat testere gösterimi) tabanın ön kenarında dönen bir kuvvet oluşturun.
Page 110
χρήσης του εργαλείου: Πώς χρησιμοποιείται το εργαλείο και τα υλικά που είναι τα αντικείμενα κοπής ή διάτρησης. Αν το εργαλείο βρίσκεται σε καλή κατάσταση και συντηρείται σωστά Αν χρησιμοποιείται το κατάλληλο εξάρτημα για το εργαλείο και αν είναι αιχμηρό και σε καλή κατάσταση. Πόσο...
Page 111
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ λάθος ροδέλες και βίδες δίσκου. Οι ροδέλες και οι βίδες του δίσκου πρέπει να ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΤΑ είναι ειδικά σχεδιασμένες για το δισκοπρίονο ΠΡΙΟΝΙΑ σας, και τέλεια λειτουργία και ασφαλής χρήση. ΠΡΟΣΟΧΉ! ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΟΔΉΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΤΑ ΠΡΙΟΝΙΑ ΑΙΤΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟΤΡΟΠΉ 1.
Page 112
αφαιρέσετε το πριόνι από την εργασία δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει ή να τραβήξετε το πριόνι προς τα πίσω αμέσως. Μην γαντζώνετε ή δένετε τον όσο η λεπίδα βρίσκεται σε κίνηση, κάτω προφυλακτήρα στην ανοιχτή διαφορετικά μπορεί να κλοτσήσει. θέση.
Page 113
ΣΎΜΒΟΛΑ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΉΣ ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Πριν χρησιμοποιήσετε Για περιορισμό των κινδύνων το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να προσεκτικά. διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών XΡΉΣΉ ΣΎµΦΩΝΑ µΕ ΤOΝ ΠΡOOΡΙΣµǑ: Το μηχάνημα προορίζεται για εκτέλεση ευθειών Προσοχή κοπών ξύλου κατά μήκος και κατά πλάτος με ίσιες γραμμές...
Page 114
πως είναι καλή η σύνδεση του σωλήνα. κλειδώσει στη θέση του. 6. ΑΠΟΘΉΚΕΎΣΉ ΕΞΑΓΩΝΟΎ ΚΛΕΙΔΙΟΎ ΟΔΉΓΟΣ ΚΟΠΉΣ (Εικ J) Μόνο για WX425 (Εικ D2) Το εξαγωνικό κλειδί είναι αποθηκευμένο στο πίσω Η Beveltrac (3) που έχει τοποθετηθεί μπροστά μέρος του κυκλικού πριονιού. Βάλτε το κλειδί στη...
Page 115
ΎΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ τα κάτω μέχρι το πιάτο βάσης να ακουμπάει στο κομμάτι εργασία για κανονική κοπή. Το ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ προστατευτικό κάτω λεπίδας μπορεί τώρα να ΣΑΣ απελευθερωθεί για κανονική λειτουργία του οδηγού. Αν το εργαλείο σας ζεσταθεί, τρέξτε το δισκοπρίονο...
Page 116
ΣΎΜΜΟΡΦΩΣΉΣ Εμείς, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Κυκλικό πριόνι Τύπος WX425 (4 - χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. πριονιού) Αξίωμα Κοπή διάφορα υλικά με περιστρεφόμενη λεπίδα οδοντωτό Συμμορφώνεται με τις παρακάτω οδηγίες, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Πρότυπα...
Page 117
МЯГКАЯ НАКЛАДКА НА РУКОЯТКЕ КНОПКА ФИКСАЦИИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ BEVELTRAC ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУКОЯТКА КНОПКА БЛОКИРОВКИ ШПИНДЕЛЯ ШКАЛА УГЛА НАКЛОНА ПЛИТЫ ОСНОВАНИЯ ФИКСАТОР НАКЛОНА ПЛИТЫ ОСНОВАНИЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ УПОР 10. ПЛИТА ОСНОВАНИЯ 11. ПОДВИЖНЫЙ КОЖУХ 12. ПИЛЬНЫЙ ДИСК* 13. ПРИЖИМНОЙ БОЛТ ДИСКА 14. РЫЧАГ ПОДВИЖНОГО КОЖУХА 15.
Page 118
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Моделей WX425 ( 4-обозначение инструмента, класс пил) Номинальное напряжение 220-240В~50/60Гц Потребляемая мощность 1200Вт Скорость без нагрузки 5000/мин Максимальная глубина пропила 90° 55мм 45° 38мм Максимальный угол наклона 0-45° Диаметр пильного диска 160мм Посадочный диаметр 16мм Двойная изоляция 3.5кг...
Page 119
Состояние инструмента и уровень техобслуживания. Тип используемых принадлежностей и их техническое состояние. Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств. Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению. При неправильном обращении данное устройство может стать причиной синдрома дрожания рук. ВНИМАНИЕ: для точной оценки воздействия вибрации во время эксплуатации необходимо...
Page 120
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 8. Никогда не используйте поврежденные или неподходящие ПО ТЕХНИКЕ шайбы и болт крепления диска. БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ Шайбы и болт крепления специально ВСЕХ ТИПОВ ПИЛ предназначены для вашей пилы для достижения оптимальной эффективности и ВНИМАНИЕ! безопасности эксплуатации. 1. Держите руки подальше от зоны ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ...
Page 121
выключатель и удерживайте пилу ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ без движения в материале, пока БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЦИРКУЛЯРНОЙ диск полностью не остановится. ПИЛЫ С ПОДВИЖНЫМ КОЖУХОМ Никогда не пытайтесь извлечь 1. Перед каждым использованием пилу из изделия или оттащить пилу проверьте, правильно ли закрыт назад, пока...
Page 122
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ОБОЗНАЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Для сокращения риска травмы ПРИ РАБОТЕ С пользователь должен прочитать ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ руководство по эксплуатации прибора. 1. Всегда надевайте респиратор, защитные наушники и защитные очки. Предупреждение 2. Используйте только пильные диски, рекомендованные в инструкции. 3.
Page 123
руководство по эксплуатации. положения. НАЗНАЧЕНИЕ НАПРАВЛЯЮЩАЯ ПИЛЕНИЯ Инструмент предназначен для продольного Только для WX425 (См. Рис. D2) и поперечного пиления дерева под прямым Beveltrac (3), закрепленная перед углом, а также под наклоном до 45° при опорной плитой используется в качестве...
Page 124
6. ХРАНЕНИЕ ШЕСТИГРАННОГО материала. Качество распиловки повышается КЛЮЧА (См. Рис. J) с повышением числа зубьев диска. Всегда Шестигранный ключ хранится на обратной следует удостовериться, что обрабатываемое стороне корпуса дисковой пилы. После изделие прочно удерживается или использования положите ключ на закреплено для предотвращения движения. предназначенное...
Page 125
воизбежании опасности поражения током, он должен быть заменен изготовителем, его Заявляем, что продукт, сервисным агентом или уполномоченным Марки WORX Циркулярная пила квалифицированные лицом. Моделей WX425 (4 - обозначение инструмента, класс пил) Функции Резки различных материалов ЗАЩИТА с вращающимся зубчатым лезвием ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ...