4-2-1 . Réglage de température mitigeur /
Einstellen der Temperatur der Mischbatterie / Ajuste de la temperatura del mezclador
Butée de limitation de température à 40° : pour obtenir de l'eau à 40°C en position tout «chaud»,
régler la butée comme indiquée ci-dessus, en fonction de la température de l'eau chaude du réseau (TR)à pression
équilibrées et débit régulé en sortie >3L/min.
Temperature limiter at 40°C: to release warm water of 40°C maximum, with lever in « hot » position, place the limiter like
shown below, according to the hot water temperature of the network (TR) with equal pressure and with a flow rate
regulated in outlet >3 l/min.
Temperaturbegrenzer auf 40°C : um in der Position «warm» eine Temperatur von 40 °C zu erhalten, stellen Sie den
Begrenzer wie unten beschrieben ein, je nach der Warmwassertemperatur im Wassernetz (TR) mit ausgeglichenem
Druck und mit regulierter Durchflussmenge am Auslass >3 l/min.
Tope de limitación de temperatura a 40°C: para tener agua a 40°C máxima, con manija en posición "caliente", colocar el
tope come indicado, según la temperatura del agua caliente de la red (TR) con presiones equilibradas y un caudal
regulado en salida >3 l/min.
TR = 40°C
TR = 55°C
TR = 65°C
4-3 . Paramètrage de fonctionnement /
Einstellen der Funktionsweise / Ajuste de funcionamiento
Trois paramètres de fonctionnement peuvent être programmés :
1 - Temporisation d'écoulement
2 - Période d'écoulement obligatoire
3 - Durée d'écoulement obligatoire
Three operating parameters can be programmed:
1 - Flow time
2 - Automatic rinse frequency
3 - Automatic rinse flow time
Parameter können dprogrammiert werden :
1 - Zeitregler für den Wasser-uss
2 - Automatischer Wasser- nach
3 - Dauer des automatischen Wasser-usses
Se pueden programar tres ajustes de funcionamiento :
1 - Temporización
2 - Periodo de -ujo obligatorio
3 - Duración de -ujo
Setting the mixer temperature /
TR = 50°C
TR = 60°C
TR = 70°C
Operating parameters /
4
3/10