Masquer les pouces Voir aussi pour EN4350RVS:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

COOKER HOOD
UK
U S E R I N S T R U C T I O N S
DUNSTABZUGSHAUBE
DEU
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
HOTTE PER CUISINE
FRA
M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N
AFZUIGKAP
NLD
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
CAMPANA EXTRACTORA
ESP
M A N U A L D E U T I L I Z A C I O N
COIFA ASPIRANTE
PRT
M A N U A L D O U S U Á R I O
CAPPA ASPIRANTE
ITA
M A N U A L E D ’ U S O
SVE
BR U K S A N V I S N I N G
VENTILATOR
NOR
B R U K E R V E I L E D N I N G
DNK
B R U G E R V E J L E D N I N G
LIESITUULETIN
FIN
K Ä Y TT Ö O H J E
O P O R R O F H T H R A S
GRC
O D H G I E S C R H S E W S
RUS
ÈÍCÒÐÓÊÖÈÈ ÏO ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
OKAPA
POL
I N S T R U K C J E U Z Y T K O W N I K A
ODSAVAC
CZE
N Á V O D K P O Ù Z I T Ì
PARAELSZIV
HUN
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
ARE
3LI0SLIM3.1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ETNA EN4350RVS

  • Page 1 COOKER HOOD U S E R I N S T R U C T I O N S DUNSTABZUGSHAUBE G E B R A U C H S A N W E I S U N G HOTTE PER CUISINE M A N U E L D ’...
  • Page 2 Fig.1 512 / 812 21.5 469 / 769 21.5 600 / 900 77.5 512 / 812 43.5 43.5 21.5 469 / 769 21.5 600 / 900...
  • Page 3 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 4: Safety Precaution

    ENGLISH ENGLISH GENERAL • RECIRCULATION To transform the cooker hood from the extraction version to the re circulating one ask your supplier for an activated carbon filter. The Carefully read the following important information regarding installation activated carbon filter cleans the air of the room. This filter is not safety and maintenance.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH ALLGEMEINES muß ein normgerechtes, nicht entflammbares Rohr mit Durchmesser Æ = 120 mm besorgt und an den vorgesehenen Anschlußflansch B (Abb.3) angeschlossen werden. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung •...
  • Page 6: Géneralités

    FRANÇAIS GÉNERALITÉS panneau et régler l’entretoise L en utilisant les vis P (Fig.2) ensuite faire coïncider la partie postérieure de l’appareil au meuble. Lire attentivement le contenu du mode d'emploi puisqu'il fournit des • VERSION ASPIRANTE indications importantes concernant la sécurité d'installation, d'emploi Avec ce genre d’installation l’appareil évacue les vapeurs à...
  • Page 7 NEDERLANS EIGENSCHAPPEN • Zuigversie Met dit soort installatie zal het apparaat de dampen door een buitenmuur of door een bestaande kanalisering naar buiten voeren. Hiervoor is een De inhoud van dit boekje grondig doorlezen daar het belangrijke telescopische muurbuis nodig, volgens de van kracht zijnde normen informaties bevat voor een veilige installatie, een veilig gebruik en moet deze niet brandbaar zijn en met een Ø...
  • Page 8: Instrucciones Para La Instalación

    ESPAÑOL GENERALIDADES ponga en línea el frontal de la campana y la puerta del mueble colgante y regúle el distanciador L con los tornillos P (fig2), después hacer que coincidan posteriormente el aparato y el mueble colgante. Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones Versión aspirante pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la Con este tipo de instalación el aparato descarga los vapores al exterior...
  • Page 9: Uso E Manutenção

    PORTUGUÊS GENERALIDADES pênsil e regular o distanciador L por meio dos parafusos P (fig. 2), de- pois, fazer coincidir o aparelho ao armário pênsil no lado de trás. Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que este Versão aspirante fornece indicações importantes referentes à...
  • Page 10: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO GENERALITA' VERSIONE ASPIRANTE • Con questo tipo d’installazione l’apparecchio scarica i vapori all’esterno attraverso una parete perimetrale o canalizzazione esistente. E’ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce necessario a tal scopo acquistare, un tubo murale telescopico, del tipo importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso previsto dalle vigenti normative non infiammabile di Ø...
  • Page 11: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA KÄNNETECKEN • Uppsugande version Vid denna typ av installation släpper apparaten ut ångorna utomhus genom hål i väggen eller redan existerande kanal. Ett teleskopiskt väggrör Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det tillhandahåller måste för detta ändamål anskaffas, som uppfyller gällande normer, inte är antändbart och har en diameter på...
  • Page 12: Bruk Og Vedlikehold

    NORSK GENERELT MONTERING AV VENTILATOREN I ET KJØKKENSKAP Denne ventilatortypen skal bygges inn i undersiden av et kjøkkenskap eller tilsvarende. Til montering benyttes 4 skruer som egner seg til dette Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon formål. Lag hull ifølge malen (fig. 1). Korrekt montering skjer ved å stille a n g å...
  • Page 13: Generelle Oplysninger

    DANSK GENERELLE Montering af hætten på nederste del af hylden. Denne type apparat skal sættes ind ved en hylde eller en anden støtte. Til OPLYSNINGER fastgøring skal man bruge 4 skruer, der er egnet til møblets type, og bore hullerne i overensstemmelse med oversigten på (fig. 1). For at udføre monteringen korrekt skal man stille hættens forside på...
  • Page 14: Käyttö Ja Huolto

    SUOMI YLEISTÄ • IMUKUPUVERSIO Imukupuversiossa laite suodattaa höyryn ulos ulkoseinän tai jo valmiiden poistokanavien kautta. Tarkoitusta varten on hankittava Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa voimassaolevien määräysten mukainen tulenkestävä 120 mm läpimitan laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. omaava poistoputki, joka liitetään tarkoitukseen varattuun laippaan B Säilytä...
  • Page 15: Χρηση Και Συντηρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ που προυπαρχουν,ακολουθοντας το σχηµα της (εικ. 1).Για το ορθο Γενικοτητες Γενικοτητες Γενικοτητες’ Γενικοτητες Γενικοτητες µονταρισµα ευθυγραµµισε το µετωπο του απορροφητηρα στο πορτακι του ντουλαπιου και τακτοποιησε τον βραχιωνα Λ Λ Λ Λ Λ ∆ιαβασε προσεκτικα το περιεχοµενο του παροντος φυλλαδιου,διοτι χρησιµοποιοντας...
  • Page 16 ÐÓÑÑÊÈÉ Äëÿ èçìåíåíèÿ âûòÿæíîãî ðåæèìà â ôèëüòðóþùèé, ÎÁÙÈÅ ÑÂÈÄÅÍÈß îáðàòèòüñÿ ê ïðäàâöó çà óãîëüíûìè ôèëüòðàìè. Óãîëüíûå ôèëüòðû ñëóæàò äëÿ î÷èñòêè âîçäóõà, êîòîðûé ïîâòîðíî ïîïîäàåò â ïîìåùåíèå. Ôèëüòðû íå ìîþòñÿ è íå Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ñîäåðæàíèå äàííîé èíñòðóêöèè, èñïîëüçóþòñÿ ïîâòîðíî, îíè çàìåíÿþòñÿ ïîñëå...
  • Page 17 POLSC              •                                  ...
  • Page 18: Návod K Instalaci

    POLSC POLSC ÈESKÁ VERZE provádìno èištìní filtru proti mastnotám. Filtry musejí být zachyceny na ÚVOD’ odsávací elementy umístìné uvnitø odsávaèe, s tím, •e musejí být umístìny do prostøedku a otáèeny o 90° stupòù a• do zárazu. K provedení této Pøeètìte si pozornì obsah návodu, proto•e poskytuje dùle•ité informace operace je zapotøebí...
  • Page 19 POLSC POLSC MAGYAR ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK •A készülék szûrõként való mûkõdtetése Ahhoz, hogy az elszívó levegõszûrõként mûködjön, a készüléket forgalmazó kereskedõtõl aktív szénszûrõ lapokat kell beszerezni. Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat Az aktív szénszûrõ arra szolgál, hogy a visszaforgatott levegõt tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására megtisztítsa.

Table des Matières