Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d'utilisation
Fehler
(A) Anlage läuft nicht
(B) Anlage schaltet zu spät ab
oder fährt nicht ganz ein
(C) Fernbedienung reagiert nicht
(D) Ausfallprofil schief
(E) Falten, Wellen im Tuch
Wichtige Hinweise für textilen Sonnenschutz: Knickfalten entstehen bei der Konfektion und beim Falten der Markisentücher. Dabei kann es, speziell bei
hellen Farben, im Knick zu Oberflächeneffekten kommen, die im Gegenlicht dunkler wirken. Wickelfalten im Saum-, Naht- und Bahnenbereich entstehen
durch Mehrfachlagen des Gewebes und unterschiedliche Wickelstärken auf der Tuchwelle. Dadurch entstehende Stoffspannungen können Welligkeiten
(z. B. Waffel- oder Fischgrätmuster) auslösen. Grundsätzlich treten diese Effekte in unterschiedlichen Stärken bei fast allen Markisentüchern auf. Knick- und
Wickelfalten mindern den Wert und die Gebrauchstauglichkeit der Markisen nicht. Markisen und Wintergarten-Markisen sind Sonnenschutz-Anlagen, die
bei Regen und Wind einzufahren sind!
Fout
(A) Systeem loopt niet
(B) Installatie schakelt te laat uit
of schuift niet volledig in
(C) Afstandsbediening reageert niet
(D) Uitvalprofiel scheef
(E) Vouwen, golven in het doek
Belangrijke informatie: Voor textiele zonwering: knikvouwen ontstaan bij de verwerking en bij het vouwen van de zonweringsdoeken. Daarbij kunnen,
vooral bij lichte kleuren, in de knik oppervlakte-effecten ontstaan, die bij tegenlicht donkerder lijken. Oprolvouwen bij de zomen, naden en banen ontstaan
door de meervoudige lagen van het weefsel en de verschillende oproldikten op de doekas. Daardoor ontstane spanningen in de stof kunnen golven (bijv.
wafel- of visgraatpatronen) veroorzaken. In principe treden deze effecten in meer of mindere mate op bij praktisch alle zonweringsdoeken. Knik- en op-
rolvouwen verminderen de waarde en het functioneren van de zonneschermen niet. Zonneschermen en serreschermen zijn zonweringsinstallaties, die bij
regen en wind moeten worden opgerold!
Error
(A) Construction not running
(B) Construction switches off with a de-
lay or does not retract completely
(C) Remote control not responding
(D) Projection profile not straight
(E) Folds, waves in fabric
Important: for textile sun protection: creases occur during manufacture and when folding the awning fabrics. At the same time surface effects can occur
in the crease, particularly in the case of light colours which appear darker against light. Folds in the hem, seam and fabric lengths occur where there are
multiple layers of the woven fabric and different rolling thicknesses on the fabric roller. The resulting fabric tension can cause waviness (e.g. honeycomb or
fish bone patterns). In principle, these effects occur to varying degrees in almost all awning fabrics. Creases and folds reduce do not reduce the value and
usability of an awning. Awnings and conservatory awnings are sun protection devices which should be retracted when it is raining or windy!
Erreur
(A) L'installation ne fonctionne pas
(B) L'installation s'arrête trop tard
ou ne s'escamote pas entièrement
(C) la télécommande ne réagit pas
(D) Barre de charge de travers
(E) Plis, ondulation dans la toile
Remarques importantes : Pour la protection solaire des textiles : des plis se forment au moment de la confection et du pliage des toiles de stores. Ceci peut
provoquer au niveau des plis, en particulier pour les couleurs claires, des effets de surface qui paraissent plus sombres à contre-jour. Les plis d'enroulement
dans les zones de l'ourlet, des coutures et des lés, proviennent des couches multiples du tissu et des différentes épaisseurs sur l'axe d'enroulement. Les tensions
du tissu qui en résultent peuvent provoquer des ondulations (par ex. dessins en nids d'abeilles ou en arête de poisson). Ces effets apparaissent généralement
sur presque toutes les toiles de stores, à des intensités différentes. Les plis dus au pliage et à l'enroulement ne diminuent ni la valeur ni l'aptitude à l'emploi des
stores. Les stores et les stores de vérandas sont des installations de protection solaire qui doivent être enroulés en cas de pluie et de vent !
14
WGM Top | 121029-0000 | v6 | 2021-03-08
Ursache
- Kein Strom vorhanden
- Motor ist zu warm und wurde durch den Theromo-
schutz abgeschaltet
- Motor ist nicht richtig eingestellt
- Anlage schief, Diagonalen stimmen nicht
- Anlage nicht richtig ausgerichtet
- Flachseilführung ist fehlerhaft montiert
Oorzaak
- Geen stroom aanwezig
- Motor is te warm en is uitgeschakeld door de thermische
beveiliging
- Motor is niet juist ingesteld
- Systeem scheef, diagonalen kloppen niet
- Systeem niet correct uitgelijnd
-
Geleiding van platte kabels is onjuist gemonteerd
Cause
- No power supply
- Drive is too hot and has been
shut down by the thermo protector
- Drive not properly set
- Projection profile not straight, diagonals not right
- Construction not correctly aligned
- Flat rope guide incorrectly fitted
Cause
- Absence de courant
- Le moteur est trop chaud et s'est arrêté suite à la protec-
tion thermique
- Mauvais réglage du moteur
- Installation de travers, les diagonales ne sont pas
correctes
- Installation mal ajustée
- Le guidage du câble plat n'est pas monté correctement
Behebung
• Netzverbindung herstellen (durch Fachunternehmen)
• ca. 10 bis 15 Minuten warten, bis Motor abgekühlt
• Motor richtig einstellen (durch Fachunternehmen)
• siehe Gebrauchsanweisung Fernbedienung
• Anlage ausrichten (durch Fachunternehmen)
• Anlage ausrichten (durch Fachunternehmen)
• Flachseilführung korrigieren (durch Fachunternehmen)
Verhelpen
• Verbinding met stroomnet tot stand brengen (door een vakbedrijf)
• ca. 10 tot 15 minuten wachten tot motor afgekoeld is
• Motor correct instellen (door een vakbedrijf)
• zie gebruiksaanwijzing afstandsbediening
• Systeem uitlijnen (door een vakbedrijf)
• Systeem uitlijnen (door een vakbedrijf)
• Geleiding corrigeren (door een vakbedrijf)
Remedy
• Connect to the mains (by a specialist retailer)
• Wait approx. 10 to 15 minutes until the drive has cooled down
• Correct the drive settings (by a specialist retailer)
• See separate instructions for use for remote control
• Align the construction (by a specialist retailer)
• Align the construction (by a specialist retailer)
• Correct the flat rope guide (by a specialist retailer)
Solution
• Rétablir la connexion de réseau ( par une entreprise spécialisée )
• Attendre env. 10 à 15 minutes que le moteur refroidisse
• Régler correctement le moteur ( par une entreprise spécialisée )
• Se reporter à la notice d'utilisation sur la télécommande.
• Aligner l'installation ( par une entreprise spécialisée )
• Aligner l'installation ( par une entreprise spécialisée )
• Corriger le guidage du câble plat ( par une entreprise spécialisée )
weinor GmbH & Co. KG