You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS 22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord. 23.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS 22.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil. 14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier. 16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
Page 6
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3. Należy przestrzegać zaleceń. 4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6.
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia.
Page 9
L‘esposizione al volume elevato può causare danni all‘udito anche se è di breve durata. Mantenere sempre il volume ad un livello gradevole. LDHPA1 NOTE Make sure to use a headset system, which effectively suppresses ambient noise (closed headphones or in-ear headphones with strong external sound damping).
Page 10
INPUT L / R Balanced audio input left / right with 3-pin female XLR sockets. The signals on the INPUT L / R and AUX IN inputs are parallel. Symmetrische Audio-Eingänge links / rechts mit weiblichen 3-Pol XLR-Buchsen. Die Signale der Eingänge INPUT L / R und AUX IN sind parallel geführt. Entrées audio gauche/droite symétriques sur embases XLR 3 points femelles Les signaux des entrées INPUT L/R et AUX IN sont câblés en parallèle.
Page 11
VOLUME - OFF On / Off switch and volume control. To switch on, turn the knob to the right (clockwise) past the snap-in point. To switch off, turn the knob to the left (counter clockwise) past the snap-in point. Turning the knob to the left decreases the volume; turning it to the right increases the volume. To avoid hearing damage, set the volume to minimum before using the in-ear receiver/headphones, then slowly increase the volume.
Page 12
STEREO - MONO / FOCUS Select the STEREO mode (switch is in the down position) for the transmission of a stereophonic audio signal. In MONO / FOCUS mode (switch is in the down position), the two input signals are mixed together and played back in mono. The user can now adjust the volume balance of the signals directly on the HPA1 headphone amplifier using the BALANCE controller 6.
Page 13
BATTERY COMPARTMENT / BATTERIEFACH / COMPARTIMENT À PILE / COMPARTIMENTO DE PILAS / KOMORA BATERII / SCOMPARTO BATTERIE OPENING THE BATTERY COMPARTMENT / ÖFFNEN DES BATTERIEFACHS / OUVERTURE DU COMPARTIMENT À PILE / APERTURA DEL COMPARTIMENTO DE PILAS / OTWIERANIE KOMORY BATERII / APERTURA DELLO SCOMPARTO BATTERIE Press in the direction of the arrow on the spring-loaded locking mechanism (fingernails, pen) and pull out the battery compartment by gently pulling on the...
Page 14
SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / SPECYFIKACJE / SPECIFICHE Model Name: LDHPA1 Product Type: headphone amplifier Type: 1-channel stereo Inputs: Main Input (Stereo), 1 x Aux In (Stereo) Input Connections: XLR-F (L + R Input, balanced), 3.5 mm stereo jack (Aux In) Input Impedance: 6 kOhm (XLR In), 10 kOhm (3.5 mm jack)
Page 15
80 x 42,5 x 133 mm Gewicht (ohne Batterie): 165 g Zubehör (im Lieferumfang): Gürtelclip Référence Modèle : LDHPA1 Type de Produit : Amplificateur Casque Type : 1 canal stéréo Entrées : Main Input (stéréo), 1 x Aux In (stéréo) Connecteurs d'entrée :...
Page 16
Negro Dimensiones (An x Al x F): 80 x 42,5 x 133 mm Peso (sin batería): 165 g Accesorios suministrados: Clip de cinturón Oznaczenie modelu: LDHPA1 Rodzaj produktu: wzmacniacz słuchawkowy Typ: 1-kanałowy stereo Wejścia: Main Input (Stereo), 1 x Aux In (Stereo) Przyłącza wejściowe: XLR-F (wejście L+R, symetryczne),...
Page 17
Waga (bez baterii): 165 g Akcesoria (w zestawie): Zaczep na pasek Nome del modello: LDHPA1 Tipo di prodotto: Amplificatore cuffie Tipo: 1 canale stereo Ingressi: Input (stereo), 1 Aux In (stereo) Connessioni ingressi: XLR femmina (INPUT L/R, bilanciato), Jack stereo da 3,5 mm (AUX IN)
Page 18
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Page 19
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/ media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż...
Page 20
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com...