Page 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO PA POWER AMPLIFIER CLASS D LDXS200, LDXS400, LDXS700...
You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 24.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS: 22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier. 16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
Page 6
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3. Należy przestrzegać zaleceń. 4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6.
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia.
Page 9
Indroduction Les amplificateurs LD Systems de la gamme XS ne mesurent que 1 U et ne pèsent que 3 à 3,4 kg : des poids plumes comparés aux modèles plus importants. Nos amplificateurs utilisent la Classe D comme technologie d‘amplification, ce qui permet de bénéficier d‘une puissance élevée sous un encombrement très réduit, grâce à...
Page 10
Introduction I finali di potenza XS di LD Systems misurano solo 1 U e pesano 3,4 kg, nel caso dei modelli più grandi, e sono assoluti pesi piuma. Grazie alla nostra tecnologia applicata ai finali di potenza di classe D, è possibile ottenere eccellenti prestazioni in sale di piccole dimensioni senza eccessiva perdita di energia.
Regolatori del volume dei canali A e B. Prima di accendere/spegnere, posizionare sempre il regolatore del volume al minimo. In modalità ponticello (Bridge-Mode), il volume del finale di potenza è controllato dal regolatore del volume del canale A. POWER LED Lights up if the speaker system is switched on and properly connected to the power mains. Leuchtet auf, wenn die Endstufe eingeschaltet und korrekt am Stromnetz angeschlossen ist.
Page 12
Si la LED Protect se rallume, alors qu’après vérification, rien de suspect n’a été décelé au niveau des branchements de sortie, l’amplificateur est en panne. Dans ce cas, éteignez-le, débranchez-le puis confiez-le pour réparation à un centre de SAV agréé. Se ilumina después del encendido, mientras está...
Page 13
Zapala się, gdy końcówka mocy pracuje w trybie BTL (przełącznik MODE na tylnym panelu w pozycji „Bri”). W trybie BTL obie końcówki mocy A i B przełączane są na końcówkę mocy mono o większej mocy. WAŻNE: w trybie BTL łączna impedancja podłączonego systemu głośników nie może być niższa niż 8 Ω. Si accende non appena il finale di potenza viene attivato in modalità...
Page 14
Symetryczne wejścia cinch dla kanału A i B. Wejścia liniowe służą do podłączania do pulpitu mikserskiego lub innego źródła sygnału. W trybie BTL kanał A musi być użyty jako wejście. Ingressi RCA non bilanciati canale A e B. Gli ingressi di linea consentono di collegare un mixer o un’altra fonte di segnale. Nella modalità ponticello, il canale A deve essere utilizzato come ingresso. GROUND OFF / ON This function (when the switch is not depressed) can eliminate ground loop hum if devices with a different ground potential are connected.
Page 15
Como la entrada de línea es el canal A, el volumen se ajustará con el control de volumen A. La salida del amplificador se realiza por las bornas de conexión (positivo (+) en la borna roja del canal A y negativo (-) en la borna roja del canal B). IMPORTANTE: En el modo Puente, la impedancia total del sistema conectado de altavoces debe ser superior a 8 ohmios.
Page 16
En mode Bridge, il faut brancher le conducteur positif (+) du câble haut-parleur sur le bornier rouge du canal A et le conducteur négatif (-) sur le bornier rouge du canal B. IMPORTANT : En mode Bridge, l’impédance résultante des enceintes connectées ne doit pas descendre en dessous de 8 Ohms. Conexión para altavoces o sistemas de altavoces de impedancia total por canal de 4 ohmios, como mínimo.
CONNECTOR PIN ASSIGNMENTS / STECKERBELEGUNG / BROCHAGE DES CONNECTEURS / CONFIGURACIÓN DE CONECTORES / PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZEK / CONFIGURAZIONESPINA XLR-TYPE CONNECTOR PIN ASSIGNMENTS / BELEGUNG XLR-STECKER / CORRESPONDANCE DES POINTS DES CONNECTEURS XLR / CONFIGURACIÓN DE CONECTORES XLR / PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZKI XLR / CONFIGURAZIONE SPINE XLR TRS CONNECTOR PIN ASSIGNMENTS / BELEGUNG KLINKENSTECKER / CORRESPONDANCE DES POINTS DES CONNECTEURS JACK / CONFIGURACIÓN DE JACKS / PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZKI JACK / CONFIGURAZIONE SPINE JACK UNBALANCED...
Page 18
WIRING EXAMPLE / VERKABELUNGSBEISPIEL / EXEMPLE DE CÂBLAGE / EJEMPLOS DE CABLEADO / PRZYKŁADOWE OKABLOWANIE / ESEMPIO DI CABLAGGIO X S 2 00 X S 4 00 X S 7 00...
Page 19
SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / SPECYFIKACJA / SPECIFICHE Model name: LDXS200 LDXS400 LDXS700 Product type: Power amplifier Power amplifier Power amplifier Type: 2-channel 2-channel 2-channel Output power (1 kHz @ 4 2 x 100 W 2 x 200 W...
Page 20
Zubehör inklusive: Netzkabel, Anleitung Netzkabel, Anleitung Netzkabel, Anleitung Weitere Eigenschaften: Konvektionskühlung temperaturgesteuerter Lüfter temperaturgesteuerter Lüfter Référence modèle : LDXS200 LDXS400 LDXS700 Type de produit : Amplificateur de puissance Amplificateur de puissance Amplificateur de puissance Type : 2 canaux 2 canaux 2 canaux Puissance de sortie (à...
Page 21
Câble secteur, Manuel Utilisateur Utilisateur Utilisateur Divers : Refroidissement par convexion Ventilateurs asservis à la Ventilateurs asservis à la température température Nombre del modelo: LDXS200 LDXS400 LDXS700 Tipo de producto: Amplificador Amplificador Amplificador Tipo: 2 canales 2 canales 2 canales Potencia de salida (1 kHz a...
Page 22
Cable eléctrico, manual de usuario usuario usuario Otras características: Ventilación por convección Ventilador controlado por Ventilador controlado por temperatura temperatura Oznaczenie modelu: LDXS200 LDXS400 LDXS700 Rodzaj produktu: końcówka mocy końcówka mocy końcówka mocy Typ: 2-kanałowy 2-kanałowy 2-kanałowy Moc wyjściowa (1 kHz przy...
Page 23
Nome del modello: LDXS200 LDXS400 LDXS700 Tipo di prodotto: Finale di potenza Finale di potenza Finale di potenza Tipo: A 2 canali A 2 canali A 2 canali Potenza in uscita (1 kHz a 2 x 100 W 2 x 200 W 2 x 350 W 4 Ohm):...
Page 24
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS DU FABRICANT / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować...
Page 28
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 02...